Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

ARTE

La dentelle, âme de l’Isola Maggiore… (3)

.

.

 Exposition au Museo del Merletto  –  II

.

.

Les mouchoirs

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il primo articolo ha spiegato la nascita e lo sviluppo dell’artigianato del merletto nella piccola comunità degli isolani.

Il secondo articolo ha presentato il tema « Centro tavola».

Oggi proponiamo un altro giro virtuale e parziale nel Museo del Merletto all’Isola Maggiore.

Presentiamo solo il tema : « i Fazzoletti ».

La conoscenza del francese non è richiesta per questa visita.

Le foto parlano abbastanza !

.

.

RAPPEL : cliquez sur les images pour les agrandir !

Pour les voir comme un diaporama, cliquez ici.

.

.

Préambule

.

Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous conseille de lire préalablement les deux articles déjà publiés sur ce thème :

.

La dentelle, âme de l’Isola Maggiore…  (1)

La dentelle, âme de l’Isola Maggiore…  (2)

.

.

 Quelques réalisations exposées

.

Voyons maintenant quelques beaux mouchoirs en dentelle, réalisés par des habitantes de l’Isola Maggiore.

.

1

Mouchoir aux “grappes de raison”. Il appartient à la collection de la signora Maria Vittoria Semolesti et a été mis à la disposition du musée par sa propriétaire, la signora Silvia Silvi.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

La dentelle, âme de l’Isola Maggiore… (2)

.

.

 Exposition au Museo del Merletto  –  I

.

.

Les centres de table

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Uno primo articolo ha spiegato la nascita e lo sviluppo dell’artigianato del merletto nella piccola comunità degli isolani.

Oggi proponiamo un giro virtuale e parziale nel Museo del Merletto all’Isola Maggiore.

Presentiamo solo il tema « Centro tavola», dopo uno breve riassunto dell’evoluzione dell’uso di questo pezzo di decorazione nel corso del tempo.

La conoscenza del francese non è richiesta per questa visita.

Le foto parlano abbastanza !

.

.

RAPPEL : cliquez sur les images pour les agrandir !

Pour les voir comme un diaporama, cliquez ici.

.

.

Introduction

.

Si vous ne l’avez pas déjà fait, vous avez intérêt à lire d’abord le premier article de cette série.

.

La tradition du centre de table a longtemps participé à l’ancienne symbiose entre la gastronomie et les plaisirs des yeux.

Elle a évolué au cours du temps :

.

.

La vogue des décors de table grandioses a culminé aux XVIIe et XVIIIe siècles, liée au service « à la française », à son abondance de nourriture, de vaisselle et de serviteurs.

.

Table reconstituant un dîner du XVIIIème siècle.

Origine de la photo : «www.angers.fr/uploads/pics/VAA221_SI1998A372_20A_W_02.jpg »

.

Centre de table moderne, du style “service à la française”, et recourant de nouveau à de la dentelle.

Origine de la photo : «csimg.webmarchand.com/srv/FR/290083062283557/T/340×340/C/FFFFFF/url/centre-de-table-dentelles.jpg »

.

Le centre de tableà la fois décoratif et utile car il réunissait souvent les salières, huiliers-vinaigriers et boites à épices, et comportait quelquefois des bras de lumière – devint à cette époque et pour ces raisons l’élément majeur de ces « plans de table » très architecturés.

.

Musée de la faïence et des arts de la table: service à la russe, XIX° siècle.

Origine de la photo :  «farm9.staticflickr.com/8289/7738214322_d5942c24d6.jpg »

.

Pièces de centre et « chemin de table » ne pouvaient que tomber progressivement en désuétude dès la deuxième moitié du XIXe siècle, quand le service devint « à la russe », avec un menu imposé et un nombre réduit de plats circulant désormais un par un, qui correspond au service en vigueur aujourd’hui.

.

Au cours du XXe siècle, les centres de table sont jugés encombrants, trop protocolaires, bref désuets.

.

Depuis quelques années, de jeunes créateurs souhaitant lier à nouveau la gastronomie au plaisir de l’œil proposent une relecture contemporaine de cette tradition oubliée du centre de table…

Texte publié sur le site: « Les arts décoratifs »

.

Centre de table en étain et porte bougies – Design de Gérard ANSELLEM.

Origine de la photo : « www.arts-plaisirs.fr/WebRoot/ce_fr/Shops/159725/4676/40AD/A872/3161/6180/7F00/0001/C4F4/centre-de-table-rond-clou.jpg »

.

.

.

Quelques réalisations exposées

.

Voyons maintenant quelques beaux de centres de table en dentelle, réalisés par des habitantes de l’Isola Maggiore.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

MOSTRA : Maria Letizia Bittoni, Sabato 29 settembre, Firenze e Pistoia

.

.

Introduzione

.

Abbiamo già scritto qualche articolo parlando di questa artista chi è nata sull’Isola Maggiore e chi ci vene ancora spesso alla sua casa :

.

Italiano :

Maria Letizia Bittoni : decorazione del nostro cancello,  25/03/2012

.

Francese :

Maria Letizia Bittoni :  1 – biographie

Maria Letizia Bittoni :  2 – interview : « La céramique de l’Isola Maggiore »

Maria Letizia Bittoni :  3 – première galerie d’oeuvres : « La céramique de l’Isola Maggiore » I

Maria Letizia Bittoni :  4 – deuxième galerie d’oeuvres : « La céramique de l’Isola Maggiore »  II

.

C’è una mostra permanente delle sue opere alMuseo del Merlettoall’Isola Maggiore.

.

.

E presto, una nuova mostra !

.

Presto ci sara una nuova mostra e presentiamo sotto il suo manifesto :

.

.

Per vedere un ingrandimento di questo manifesto, clicca sulla foto seguente :

.

.

.

Conclusione

Se abbia la possibilità, non mancare questo evento artistico !

.

.

MUSIC FOR SUNSET 2012 : Ramberto Ciammarughi.

.

.

.

Ramberto CIAMMARUGHI all’Isola Maggiore, 29/07/2012.

.

.

Introduzione

.

Abbiamo già descritto le seccature varie incontrate durante il festival « Music For Sunset 2012 » all’Isola Maggiore (clicca qui).

Il 22 luglio, il brutto tempo non ha permesso la prestazione musicale di Ramberto Ciammarughi, intitolata « Intra Montes », con Ensemble Novamusica.

È stato pertanto deciso che questo importante evento musicale non sia cancellato, ma piuttosto rinviato a domenica 29 luglio 2012.

.

.

Presentatione di questo evento

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

MOSTRA FOTOGRAFICA ALL’ISOLA MAGGIORE

.

Exposition photographique

.

Photo exhibition

.

Music For Sunset 2011

( Oggetto, sujet, topic )  

.

           

.

MOSTRA - EXPOSITION - EXHIBITION

.

.

Introduzione  –  Introduction

.

L’idea di una mostra sulle più belle foto di « Music For Sunset – 2011 », proposte dai loro autori, è stata elaborata dalla Musical Box Eventi, soprattutto da Sergio Piazzoli, direttore, e Gianluca Liberali .

Dopo, Riccardo Ruspi l’ha curata e allestita.

.

L’idée d’une exposition sur les plus belles photos de « Music For Sunset – 2011 », proposé par leurs auteurs, a été développé par Musical Box Eventi , c’est-à-dire avant tout son directeur, Sergio Piazzoli, et Gianluca Liberali.

Ensuite, Riccardo Ruspi a préparé et organisé cette exposition.

.

The idea of an exhibition of the most beautiful photos of « Music For Sunset – 2011 », proposed by their authors, was developed by Musical Box Eventi, i.e., its Director, Sergio Piazzoli, and Gianluca Liberali.

Then, Riccardo Ruspi prepared and organized this exhibition.

.

.

Le foto  –  Les photos  –  The photos

.

La maggior parte delle immagini sopra sono il risultato di una fotografia, in pessime condizioni, delle foto esposte. Pertanto riflettono solo molto imperfettamente la qualità estetica delle foto presentate.

In un prossimo futuro, speriamo di rimediare a questo, con la collaborazione degli autori.

 .

La plupart des images présentées ci-dessus résultent d’une photographie, dans de mauvaises conditions, des photos exposées. Elles ne traduisent donc que très imparfaitement la qualité esthétique des réalisations présentées.

Dans un avenir proche, nous espérons remédier à cela avec la collaboration des auteurs.

.

Most of the images shown above are the result of a photograph, in poor conditions, of the exposed photos. Therefore, they reflect only very imperfectly the aesthetic quality of the presented achievements.

In the near future, we hope to remedy this with the collaboration of the authors.

.

.

Clicca sull’immagine per ingrandire Cliquez sur les photos pour les agrandir 

Click on the photos to enlarge

.

.

 BOILA Filippo

.

.

.

 BUSTI Chiara

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Les fresques à l’église San Michele Arcangelo (1) : XIII° siècle

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

Presentazione di due affreschi del XIII secolo nella Chiesa di San Michele Arcangelo e il cambiamento di stile proposto  da Cimabue

 

.

.

.

.

L’église de San Michele Arcangelo

.

Cette belle église romane est située au sommet de l’Isola Maggiore, à 309 mètres d’altitude au-dessus du niveau de la mer.

.

Diverses vues de l’église San Michele Arcangelo, au sommet de l’Isola Maggiore.

Diverses vues de l’église San Michele Arcangelo, au sommet de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Il existe déjà des preuves écrites de son existence dès 1136.

Son architecture, telle que nous la voyons aujourd’hui, remonte elle au XIIIème siècle.

D’ailleurs, une des deux cloches porte la date de 1291.

.

L’église San Michele Arcangelo et quelques-unes de ses nombreuses fresques.

L’église San Michele Arcangelo et quelques-unes de ses nombreuses fresques.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Dans leur guide magistral sur l’Isola Maggiore, les professeurs Ermanno Gambini et Mirko Santanicchia décrivent son importance particulière de la façon suivante :

.

L’importance de l’église est liée en particulier aux témoignages picturaux qu’elle abrite et qui en font, du point de vue historique et artistique, un des édifices les plus riches et les plus intéressants de la région du lac Trasimène.

.

Les oeuvres survivantes couvrent un espace chronologique très vaste, qui part de la fin du XIIIème
siècle jusqu’aux premières années du XVIème siècle.

.

.

Le schéma ci-dessous rend bien compte de cet espace chronologique :

.

.

Tableau, en ordre chronologique, des principales fresques présentes à l'église de San Michele Arcangelo.

Tableau, en ordre chronologique, des principales fresques présentes à l’église de San Michele Arcangelo.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

.

.

Les fresques

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Fiera antiquaria, Arezzo, 25/04/2012

.

.

Arezzo, Piazza Grande, Feria dell'Antiquariato, 1 avril 2012.

.

Introduction

.

Attraverso la nostra adesione al Rotary Club del Trasimeno-Perugia, abbiamo avuto l’opportunità di visitare questo domenica 1/04/2012, la Fiera dell’Antiquariato di Arezzo.

.

A destra, les "Logge del Vasari"...

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Decorazione del nostro cancello da Maria Letizia Bittoni

 .

.

Introduzione

.

Quando abbiamo comprato la nostra casa sull’Isola Maggiore, abbiamo scoperto che gli ex proprietari l’avevano chiamata “L’Approdo ».

.

La ceramica piccola con il nome di casa su un pilastro del nostro portale.

.

Questo nome ci è piaciuto per il suo duplice significato simbolico :

  1. La memoria della venuta di San Francesco sull’Isola Maggiore.
  2. Il ricordo del nostro arrivo sull’Isola per ci comminciare una nuova fase della nostra vita.

.

Così abbiamo deciso di mantenere questo nome.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

MOSTRA : omaggio a Gildo BARTOCCI, 21/05/2011

 (biographie en françaisbiografia in franceseopere 1opere 2)

Avviso di inaugurazione della mostra di Gildo Bartocci – Isola Maggiore

Questo artista è nato il 9 Agosto 1925 a Isola Maggiore.

Si stabilisce in Belgio nel 1948. Prima si interessa alla scultura e alla ceramica.

Nel 1965 ha cominciato a consacrarsi alla ricerca di nuove tecniche di incisione a colori ed in rilievo.

E morto a Isola Maggiore, la sua isola natale,  il 5 Agosto 1984.

La mostra sara aperta al Centro Visite di Isola Maggiore fino a Settembre 2011.

Qualche opere esposte

 .

.

.

.

.

.