Archive pour janvier 2015
Pensée du jour : manger… mangiare…
.
.
C’est un roi
qui peut manger
ce qui lui plaît
.
È un re che può mangiare quello che gli piace
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Les rondelles de poisson, recette de la nonna Annita…
.
.
Le rosette di pesce della nonna Annita
Diritti erediti da Guido
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il testo che segue sotto, è una traduzione di un articolo pubblicato il 21 gennaio 2003 sul sito amico dell’ Arbit (Associazione Recupero Barche Interne Tradizionali).
.
Si trova cliccando su Le rosette di pesce di Guido
.
Tutte le foto sono proprietà intellettuale di questo sito amico.
.
Grazie ancora a Giorgio Giorgini, amministratore del sito Web dell’ Arbit, per l’ottima collaborazione.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Depuis longtemps une collaboration fructueuse s’est établie entre notre blog et celui de l’Arbit.
Cette collaboration s’est principalement construite sur un accord bilatéral d’échanges des articles.
.
Cela m’a permis d’effectuer la traduction puis de publier de nombreux textes particulièrement intéressants :
.
2011
Barques traditionnelles et amarrage à l’Isola Maggiore : avec explication de l’accord avec l’Arbit.
L’Oso : grandeur et… décadence !
2012
Barques traditionnelles et glace au port « canal » de Montevalle
Une petite barque avec cabine à San Feliciano
2013
Voyageurs du temps passé : excursion au lac Trasimène ( juin 1860 )
Isola Maggiore : films du tems passé…
La série : Histoire de la navigation sur le Trasimène
.
Cette fois, c’est la traduction d’un article de janvier 2013 que nous vous proposons.
Il s’agit en fait d’une recette culinaire à base de poissons : Le rosette di pesce di Guido.
.
.
.
.
La recette
.
.
.
Les ingrédients
.
Filets de perches et tanches, bande de pâte fraîche, huile d’olive extra vierge, mie de pain, beurre, pommes de terre, ail, oignon, persil, vin blanc, sel et poivre.
.
.
.
Préparation
.
Dans une casserole, faire bouillir les pommes de terre.
Dans une casserole, verser l’huile d’olive et faire revenir l’oignon haché et l’ail.
.
Ajouter les filets de poisson frit et le persil, mélanger avec le vin blanc (1).
Faites cuire la bande de pâte fraîche pendant quelques minutes dans l’eau bouillante (2).
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
CADEAU DE FIN D’ANNEE : fonds d’écran mis gratuitement à votre disposition…
.
Basés sur le lac Trasimène et l’Isola Maggiore
.
.
.
Regalo di Capodanno
Sfondi disponibili gratuitamente
a vostra disposizione …
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ho deciso di rendere disponibile gratuitamente delle foto che possono essere utilizzate come sfondi per computer.
.
Essi riguardano tutti il lago Trasimeno e l’ Isola Maggiore..
Ne ho già raccolto septante.
Dieci-sette sono già vostra disposizione..
Dovresti avere tutto nel corso della settimana prossima..
Il seguente articolo spiega come accedere a queste foto..
Anche se tutto è scritto in francese, le foto delle varie fasi sono sufficientemente esplicite per servire a tutti senza traduzione !.
.
.
.
.
Introduction
.
Je viens de vous parler des albums de ma galerie FLICKR et de la façon d’y accéder le plus rapidement.
.
Accès direct à nos albums photos déposés sur FLICKR !
La préparation de cette procédure m’a demandé beaucoup de travail.
.
.
.
Chemin faisant, je me suis dit que je pourrais également vous rendre accessibles les différents photos que j’utilise pour l’arrière-plan du bureau – fonds d’écran – de mon ordinateur.
.
Cela devrait constituer un agréable cadeau de Nouvel An – quoiqu’un peu tardif ! – pour les nombreux internautes qui nous font l’honneur de visiter notre site.
.
.
.
Toutes ces photos concernent bien évidemment le lac Trasimène et l’Isola Maggiore.
.
A ce jour, j’en ai déjà sélectionné septante.
Et aujourd’hui, j’en ai déjà mis dix-sept à votre disposition.
.
.
.
Mais ne craignez rien, au cours des prochains jours, je vais transférer progressivement toutes les autres.
.
Normalement, vous devriez pouvoir disposer des septante dans le courant de la semaine prochaine.
Et ensuite, au cours du temps, d’autres seront encore ajoutées…
.
.
.
.
.
Comment accéder à ces photos ?
.
.
1 – Dans la barre supérieure, cliquez sur PHOTOGRAPHIE.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
MISE A JOUR DU BLOG : accès direct à nos albums photos déposés sur Flickr !
.
.
.
Accesso diretto ai nostri album fotografici
depositati su Flickr !
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Per ricordare il contesto di questo articolo, potrebbe essere interessante di rileggere il seguente articolo:
.
.
Questo articolo descrive la procedura per consultare direttamente uno o più degli album fotografici attualmente registrati sul sito FLICKR.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Le 27 octobre 2013, je vous ai annoncé la création sur le site de FLICKR d’une galerie de nos photos préférées.
A l’époque, cette galerie se divisait en six albums et comprenait 164 photos.
.
Accès direct aux albums photographiques sur FLICKR
.
.
Le 16 avril 2014, je vous ai informé d’une mise à jour de cette galerie de photos sur FLICKR.
A l’époque, la galerie s’était accrue et comprenait vingt albums pour un total de 210 photos.
.
Importante mise à jour et réorganisation de la galerie FLICKR
.
.
A ce jour, notre galerie sur FLICKR compte 29 albums et 472 photos.
.
.
.
Il m’a donc paru nécessaire de réorganiser une nouvelle fois notre blog pour rendre cette riche source de données iconographiques aisément accessible.
.
.
.
.
.
Rappel
.
.
.
Flickr
.
Flickr, de l’anglais to flick through, feuilleter, est un site Web de partage de photos et de vidéos gratuit, avec certaines fonctionnalités payantes.
En plus d’être un site Web populaire auprès des utilisateurs pour partager leurs photos personnelles, il est aussi souvent utilisé par des photographes professionnels.
En août 2011, le site a franchi la barre des 6 milliards de photos hébergées.
.
Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Flickr
.
.
.
.
.
.
La réorganisation
.
.
A – Classement des albums par thème
.
Les 29 albums actuels ont été regroupés en 6 grands thèmes que vous retrouver dans le tableau ci-dessus.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : la sérénité…
.
.
La sérénité est enviable,
mais la résignation, pouah!
.
Claude Roy
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Crépuscule hors du temps sur le Trasimène…
.
.
Crepuscolo fuori dal tempo
al lago Trasimeno…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Poesia e immagini si uniscono per farvi condividere la pace e la serenità dei crepuscoli a Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
Apport poétique
.
.
Auguste Angellier
1848-1911
Crépuscule sur la grève.
.
La mer, ce soir, est taciturne,
Lourde, lisse, lasse, immobile,
Comme de l’huile dans une urne ;
.
.
Et, dans le ciel déjà nocturne,
Un puissant nuage est tranquille.
.
.
L’horizon est voilé de brume,
Qui dort dans un fond gris et rouge
Où la fin du jour se consume ;
.
.
.
.
.
D’autres photos
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : écrire… to write… scrivere…
.
.
Ah, tracer des signes
qui prennent sens pour les autres,
quel prodige !
.
Oh, draw signs that make sense to others, what a wonder !
.
Ah, tracciare segni che abbiano un senso per gli altri, che prodigio!
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Isola Maggiore, september 2015 : WRITING WORKSHOP IN ITALY !
.
..
Un seminario di scrittura
.
.
Un atelier d’écriture
à l’Isola Maggiore
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Glynis Charlton, scrittrice inglese, ha visitato l’Isola Maggiore l’anno scorso.
Possiamo dire senza timore che questo è stato un colpo di fulmine e utilizzabili.
.
Seguendo le orme di San Francesco che aveva sceltol’Isola come luogo di ritiro e di meditazione, questa scrittrice ha immediatamente riconosciuto l’ambiente ideale, invitando alla riflessione personale e alla creatività.
Di conseguenza l’idea di ci fare un seminario di scrittura.
In tal modo, questo seminario è stato immediatamente parte nell’evoluzione dell’Isola Maggiore verso un luogo di cultura fin dalla nascita del “Isola Maggiore, Isola del Libro “.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Glynis Charlton, écrivain anglaise, a visité l’an dernier l’ Isola Maggiore.
On peut affirmer sans crainte que ce fut un coup de foudre immédiat.
.
Suivant les traces de saint François qui avait choisi notre Isola comme lieu de retraite et de méditation, elle identifia immédiatement un cadre idéal, invitant à la réflexion personnelle et à la créativité..
D’où, l’idée avisée d’y animer un atelier d’écriture.
.
Ce faisant, elle s’inscrivait d’emblée dans l’évolution de l’ Isola Maggiore vers un lieu de culture depuis la naissance de « Isola Maggiore, Isola del Libro ».
.
.
.
.
.
Introduction
.
Last year, Glynis Charlton, English writer, visited Isola Maggiore.
We can safely say that it was love at first sight.
.
.
.
.
.
Following in the footsteps of St. Francis who chose Isola Maggiore as a place of retreat and meditation, Glynis Charlton identified immediately this place as an ideal setting, inviting to personal reflection and creativity.
Hence, the wise idea to conduct here a writing workshop.
.
.
.
In so doing this workshop will be immediately part in the evolution of Isola Maggiore to a place of culture since the birth of “Isola Maggiore, Isola del Libro“.
.
.
.
.
The workshop
19-25 september 2015
.
.
.
Glynis Charlton’s announcement text
of her Wrinting Workshop.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.