Archives d’un auteur
Pensée du jour : le matin… il mattino…
.
.
Le matin de la vie est comme le matin du jour,
plein de pureté, d’images et d’harmonies
.
La mattina della vita è come la mattina del giorno,
pieno di purezza, di immagini e di armonie
.
François-René de Chateaubriand
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Retour en Belgique (1) : la beauté du petit matin !
.
Le Lido de Tuoro-Navaccia
.
.
La bellezza dei primi raggi di sole !
.
Il Lido di Tuoro-Navaccia
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Sabato 9 aprile, alle 07.00, abbiamo sbarcato al pontile di Tuoro-Navaccia per partire verso la Belgio.
.
Io non ci ero più andato da cinque anni…
.
Mentre Fabienne stava per ritirare l’auto, ho fatto alcune foto del Lido di Tuoro Navaccia che era immerso a quest’ora mattutina in una luce particolarmente bella.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Le samedi 9 avril, Fabienne et moi devions prendre la route pour un retour en Belgique, où je n’avais personnellement plus mis les pieds depuis cinq ans !
La veille en fin de journée, nous avions traversé le lac avec notre “pilotina” pour aller charger la voiture.
Le jour même, nous prîmes le premier traghetto de la journée à 07:00.
.
En attendant Fabienne qui était partie chercher la voiture au garage, je goûtai la belle lumière dorée qui baignait déjà la plage de Tuoro.
.
En ce tout début de la saison, notre ami Mirco Fontanelli avait bien sûr déjà veillé à rendre tout son éclat à sa plage, et, cette fois, en y adjoignant même des palmiers !
.
.
.
Les activités sportives possibles sont nombreuses en cet endroit privilégié, situé juste en face de l’ Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
Je n’ai bien sûr pas su résister à prendre quelques photos que je partage ci-dessous avec vous.
.
.
.
.
.
Les photos
.
Elles ont toutes été prises le samedi 9 avril, entre 07:10 et 07:12.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : l’évolution… l’evoluzione…
.
.
La « flèche du temps »,
l’évolution
est une propriété fondamentale de l’univers
au même titre que la gravitation et le magnétisme.
.
La “freccia del tempo“,
l’evoluzione
è una proprietà fondamentale dell’universo
così come la gravità e il magnetismo.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
BLOG : cinquième anniversaire ! – Quinto compleanno ! – Fifth birthday ! – پنجمین سالگرد
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Son évolution
.
.
.
.
.
.
.
La sua evoluzione
.
.
.
.
.
.
.
Conclusion
.
Un blog n’existe que pour et par ses lecteurs.
Nous vous remercions donc vivement pour votre intérêt, souvent renouvelé d’ailleurs.
Nous espérons que l’évolution du blog et notre recherche d’amélioration vous satisfassent.
.
Vous aussi, vous pouvez participer à son évolution en communiquant directement avec nous par le formulaire de contact :
.
.
.
Cliquez ici pour un accès direct
.
à ce formulaire de contact.
.
.
.
.
.
Conclusione
.
Un blog esiste solamente per e dai suoi lettori.
Quindi vi ringraziamo molto per il vostro interesse, spesso rinnovata anche.
Speriamo che l’evoluzione del blog e la nostra ricerca costante di miglioramenti vi piacciano.
.
È anche possibile per voi partecipare nella sua evoluzione contattandoci direttamente via il nostro modulo di contatto:
.
.
.
Clicca qui per accedere direttamente
.
a questo modulo di contatto.
.
.
.
.
.
Et nous espérons vous accueillir
.
bientôt à nouveau sur notre blog !
E speriamo accogliervi presto
.
di nuovo sul nostro blog!
.
.
.
.
.
.
Pensée du jour : beauté… bellezza…
.
.
L’œil reçoit de la beauté peinte
le même plaisir que de la beauté réelle
.
L’occhio riceve dalla bellezza dipinta
lo stesso piacere come dalla vera bellezza.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Visite et achat à Deruta, centre de production majeure de céramiques peintes (2)
.
.
Visita ed acquisto a Deruta (2)
.
centro maggiore di produzione
di ceramiche dipinti
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Prima di tutto, la lettura del primo articolo è indispensabile per la comprensione di quello di oggi!
.
Ora presento i grandi negozi di ceramica situati ai piedi della città, parallelamente all’autostrada E45.
.
E infine, mostro la tabella scelta da mia moglie Fabienne.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La lecture du premier article est indispensable à la bonne compréhension de celui-ci.
.
.
.
.
.
.
Les grands magasins
au pied de la cité
.
.
.
.
.
.
Comme indiqué dans le premier article, c’est au pied de Deruta, parallèlement à l’autoroute E45 (Perugia-Rome) que se trouvent les plus grands magasins.
C’est donc là que nous nous sommes rendus pour faire notre choix.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Visite et achat à Deruta, centre de production majeure de céramiques peintes (1)
.
.
Visita ed acquisto a Deruta (1)
.
centro maggiore di produzione
di ceramiche dipinti
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Un anno fa, mia moglie Fabienne ha programmato di acquistare per il nostro giardino una tavola in ceramica dipinta.
.
Quindi, il 19 marzo di quest’anno, siamo tornati a Deruta, che è un po’ la capitale italiana di questa produzione artistica.
.
E oggi, vi presentiamo brevemente la città di Deruta e i sui legami ancestrali con la fabbricazione artigianale delle ceramiche di alta qualità.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’an dernier, Fabienne a souhaité que les différentes occasions de lui faire un cadeau soient additionnées car elle souhaitait acquérir pour notre terrasse une table en céramique peinte.
.
Durant l’automne 2015, elle m’entraîna donc à Deruta pour examiner les différentes possibilités qui s’offraient à cet égard.
.
Le projet nous plut et nous décidâmes de retourner à Deruta au printemps 2016 quand l’arrivée du beau temps légitimerait l’utilisation d’une telle table sur la terrasse.
.
Chose dite, chose faite.
Le 19 mars 2016, nous reprîmes notre bâton de pèlerin en direction de Deruta afin de concrétiser ce nouveau projet de décoration de mon “architecte d’intérieur préférée“.
.
.
.
.
.
Mais pourquoi à Deruta ?
.
Je pourrais me contenter de vous répondre uniquement à l’aide de la photo ci-dessous, prise ce week-end à l’aéroport de Perugia.
.
DERUTA
.
.
.
Mais le sujet mérite vraiment une information plus consistante !
.
Voici donc une série d’informations recueillies sur internet.
.
.
.
Sources consultées
.
http://www.greve-in-chianti.com/fr/towns_of_umbria.htm
http://www.deruta.net/deruta_choses_voir.htm
http://www.sistemamuseo.it/ita/2/musei/13/deruta-umbria-pinacoteca-comunale/
.
.
.
.
.
.
Deruta
.
.
La ville
.
.
.
.
.
Description sommaire de la ville
.
La ville est située à 15 km au sud de Pérouse sur un coteau qui domine la vallée du Tibre.
Depuis Tuoro-sul-Trasimeno, la distance est de 49 km dont 46 sur autoroute (non payante!).
La partie la plus récente s’étend le long de la Via Tiberina, parallèle à la E45 qui mène à Rome.
.
Il reste :
quelques morceaux des murs du vieux château,
les arcs des trois portes d’entrée
et les caractéristique ruelles médiévales par lesquelles l’on accède à la Piazza dei Consoli où se trouve le palais du même nom, siège de la mairie, dont la tour du XIV° siècle, est embellie de fenêtres jumelées d’époque romaine.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : poésie… poesia…
.
.
Le monde est si grand, si riche,
et la vie offre un spectacle si divers
que les sujets de poésie ne feront jamais défaut.
.
Il mondo è cosi grande, cosi ricco,
e la vita offre uno spettacolo cosi diverso
che gli argomenti di poesia non mancheranno mai.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Les heures dorées : via Tre Martiri et strada San Michele Arcangelo… (2)
.
.
Passeggiata all’ Ora d’oro (2)
.
Via Tre Martiri e la sua cappella
Oliveto della strada San Michele Arcangelo
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
In questo articolo voglio condividere una volta di più la mia esplorazione del particolare interesse del ora d’oro (le ore dorate).
.
Per leggere il primo articolo, clicca sulla grande freccia qui sotto.
.
Oggi, vi propongo una altra serie di foto scattate durante una passeggiata nella via Tre Martiri, nell’ oliveto vicino della strada di San Michele Arcangelo e sul lato della strada di San Salvatore (Isola Maggiore)..
Promemoria :
« L’ora d’oro, conosciuta anche come ora dorata, golden hour o meno frequentemente magic hour, nell’ambito della fotografia, identifica una particolare e ricercata condizione della naturale luce solare. »
Source : http://it.wikipedia.org/wiki/Ora_d%27oro
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est le deuxième consacré au thème des heures d’or.
.
Sa complète compréhension impose d’avoir préalablement lu le premier article où les éléments conceptuels et techniques sont amplement développés :
.
.
.
.
.
.
Les “Golden Hours”
.
Pour rappel, il s’agit en fait de courts moments privilégiés pour la photographie.
.
Ces moments se situent :
- dans l’heure qui suit le lever du soleil
- dans l’heure qui précède le coucher du soleil.
.
.
.
.
Avantages des “Golden Hours”
par Laurent Breillat
.
- La lumière est plus douce et de couleur plus chaude (dorée), et ajoute de l’émotion, de l’ambiance et de l’intérêt à vos images.
- Les ombres sont moins dures et plus longues, et donc se détachent plus du sujet.
- Le ciel est souvent très coloré (en particulier les nuages) ce qui permet d’obtenir des paysages saisissants sans la moindre retouche.
- La lumière est moins intense et vous ne risquez donc pas de surexposition, c’est-à-dire de zones très claires dans votre photo (si vous ne savez pas ce qu’est l’exposition, je vous conseille de lire l’article qui y est consacré).
- Les contre-jours et effets de silhouette y sont particulièrement faciles à réaliser.
.
Source : http://apprendre-la-photo.fr/les-golden-hours-moment-magique-pour-le-photographe/
.
.
.
.
.
.
Les photos
.
Un plan de l’Isola Maggiore vous aidera à comprendre où les photos ont été prises.
En fait, toutes ont été réalisées sur le versant ouest pour profiter au maximum de la chaude lumière précédant le coucher de soleil.
.
.
.
.
.
Via Tre Martiri
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Chapelle des Trois Martyrs
au sommet de la via Tre Martiri
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : petite lanterne… piccola lanterna…
.
.
Mieux vaut allumer une petite lanterne
que maudire les ténèbres
.
Meglio accendere una piccola lanterna
che maledire l’oscurità
.
Proverbe chinois
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.