Archive pour juin 2011
Lamartine illustré par le lac Trasimène…
Isola Maggiore et Isola Minore : coucher de soleil
.
Vues des collines de Tuoro, l’Isola Maggiore et l’Isola Minore semblent fondues en un seul bloc comme l’acier le plus pur dans les forges de Vulcain.
.
.
“Ô temps, suspends ton vol ! et vous, heures propices,
Suspendez votre cours !
Laissez-nous savourer les rapides délices
Des plus beaux de nos jours !”
…
“Mais je demande en vain quelques moments encore,
Le temps m’échappe et fuit ;
Je dis à cette nuit : « Sois plus lente » ; et l’aurore
Va dissiper la nuit.”
.
Le Lac
.
Alphonse Lamartine
.
Les loups-garous du Trasimène (épisode 2)
Troisième récit traduit du livre (partie 2)
“Umbria Misteriosa” de Lucia PIPPI et Cristiano ROSCINI.
(voir le premier et le second récit ainsi que le premier épisode de ce troisième récit)
Magione
« Sur l’autre rive du lac Trasimène, Magione avait également son propre loup-garou.
Première manifestation
Une nuit de pleine lune, les habitants du centre furent réveillés par un bruit des plus étranges : un hurlement.
« Cela vient de la via del Pozzino », conclurent-ils tous. Mais après quelques minutes, le hurlement cessa et le silence recommença à régner dans le village.
Le lendemain, les habitants se rencontrèrent sur la place. « Vous avez aussi entendu cette nuit ce hurlement qui provenait de la via del Pozzino ? Mais qu’est-ce qui s’est passé ? » se demandaient-ils l’un l’autre.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : la foule…
.
La foule : vaste désert d’hommes !
.
Chateaubriand
.
Il 15 giugno 2011, cerimonia a memoria
( Da leggere anche )
.
Il 15 giugno 2011, in fine di pomeriggio, era organizzato la cerimonia in onore dei tre isolani assassinati dall’esercito tedesco il 14 giugno 1944.
Tutta una famiglia decimata in qualche minuto.
.
.
Umberto Chiappafreddo era evidentemente al centro di questa cerimonia che lo toccava specialmente.
Questo massacro gli ha strappato brutalmente l’affetto ed il sostegno di suo nonno, Vincenzo Paci, di suo padre, Orlando Chiappafreddo, e di suo zio, Giuseppe Paci.
.
La tragedia
.
Come è successo questo dramma ?
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Les loups-garous du Trasimène (partie 1)
Troisième récit traduit du livre (partie 1)
“Umbria Misteriosa” de Lucia PIPPI et Cristiano ROSCINI.
(voir aussi le premier et le second récit et, après lecture de celui-ci, le deuxième épisode de ce troisième récit))
Castiglione del Lago
“Outre la légende romantique d’ Agilla et Trasimène, les environs du lac sont également réputés pour leurs loups-garous.
Et tout particulièrement un d’entre eux qui vivait à Castiglione del Lago car il avait une particularité : il se transformait seulement en loup-garou la nuit de la veillée de Noël.
Point de départ de l’histoire
Mais pour quelle raison ?
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Lire la suite de cette entrée »
Carpe Royale en porchetta
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Lire la suite de cette entrée »
Les métamorphoses du lac Trasimène (2)
.
Dans l’article précédent de cette mini-série, j’ai illustré, à l’aide de quelques photos, un passage du livre “Bella Italia” de Frances Mayes qui décrivait avec une extrême justesse certains visages du lac Trasimène.
Elle concluait ce passage en écrivant :
Je n’ai jamais vu décor aussi changeant.
.
..
2) Singer l’Océan ?
.
Et elle a bien raison Frances Mayes !
Ce lac est bien celui des mille, et parfois brusques, métamorphoses.
Vivant constamment en son sein, nous avons appris à découvrir une autre facette du personnage : la dangereuse fantaisie de ses brusques bourrasques, ses accès de colère, ses orages…
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.