Archives d’un auteur
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (1) : digue du jardin…
.
Jeudi 2 avril 2015
.
.
Un violento Ponente
ad assalire le nostre dighe (1)
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Le piogge incessanti dell’ ultima decade di marzo 2015 hanno fatto alzare di più il livello del lago, che era il 26 marzo 2015, + 42 centimetri e questo nonostante l’apertura permanente dell’emissario di San Savino.
.
Questo spiega perché, il 2 aprile 2015 la violenza del Ponant non ha avuto difficoltà a precipitare le sue onde direttamente nel nostro giardino.
.
Le foto che seguono, illustrano bene questo evento.
.
.
.
.
.
Préliminaire
.
Si vous souhaitez un rappel au sujet des vents au Trasimène, avec leur dénomination en italien, cliquez sur l’ lien ci-dessous :
.
Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014
.
Le Ponant est le vent d’ouest qui s’attaque donc frontalement à nos digues !
.
.
.
.
Introduction
.
Cette année, le 30 janvier 2015, nous avons déjà connu une tempête d’une violence que nous n’avions jamais connue depuis notre arrivée sur l’ Isola Maggiore en janvier 2009.
.
Si vous voulez en savoir plus, cliquez sur le lien ci-dessous et consultez la série de cinq articles que nous avons consacrés à ce phénomène plutôt spectaculaire :
.
- FR – LE TRASIMENE DECHAÎNE : 5 articles. – 30/01/2015.
.
A ce moment, un des facteurs invoqués pour expliquer l’ampleur de cet épisode fut le niveau record atteint par le lac Trasimène, à savoir + 24 centimètres au-dessus du zéro hydrométrique.
.
.
Les pluies incessantes de la dernière décade de mars 2015 n’ont fait que hausser davantage le niveau du lac qui était, le 26 mars 2015, de + 42 centimètres et ce malgré l’ouverture permanente de l’émissaire de San Savino.
.
.
.
.
Conséquence
au niveau de la digue de notre jardin
.
.
.
Pour bien vous aider à réaliser l’impact de l’actuelle élévation exceptionnelle du lac Trasimène, il est utile de visualiser quelle était la situation en 2009 et en 2010.
Même les jours de grand vent, les vagues n’avaient pas la possibilité d’escalader la digue et de s’écouler dans notre jardin.
.
Comparez maintenant ces anciens niveaux du lac Trasimène avec ceux observés au même endroit début février 2015, puis début avril 2015 (voir ci-dessous).
Cela vous permet de comprendre pourquoi la violence du Ponant du 2 avril 2015 n’a eu aucune difficulté à précipiter ses vagues directement dans notre jardin.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Brève remarque
Le lac “jaune”
.
Dans notre série au sujet des métamorphoses du lac Trasimène, nous avions signalé que le lac présentait de temps en temps une couleur jaunâtre, appelée par les chinois au sujet de leur Fleuve Jaune “l’écoulement boueux” :
.
FR – LES METAMORPHOSES DU LAC TRASIMENE : 11 articles.
Les métamorphoses du Trasimène (2) : Singer l’Océan & Le « Lac Jaune »
.
Dans la photo précédente nous avons un bel exemple de ce phénomène.
.
.
.
.
.
.
.
Les photos du déferlement des vagues
dans notre jardin
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : mystère…
.
.
Ce qu’il y a de beau dans un mystère,
c’est le secret qu’il contient
et non la vérité qu’il cache.
.
Ciò che è bello in un mistero,
è il segreto che esso contiene
e non la verità che nasconde.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Il Campo del Sole (3) : après l’étrangeté du brouillard, place à celle de l’infrarouge !
.
.
Il Campo del Sole (3)
Dopo la stranezza dalla nebbia,
posto a quella dell’infrarosso!
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ieri, ho presentato l’alone di mistero che la nebbia a volte diffonde sul Campo del Sole.
.
Oggi, ne propongo una vista onirica ottenuta attraverso la magia della fotografia infrarossa.
.
Decisamente, la fotografia a infrarossi consente di esplorare altre sfaccettature di una realtà.
.
Nel caso di specie, mi ha aiutato a percepire meglio il vero matrimonio, l’armonia tra le colonne/sculture e il loro scrigno vegetale.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Hier, j’ai présenté l’aura de mystère dont le brouillard nimbe parfois le Campo del Sole.
.
Aujourd’hui, je vous en propose une vue onirique obtenue grâce à la magie de la photographie infrarouge.
.
.
.
.
.
Petit rappel
.
Si vous souhaitez plus d’informations sur l’importance du brouillard au lac Trasimène et son impact sur la navigation, consultez la série d’articles ci-dessous :
.
- FR – BROUILLARD ET TRASIMENE : 11 articles.
.
.
Si vous souhaitez plus d’informations sur la technique de la photographie infrarouge, consultez les articles ci-dessous :
.
- Bases de la photographie infrarouge : Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I : 14/07/2014
- La magie de l’infrarouge : Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1) : 17/02/2015
- Essai de variation dans la post-production : Un autre essai de « fausses couleurs » pour photos infrarouge : 22/02/2015
- Nouvel essai de post-production de photos IR : château Guglielmi et Isola Minore : 25/03/2015
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : coup de foudre…
.
.
Ce qui frappe, dans le coup de foudre,
c’est l’étrangeté de l’autre…
Sa vertigineuse étrangeté.
.
Ciò che colpisce, in occasione di un colpo di fulmine,
è la stranezza del’ altro…
La sua stranezza vertiginosa.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Il Campo del Sole (2) : ambiance de mystère et d’étrangeté…
.
Jours de brouillard
.
.
Il Campo del Sole (2)
Atmosfera di mistero e estraneità
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il precedente articolo ha proposto in francese (ma fortunatamente anche con numerose foto) una serie di informazioni di carattere generale sulla storia dei parchi di scultura e sulla struttura generale del Campo del Sole.
.
Inoltre, ho già avuto l’occasione di parlare del’ importanza della nebbia in alcuni periodi dell’anno con il lago Trasimeno.
.
È possibile, se siate interessati, di imparare molto di più, visitando la nostra serie dedicata a questo tema:
.
- FR – BROUILLARD ET TRASIMENE : 11 articles.
.
Questi 11 articoli sono scritti in francese, ma le foto sono sufficienti in sé.
.
Oggi propongo qualche foto del Campo del Sole durante quattro giorni di nebbia in date diverse.
.
Questo articolo mira a evidenziare come la nebbia rafforza l’estraneità e la misteriosa impressione che emergono allora dalle colonne e sculture dal Campo del Sole.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’article précédent vous a proposé un certain nombre de généralités sur l’histoire des parcs à sculpture et sur la structure globale du Campo del Sole.
Si vous ne l’avez pas lu, il pourrait être intéressant de le faire avant de consulter celui-ci:
.
Il Campo del Sole (1) : un parc de sculpture.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cet article vise à mettre en évidence combien le brouillard renforce l’étrangeté et l’impression mystérieuse qui émergent des colonnes/sculptures du Campo del Sole.
.
Donc beaucoup de photos pour vous permettre de vous immerger dans cette ambiance particulière, et peu de commentaires !
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Brouillard du 13/01/2014
.
.
.
Ces photos ont été prises en fin d’après-midi, alors que j’étais allé rechercher mon épouse à Tuoro-Navaccia.
Elles ont toutes été prises depuis notre “pilotina“.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Il Campo del Sole (1) : un parc de sculpture
.
.
Il Campo del Sole (1)
Un parco di scultura a Tuoro-Navaccia
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Piuttosto che un museo all’aria aperta, il Campo del Sole deve essere considerato come un parco di sculture secondo uno dei primi creazioni di questo tipo, il Parco Vigeland di Oslo (Norvegia) (1907).
.
Il “Campo del Sole” è stato progettato per giocare un ruolo importante per il turismo della regione del Lago Trasimeno, offrendo su una delle sue rive un parco pubblico, un luogo di incontro, di rilassamento nel un ambiente naturale e nel un contesto culturale.
.
Esso si presenta come una grande spirale, con una coda, disegnata da 27 colonne-sculture, opere di 27 artisti diversi.
.
Questo articolo introduttivo dovrebbe essere seguito da alcuni altri articoli: foto generali del Campo del Sole, il Campo del Sole nella nebbia, foto infrarosse di Campo del Sole, il Campo del Sole scultura dopo scultura, ecc.
.
.
.
.
.
Un musée en plein air ?
.
Les premiers musées en plein air ont vu le jour en Scandinavie à la fin du dix-neuvième siècle, à partir du modèle de Skansen (le “fort” en suédois) créé par Artur Hazelius à Stockholm en 1891.
.
Photo provenant du site du journal DN.se STHLM (11/10/2011) : article au sujet des 120 ans de Skansen
.
.
.
André Desvallées écrit au sujet de ce modèle :
.
.
Une étape supplémentaire avait été franchie dans la fidélité à la réalité.
Des maisons entières étaient transportées, lorsque possible avec tout leur contenu.
Et lorsque la chose était économiquement viable, on y ajoutait des animaux domestiques.
.
.
Constatant ensuite une tendance, de plus en plus répandue et bienvenue, de présenter à l’air libre des ensembles temporaires ou stables de sculptures, l’Assemblée Générale de l’ ICOM (International Council of Museums) a estimé le 8 juillet 1959 que :
.
.
la désignation de tels ensembles sous l’étiquette de musées de plein air risque d’engendrer, dans l’esprit du public et même des spécialistes, de regrettables confusions.
.
.
En conséquence, cette Assemblée Générale a émis le voeu que :
.
.
la dénomination de musée de plein air soit réservée aux collections d’édifices de valeur historique, présentée avec un mobilier approprié.
.
.
On ne parlera donc pas de “musée en plein air” pour le “Campo del Sole” !
.
.
.
.
.
Un parc de sculpture ?
.
Un des premiers exemples d’un tel parc est le Parc de sculptures de Vigeland à Oslo.
.
.
.
Cette Fontaine est souvent considérée comme le chef d’oeuvre de cet artiste norvégien, Gustav Vigeland.
.
.
.
Son projet fut présenté pour la première fois à la municipalité d’Oslo en 1907.
Terminé, il compte 192 sculptures de granit et de bronze.
.
.
.
.
.
Campo del Sole : introduction
.
Source : https://tuttacronaca.wordpress.com/tag/italia/page/177/
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Château Guglielmi et Isola Minore en infrarouge…
.
Nouvel essai de post-production
de clichés infrarouges…
.
.
Villa Guglielmi e Isola Minore …
.
Un altra prova di post-produzione
di immagini a infrarossi …
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Presento qui nuove prove di post-produzione delle foto scattate nell’infrarosso.
.
Ancora una volta, ho variato i trattamenti applicati alle foto per esplorare nuove opportunità.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Ceux qui ont l’habitude de visiter notre blog connaissent mon attirance croissante pour la photographie infrarouge.
.
Si ce n’est pas le cas, je vous conseille de lire l’introduction des articles suivants :
.
- Bases de la photographie infrarouge : Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I : 14/07/2014
- La magie de l’infrarouge : Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1) : 17/02/2015
- Essai de variation dans la post-production : Un autre essai de « fausses couleurs » pour photos infrarouge : 22/02/2015
.
Cette fois, j’ai profité de mes acquis récents dans l’utilisation du programme Corel PaintShop Pro X7 pour retravailler des photos prises en juillet dernier (Château Guglielmi) ou tout récemment (Isola Minore).
.
Et j’ai utilisé les fichiers RAW de ces photos prises à la fois en JPEG et en RAW.
.
.
Le format d’image RAW
.
RAW est un format de fichier pour les images numériques.
Ce n’est pas un format standard, mais plutôt la désignation d’un certain type de fichier créé par des dispositifs tels que les appareils photo numériques ou les scanners et caractérisé par le fait de n’avoir subi que peu de traitement informatique.
.
Ce terme provient de l’anglais raw qui signifie brut.
Le fichier contient toutes les données enregistrées par le capteur et est souvent assimilé à un négatif.
Ces données sont inutilisables directement.
.
Dans la plupart des appareils photographiques, le fichier est immédiatement « développé » en un format affichable sur l’écran de l’ordinateur ou imprimable, JPEG ou TIFF, au prix d’une perte d’information.
.
Mais certains appareils proposent de conserver en plus le format natif qui contient plus d’information et donne au photographe plus de liberté dans le traitement.
La particularité la plus intéressante est le fait que la pleine dynamique des capteurs est conservée, bien supérieure aux 8 bits/couleur (soit 256 niveaux) du format JPEG qui sera utilisée in fine.
.
Le passage par un logiciel intermédiaire permet par exemple de favoriser, au moment de la transformation, tel ou tel intervalle de luminosité, récupérant quelques détails qui ont pu être écrasés.
.
Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/RAW_%28format_d%27image%29
.
.
.
.
.
Les photos “retravaillées”
.
.
Le château Guglielmi
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
L’Isola Minore
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : rêve…
.
.
Nous sommes le rêve d’un dormeur
qui dort si profondément
qu’il ne sait même pas qu’il nous rêve.
.
Siamo il sogno di un dormiente
che dorme così profondamente
che non sa nemmeno che sta sognandoci.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.