Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Archive pour 2011

Bilancio comunale 2012 : 4) Gestione dei rifiuti e delle robe ingombrante

.

.

Comune di Tuoro sul Trasimeno

.

Introduzione

.

A questo periodo (settembre), in Belgio, dovevo cominciare a raccogliere tutte le informazioni utili per l’elaborazione di bilancio dell’anno seguente della nostra istituzione.

I luoghi ed i paesi cambiano, le abitudini rimangono.

Quindi mi sono detto che il momento era venuto di fare conoscere al comune di Tuoro qualche spesa pubblica necessaria in 2012 per l’Isola Maggiore.

Questo punto è l’argomento di questa nuova serietta di articoli.

.

Rapporto : stato dell’Isola Maggiore – 03/2011

.

Nel corso di marzo 2011, un rapporto particolareggiato era stato inviato al Dottore Mario Bocerani, sindaco di Tuoro sul Trasimeno.

Si intitolava:  « Un gioiello in abbandono ? – Rapporto sullo stato attuale dell’Isola Maggiiore  –  Marzo 2011″

Rilevava una serie di situazioni che necessitavano un intervento esterno per rimetterle l’Isola Maggiore al livello del suo ruolo
turistico e delle nuove ambizioni dell comune in vista della creazione di uno Piano di Valorizzazione Turistica di questa bella Isola.

.

Pattumeria aperta e in legno che è coerente con l'ambiente dell'Isola Maggiore

.

In questo rapporto erano stati riferiti qualche problema di gestione dei rifiuti domestici e di rifiuti ingombranti.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : le soleil…

.

L’hymne au soleil d’Akhénaton est infiniment plus précieux

que toutes les batailles de Ramsès

.

Roger Garaudy

.

Hymne au soleil du pharaon Amenophis IV-Akhenaton

.

.

Lever de soleil au sommet de l'Isola Maggiore le 10 mars 2011

.

Hymne au soleil

Aton )

.

Le disque d'Aton

.

Tu apparais bellement dans l’horizon du ciel,

.

  Ô Aton vivant, initiateur de vie.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Porto del Sole (2) : un nouveau port de plaisance au lac Trasimène

.

.

A new marina on the Lake Trasimene

A nuova darsena a Tuoro sul Trasimeno

..

Bannière au vent… les renseignements utiles !

.

Brève description

.

La marina offre déjà environ 90 postes d’amarrage.

.

Déjà 90 postes d’amarrage, pour aboutir ultérieurement à 130 postes…

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : ce port…

.

O barques qui souhaitez la tempête ! Que tranquille est ce port !

.

O barche che vogliono la tempesta ! Che tranquillo è questo porto  !

.

André Gide

.

Porto del Sole (1) : un nouveau port de plaisance au lac Trasimène

.

.

A new marina on the Lake Trasimene

A nuova darsena a Tuoro sul Trasimeno

.

Porto del Sole : vista panoramica

.

Par contrat, la province de Perugia a concédé à Ettore Bellaveglia et à Mario Forlani la gestion de la darsena située à Tuoro Navaccia.

Ceci était bien nécessaire vu l’état de laisser-aller de cette marina.

Dès février 2011, ces deux associés ont donc entrepris de nombreux travaux pour rendre ce petit port de plaisance en état d’accueillir des plaisanciers dans un cadre plus adéquat.

.

Mise en place de nouveaux pieux

.

Il s’agissait de faciliter l’accostage et l’amarrage des barques à moteur et des voiliers.

.

Un bateau, poseur de pieux, en pleine action !

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : un héros…

.

Le tombeau des héros est le coeur des vivants.

.

 La tomba degli eroi è nel cuore dei vivi

.

André Malraux

.

Don Ottavio Posta, “Giusto fra le Nazioni” (2)

.

.

Contributo improvvisato da Sauro Scarpocchi

.

15/09/2011

.

Durante il discorso della Dottoressa Livia Link, Consigliere dell'Ambasciata d'Israele a Roma, a sinistra (estremità) Sauro Scapocchi aspettando il momento di prendere la parola

.

Durante la cerimonia, Sauro Scarpocchi, un ben noto isolano che aveva dieci anni al momento di questo salvataggio degli ebrei, ex pescatore, fu invitato a parlare in nome della nostra piccola comunità.

.

Ecco il suo intervento :

.

“Un cordiale benvenuto a tutti i presenti.

Ricordando che sono passati 67 anni da quel giugno 1944 e abbiamo davvero temuto che nessuno si ricordasse più di quello che questo paese fece allora, prima proteggendo i prigionieri, poi aiutandoli a procurarsi cibo, poi liberandoli dalla prigionia.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Don Ottavio Posta, “Giusto fra le Nazioni” (1)

.

.

Cerimonia del 15 settembre 2011   –   Isola Maggiore

Bandiere, italiana, israeliana, e inglese, simboli delle tre nazioni coinvolte in questo episodio della guerra 40-45

.

67 anni dopo il salvataggio degli 22 ebrei da Don Ottavio Posta e quindici giovani pescatori dell’Isola Maggiore, il titolo di “Giusto fra le Nazioni” è stato ufficialmente assegnato a Don Ottavio Posta, ex parroco dell’isola.

.

Don Ottavio Posta

.

La cerimonia della consegna della medaglia a una nipote di questo prete si tiene all’Isola Maggiore per associare la memoria dei quindici pescatori eroici.

.

Biglietto d'invito alla cerimonia

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : le courage…

.

C’est au prix de la guerre que tu as trouvé le plus beau,

le mot ‘courage’

.

È al costo della guerra che hai trovato il più bello, la parola “coraggio”

.

Jean Giraudoux

.