Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Archive pour 2011

FOLIGNO : Giostra della Quintana

Affiche annonçant le cortège historique et la Giostra della Quintana 2011 à Foligno

De quoi s’agit-il ?

Si vous venez en Ombrie entre le mardi 31 mai et le dimanche 18 juin 2011, ne manquez pas de vous rendre à Foligno (à 71 km de Tuoro-sul-Trasimeno) pour profiter de l’ambiance et du folklore de la fête populaire liée à la Joute de la Quintaine (“Giostra della Quintana“). Il s’agit d’une joute de la Renaissance au cours de laquelle doivent s’affronter dix chevaliers représentant chacun un des dix districts de la ville.Il s’agit pour eux de réussir,  lancés au galop, à passer la pointe de leur lance à travers un anneau suspendu à la main droite d’un pantin figurant un soldat médiéval.

Les moments clés

 

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : les vacances…

.

A mon âge, on n’a plus le temps de prendre des vacances.

Les vacances, c’est le travail

.

Jean Cocteau

.

POUR LES PROCHES : Jean persiste et signe…

Le problème

Dans le cadre de la participation de la Pro Loco à l’amélioration des conditions d’accueil des visiteurs de l’ Isola Maggiore, cinq bancs de pierre, inclus dans différents murets, avaient déjà été remis en état. Dès lors, ce lundi matin, 6 juin 2011, Jean s’est attaqué au sixième qui devrait permettre aux touristes de goûter une belle vue sur le chevet de l’église San Salvatore (église romane du XII°).

La photo ci-dessous vous montre qu’il ne s’agissait pas d’une mince affaire…

Banc de pierre inclus dans le muret voisin du chevet de San Salvatore (AVANT)

Jean s’équipe

 

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

Lire la suite de cette entrée »

Plaisanciers, soyez prudents avec le lac Trasimène !

Le campus de l’Hôpital Van Gogh que j’ai dirigé de nombreuses années, était délimité sur trois côtés par une rivière appelée l’Eau d’Heure.

.

.

On prétendait que le nom de cette rivière était né de sa capacité de déborder en moins d’une heure de temps et d’inonder tous ses riverains.

Nus avons malheureusement eu l’occasion de le vérifier.

Le site hospitalier a connu deux sérieuses inondations en 20 ans !

.

Par analogie, le lac Trasimène pourrait bien s’appeler le lac du “Quart d’heure” car les changements de condition de navigation peuvent y être très brutaux et drastiques.

.

Vue sur Castiglione del Lago avec le Trasimène qui commence à se réveiller...

 

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

Lire la suite de cette entrée »

DIPORTISTA : non fidarsi del lago Trasimeno !

Ieri, sabato 4 giugno, alla mattinata e al’inizio del pomeriggio, c’era veramente un bel tempo.

Poi, verso le 15 ore e mezzo, ci voleva solamente uno quarto d’ora per essere di fronte a un temporale importante con pioggia e grandine.

Sabato 4 giugno 2011 : improvvisamente, pioggia, vento, grandine...

 

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : l’Italie…

.

Vous pouvez avoir l’univers si je peux avoir l’Italie

.

Giuseppe Verdi

.

Recette de la quiche du lac Trasimène

Cette recette fait partie de l’Antipasto de l’Oso décrit et illustré de façon exhaustive dans un article précédent en italien.

Antipasto de "L'Oso", avec la quiche du lac (encadrée en JAUNE)

Ingrédients :

 Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

Lire la suite de cette entrée »

DA SAURO : Carpa regina in porchetta

Insegna Da Sauro, al fine della via Guglielmi, a sinistra

Ingredienti

carpa regina,  farina,  olio,  finocchio selvatico,  aglio,  rosmarino,  salvia,  limone

Carpa regina in porchetta

Preparato

 

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

Lire la suite de cette entrée »

Gildo BARTOCCI ( 1925-1984 ) : exposition à l’Isola Maggiore

 

De nombreuses oeuvres de Gildo Bartocci sont exposées au “Centro Visite” de l’Isola Maggiore et le resteront  jusqu’à la fin de la saison estivale 2011.

Le restaurant “Da Sauro” expose également quelques-unes de ses oeuvres

Dans la page GALERIES, vous trouverez quelques exemples des oeuvres présentées à l’Isola Maggiore.

.

Un véritable insulaire

.

Cet artiste italien est né à l’ Isola Maggiore, sur le lac Trasimène, en Ombrie.

Son père Guido y exerçait le métier traditionnel de pêcheur.

Il vécut ses premières années dans l’appartement du dernier étage du “Palazzetto medievale” situé via Guglielmi.

.

“Palazzeto medievale”, via Guglielmi

.

“Palazzetto medievale” – Accès par l’arrière au dernier étage, habitat des BARTOCCI

 .

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

Lire la suite de cette entrée »

All’ Antico Orologio : Tagliatelle con uova di Carpa Regina

Insegna dall'Antico Orologio, via Guglielmi, a sinistra

(voir la traduction en français)

Ingredienti

Uova di Carpa regina,  aglio,  cipolla, prezzemolo,  vino bianco,  panna.

Tagliatelle con uova di Carpa regina

Preparato

 

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

Lire la suite de cette entrée »