Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Archive pour novembre 2011

Poesia : “Poesia” di Valeriana Croci

.

.

Cinque poemi ( 1 , 2 , 3 , 4 & 5 ) di questa autotrice  sono già stati pubblicati sul nostro BLOG.

Quindi oggi non vi ripresentiamo più questa poetessa.

Se volete saperne di più, basta cliccare qui.

.

Isola Maggiore

.

POESIA

.

Raccontare la vita

in modo succinto

tuffarsi nel bagliore d’un attimo

sprofondare nell’angoscia del buio

risollevarsi al fremito d’un ala

innalzarsi sopra le nubi

perdersi nell’immensità del cielo

e tornare sulle orme di ieri

a cercare il filo di Arianna.

.

.

Pensée du jour : La Beauté…

.

O Beauté ! monstre énorme, effrayant, ingénu !

.

Charles Baudelaire

.

La magie du lac Trasimène en automne…

.

.

L’automne est franchement printanier depuis deux jours !

Et la traversée répétée du lac m’a permis deux belles photos que j’aime partager…

.

Ayant quitté l'Isola Maggiore, en route vers Tuoro sul Trasimeno...

.

Un sillage de rêve... une Tsunami d'argent pointée vers l'Isola Maggiore...

.

.

 

 

Pensée du jour : long passé…

.

Un long avenir demande un long passé

.

Honoré de Balzac

.

POUR LES PROCHES : encore un anniversaire dignement fêté…

.

.

Introduction

.

La période de fin octobre – début novembre est décidément un moment faste pour Fabienne et moi,.

Et les occasions de festoyer s’y bousculent.

Après les trois années écoulées depuis l’achat de notre maîson de l’Isola Maggiore, dimanche dernier, 6 novembre, nous avons fêté nos douze ans de mariage.

Déjà vingt années années d’attachement, dont douze de mariage !

Cela nous parut valoir une nouvelle visite à notre restaurant des grands jours, à savoir la Terrazza del Chiostro à Pienza.

.

Un marché

.

Au bout d'une ruelle, une aubaine pour Fabienne, un marché !

.

A peine entrés à Pienza, nous aperçumes au bout d’une ruelle latérale une des manifestations préférées de Fabienne : un marché !

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : organiser…

.

Organiser ce n’est plus mettre de l’ordre,

c’est créer et entretenir de la vie

.

Organizzare non è mettere dell’ordine,

ma creare e mantenere la vita

.

Jean-René Fourtou

.

Utilisation de la table des matières

.

Tutorial per l’utilizzo della tavola dei contenuti

.

Procédure

.

  • Faites glisser la souris sur l’onglet « Table des matières » de la barre horizontale supérieure.
  • Il apparaît l’image ci-dessous :

.

Tableau obtenu quand on fait glisser la souris sur "TABLE DES MATIERES"

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

NOUVEAU : une table des matières de tous les articles en français

.

.

Vu le nombre croissant d’articles et de sujets traités, je vous propose aujourd’hui une TABLE DES MATIERES reprenant tous les articles en français.

Le but visé est de vous donner une vue d’ensemble des articles publiés pour chaque thème et aussi un accès direct. à ces articles.

Il s’agit d’une première ébauche et je serais heureux de bénéficer de vos commentaires pour améliorer l’outil.

.

Procédure :

.

Cliquez ici.

.

.

Merci pour vos commentaires et/ou suggestions

.

.

Pensée du jour : Le chemin…

.

On chemine sans qu’il y ait de chemin,

le chemin se fait en avançant.

.

Antonio Machado

.

MODE D’EMPLOI DU BLOG

.

.

.

.

😉

Come usare il sito   –   How to use the site

Click hereClicca quiCliquez ici

..

.

.

Réorganisation de la table des matières

Cliquez ici

.

.

.