ART
MOSTRA FOTOGRAFICA ALL’ISOLA MAGGIORE
.
Exposition photographique
.
Photo exhibition
.
Music For Sunset 2011
( Oggetto, sujet, topic )
.
.
.
.
Introduzione – Introduction
.
L’idea di una mostra sulle più belle foto di « Music For Sunset – 2011 », proposte dai loro autori, è stata elaborata dalla Musical Box Eventi, soprattutto da Sergio Piazzoli, direttore, e Gianluca Liberali .
Dopo, Riccardo Ruspi l’ha curata e allestita.
.
L’idée d’une exposition sur les plus belles photos de « Music For Sunset – 2011 », proposé par leurs auteurs, a été développé par Musical Box Eventi , c’est-à-dire avant tout son directeur, Sergio Piazzoli, et Gianluca Liberali.
Ensuite, Riccardo Ruspi a préparé et organisé cette exposition.
.
The idea of an exhibition of the most beautiful photos of « Music For Sunset – 2011 », proposed by their authors, was developed by Musical Box Eventi, i.e., its Director, Sergio Piazzoli, and Gianluca Liberali.
Then, Riccardo Ruspi prepared and organized this exhibition.
.
.
Le foto – Les photos – The photos
.
La maggior parte delle immagini sopra sono il risultato di una fotografia, in pessime condizioni, delle foto esposte. Pertanto riflettono solo molto imperfettamente la qualità estetica delle foto presentate.
In un prossimo futuro, speriamo di rimediare a questo, con la collaborazione degli autori.
.
La plupart des images présentées ci-dessus résultent d’une photographie, dans de mauvaises conditions, des photos exposées. Elles ne traduisent donc que très imparfaitement la qualité esthétique des réalisations présentées.
Dans un avenir proche, nous espérons remédier à cela avec la collaboration des auteurs.
.
Most of the images shown above are the result of a photograph, in poor conditions, of the exposed photos. Therefore, they reflect only very imperfectly the aesthetic quality of the presented achievements.
In the near future, we hope to remedy this with the collaboration of the authors.
.
.
Clicca sull’immagine per ingrandire – Cliquez sur les photos pour les agrandir
Click on the photos to enlarge
.
.
BOILA Filippo
.
.
.
BUSTI Chiara
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Sano di Pietro : la Vierge à l’Enfant (2)
.
.
Le couronnement de la Vierge : ex-voto
.
.
Per i nostri amici italiani
Nel primo articolo, abbiamo dato una panoramica della diografia di Sano di Pietro e analizzato i principali elementi della sua opera, « Madonna col Bambino », in esposizione presso il Centro di documentazione dell’Isola Maggiore.
Oggi, spiegamo gli ex-voto (corona e stella d’argento) che decoravano questa tabella prima del suo restauro.
.
.
Introduction
.
Dans le premier article sur ce sujet, La Vierge à l’Enfant (Madonna col Bambino), nous avons situé l’artiste Sano di Pietro et fourni une analyse du tableau (symboles, gestes).
.
La photo du tableau de Sano di Pietro avant sa restauration est exposée au Centre de documentation (Casa del Capitano del Popolo) de l’Isola Maggiore.
Je fus immédiatement intrigué par la présence d’ex-votos en argent (étoiles, couronnes) sur la toile avant sa restauration.
Je décidai donc de chercher à en savoir un peu plus à ce sujet.
.
.
Première constatation, ce document révèle à suffisance combien était nécessaire un travail de restauration.
.
Voyons maintenant quelques éléments susceptibles de nous faire mieux comprendre le sens des anciens ex-votos appliqués autrefois sur cette toile.
.
.
Le couronnement de la Vierge
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Sano di Pietro : La Vierge à l’Enfant (1)
.
.
Madonna col Bambino
.
.
.
Per i nostri amici italiani
Il Centro di Documentazione dell’Isola Maggiore espone una bella pittura di Sano di Pietro: “Madonna col Bambino ».
Questo articolo riassume la vita del pittore e specifica i varii posti occupati da questo lavoro nel corso del tempo.
Poi vengono analizzate le principali caratteristiche della pittura: tipo di quadro, stile generale, sfondo d’oro, il gesto del bambino, il cardellino.
Infine vengono presentati due tondi con San Pietro e San Paolo.
.
.
Localisation
.
Actuellement ce tableau est exposé au premier étage du Centre de Documentation de l’Isola Maggiore (Casa del Capitano del Popolo).
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Les fresques à l’église San Michele Arcangelo (2) : XIV° siècle
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Presentazione di sette affreschi del XIV secolo nella Chiesa di San Michele Arcangelo.
.
E il cambiamento di stile proposto da Giotto
.
.
.
.
.
..
Préambule
.
L’église de San Michele Arcangelo a été présentée dans le premier article de cette série.
Je vous invite à le lire maintenant si vous ne l’avez pas déjà fait car il facilitera votre compréhension de ce deuxième article de la série.
.
Pour rappel, vous trouverez ci-dessous le tableau chronologique des plus importantes fresques de l’église San Michele Arcangelo.
.
.
.
Pour vous aider à vous situer dans le temps, je vous joins un tableau reprenant les dates de naissance et de décès des principaux peintres précurseurs de la Renaissance.
.
.
.
Tenez compte que les dates de naissance de Piero della Francesca (entre 1412 et 1420 !) et de Benozzo Gozzoli (1420 ou 1424) sont incertaines.
.
.
.
.
.
Les fresques
.
.
PAROI NORD
.
.
.
.
Histoire de saint Jean Baptiste
.
Elle date de la seconde moitié du XIVème siècle.
Elle a probablement été exécutée par un artiste plutôt modeste, à l’expression picturale manifestement de type populaire.
..
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
Lire la suite de cette entrée »
San Michele Arcangelo : le crucifix en bois peint (3) : le Christ “souffrant” et saint Francois
.
.
Per i nostri amici italiani
Oggi, parliamo della rappresentazione di Cristo « sofferente » e della possibile influenza di San Francesco d’Assisi a questo proposito.
.
.
.
.
.
.
.
Le Christ « souffrant »
.
Dans l’article précédent, nous avons suivi l’évolution de la représentation iconographique du Christ depuis le début du christianisme jusqu’à notre époque.
Chronologiquement, artistiquement et thématiquement, la Croce de Bartolomeo Caporali, visible à l’église San Michele Arcangelo, s’incrit dans la catégorie du Christ « souffrant ».
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
San Michele Arcangelo : le crucifix en bois peint (2) : brève histoire de la représentation du Christ
.
Per i nostri amici italiani
Oggi, dopo una breve storia dell’evoluzione delle rappresentazioni di Cristo nell’iconografia cristiana, ci abbiamo collocato la Croce della chiesa di San Michele Arcangelo.
.
.
.
.
Introduction
.
Dans la culture occidentale actuelle, le Christ crucifié est certainement la représentation christique la plus familière et la plus fréquente.
.
Pourtant il n’en a pas toujours été ainsi, et de plus la représentation même du Christ en croix a évolué au cours des siècles.
.
.
.
.
Ère paléochrétienne
une évocation symbolique, et non représentative
.
Elle s’étend du début du IIIème siècle à la fin du IVème siècle.
.
Le Christ sera souvent présenté en adolescent.
Les images s’attachent à des thèmes du message chrétien exprimés d’une façon symbolique.
L’exemple le plus frappant est celui du Bon Pasteur qui va rapidement devenir un symbole du Christ Sauveur, sans prétendre en être la représentation.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Les fresques à l’église San Michele Arcangelo (1) : XIII° siècle
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
Presentazione di due affreschi del XIII secolo nella Chiesa di San Michele Arcangelo e il cambiamento di stile proposto da Cimabue
.
.
.
.
L’église de San Michele Arcangelo
.
Cette belle église romane est située au sommet de l’Isola Maggiore, à 309 mètres d’altitude au-dessus du niveau de la mer.
.
.
.
.
Il existe déjà des preuves écrites de son existence dès 1136.
Son architecture, telle que nous la voyons aujourd’hui, remonte elle au XIIIème siècle.
D’ailleurs, une des deux cloches porte la date de 1291.
.
.
.
.
Dans leur guide magistral sur l’Isola Maggiore, les professeurs Ermanno Gambini et Mirko Santanicchia décrivent son importance particulière de la façon suivante :
.
L’importance de l’église est liée en particulier aux témoignages picturaux qu’elle abrite et qui en font, du point de vue historique et artistique, un des édifices les plus riches et les plus intéressants de la région du lac Trasimène.
.
Les oeuvres survivantes couvrent un espace chronologique très vaste, qui part de la fin du XIIIème
siècle jusqu’aux premières années du XVIème siècle.
.
.
Le schéma ci-dessous rend bien compte de cet espace chronologique :
.
.
.
.
.
.
.
.
Les fresques
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Fiera antiquaria, Arezzo, 25/04/2012
.
.
.
Introduction
.
Attraverso la nostra adesione al Rotary Club del Trasimeno-Perugia, abbiamo avuto l’opportunità di visitare questo domenica 1/04/2012, la Fiera dell’Antiquariato di Arezzo.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Déconvenues à répétition et… consolations !
.
Fiera dell’Antiquariato di Arezzo
.
.
.
Introduction
.
Le Rotary club de Perugia-Trasimeno, dont je fais désormais partie, organisait ce dimanche 1 avril une visite de la Foire des Antiquaires dans le centre historique d’Arezzo.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.