ESSAIS PHOTOGRAPHIQUES
Mouettes et Tramontane
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos suivantes pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Domenica 3 febbraio, sono stato costretto ad attraversare il lago Trasimeno nelle condizioni i più difficili che ho conosciuto dal nostro arrivo su Isola Maggiore.
Il 7 febbraio, il lago e il vento erano in parte placati.
Cosi, sono stato in grado di guardare il balletto dei gabbiani che giocano con il vento sulle onde.
Ecco alcune foto …
.
.
.
Introduction
.
Le dimanche 3 février, Fabienne rentrait de Belgique et je devais aller la chercher à l’aéroport de Perugia.
C’est à cette occasion que j’ai effectué la pire traversée du lac Trasimène depuis notre arrivée à l’Isola Maggiore.
La météo avait annoncé des rafales de vent à 50-60 km heure et le lac était franchement déchaîné.
Oui, cela peut lui arriver.
Voyez donc les articles suivants:
.
Traversée sur le Trasimène en furie : 14/11/2004
Les métamorphoses du Trasimène (2) : Singer l’Océan & Le « Lac Jaune »
Les métamorphoses du Trasimène (3) : La Mer du Nord
.
Je n’avais jamais connu de telles vagues et mon bateau n’arrêtait pas de s’élever sur une vague pour aussi vite retomber brutalement et ensuite être immédiatement relancée en hauteur.
J’avais l’impression de n’être plus qu’une crêpe qu’un dément un peu désarticulé faisait sauter sans cesse sur la poêle.
Les embruns se bousculaient en salves serrées contre mon pare-brise m’aveuglant complètement pendant de longs intervalles.
Je regrette fort de n’avoir pas pu faire de photo mais j’avais trop besoin de mes deux mains pour garder le cap face aux vagues et m’accrocher fermement à mon esquif.
Les photos ci-dessous de la bourrasque qui s’est levée en fin d’après-midi ce lundi 11 févrierne sont qu’un très faible reflet de ce que j’ai affronté le dimanche 3 février.
.
.
.
J’ai eu fort envie de faire demi-tour mais vu la rareté des traghetti à cette période j’aurais alors condamné Fabienne à m’attendre bien longtemps à l’aéroport.
J’ai donc serré les dents et j’ai continué en regrettant pour la première fois de ne pas avoir mis mon gilet de sauvetage.
Le lendemain, deux « isolani » qui avaient vu dimanche mon bateau faire des sauts de cabri sur les crêtes des vagues, m’ont déclaré qu’ayant réussi traversé dans de telles conditions, j’étais devenu désormais un vrai « marinaio » comme eux.
.
.
Le paysage « marin » du 7 février
.
Le jeudi 7 février, j’allai me promener en fin d’après-midi vers la plage de l’Isola Maggiore.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Crépuscule à la pointe nord de l’Isola Maggiore.
.
.
.
.
Crepuscolo alla punta settentrionale
di Isola Maggiore.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto per ingrandirle !
.
.
Tranquillo crepuscolo sul lago Trasimeno.
In lontananza, la luce dello sbarcando a Tuoro-Navaccia.
.
.
A sinistra, l’estremità settentrionale di Isola Maggiore,
a destra la punta Navaccia.
.
.
La stessa vista ravvicinata.
.
.
Alla riva del lago Trasimeno
(piaggia di Isola Maggiore)
.
.
.
Promenade au lungolago à la tombée de la nuit
.
.
.
L’Isola Minore et Tuoro-sul-Trasimeno
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Una passeggiata al Lungolago nel tramonto ci ha dato belle foto della quiete del lago Trasimeno e di Tuoro-sul-Trasimeno e le sue luci notturne.
.
.
.
Introduction
.
En hiver, j’apprécie de faire une promenade vespérale et de goûter ainsi les couchers de soleil et la tombée de la nuit.
Mon tour m’amène souvent au lungolago de l’Isola Maggiore quand la nuit commence à tomber.
Cela m’a valu de faire quelques photos que j’ai plaisir à partager avec vous.
.
.
Les photos
.
.
L’Isola Minore
.
.
.
Tuoro-sul-Trasimeno et son éclairage
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Patchwork d’images fugaces lors d’une promenade hivernale dans la strada di lungolago…
.
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !
.
Per i nostri amici italiani
.
Presentazione di un insieme di immagini catturate fugacemente durante una passeggiata in Strada di lungolago.
La bellezza si trova anche nei dettagli.
.
.
.
Introduction
.
Lors de mes fréquentes promenades sur l’Isola Maggiore, la strada del lungolago constitue un chemin très diversifié et fort agréable.
.
.
Et, en ce début janvier 2013, j’ai eu grand plaisir à y réaliser quelques essais photographiques qui représentent autant de coups d’oeil flâneurs d’un photographe amateur aux aguets de toutes les occasions possibles pour décliner chaque détail, chaque facette de son environnement.
.
Ce sera donc cette fois un défilé visuel sans paroles.
.
.
Les photos
.
.
Couleurs
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Arbres et dernières lueurs à la plage de l’Isola Maggiore…
.
Trees and last light
to the beach of Isola Maggiore…
.
Alberi e ultima luce
alla spiaggia di Isola Maggiore…
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos pour les agrandir !
Do not forget to click on the photos to enlarge!
Non dimenticare di cliccare sulle foto per ingrandirle!
...
.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
LA PHOTO DU MOIS (15) : « Détail » (2)
.
.
Explication de la photo proposée hier
.
Les « nominées »
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos pour les agrandir !
.
.
.
Introduction
.
Pour comprendre cet article, il est indispensable d’avoir lu le précédent :
La photo du mois (15) : « Détail » (1)
.
.
Explication de la photo choisie hier
.
Pour une fois, hier, je n’ai donné aucune explication à la photo choisie pour illustrer le thème du mois, « détail ».
Je trouvais qu’ isoler un détail devait lui permettre de garder un temps son halo de mystère, de questionnement.
N’était-ce pas un chouette moyen de titiller nos imaginations ?
.
Mais à chaque jour suffit sa peine et je lève donc maintenant le voile.
Vous savez que le but essentiel de ce blog est de partager notre amour pour l’Isola Maggiore (Lac Trasimène, Ombrie).
Vous ne serez donc pas étonner que le détail mis en exergue dans ma photo provienne d’un spectacle quotien, caractéristique de notre île.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Couleurs pastels au lungolago de l’Isola Maggiore et… japonisme !
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Qualche foto di paesaggi autunnali al lungola del’ Isola Maggiore.
Sono dominati da colori rilassanti e dolci.
Queste immagini mi ricordano alcune opere dei due grandi pittori giapponesi : Hokusai e Hasui.
.
.
.
Introduction
.
A l’automne, j’apprécie beaucoup de faire en fin de journée une ballade avec Aïka via le Lungolago jusqu’à la statue de saint François.
.
Face à notre maison, les fins de journée sont souvent l’occasion de couchers de soleil flamboyants.
Il faut dire que nous sommes situés au sud-ouest.
.
La strada di lungolago fait elle face au nord-est .
Elle est donc protégée du soleil couchant par la hauteur de l’Isola Maggiore (environ 60 mètres).
De ce fait, au crépuscule, on a souvent l’occasion d’y observer des paysages pleins de sérénité, aux douces teintes pastel.
.
.
Quelques photos
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Coucher de soleil « psychédélique » sur le lac Trasimène…
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Alcune immagini di uno tramonto tormentato sul Lago Trasimeno.
.
.
Introduction
.
Les couchers de soleil sur le lac Trasimène sont souvent incroyables.
Nous ne nous lassons pas de les contempler et de nous laisser charmer par eux.
En voici, encore un specimen spécial !
.
.
Les photos
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos suivantes pour les agrandir !
.
.
.
.
Une photo très particulière
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Magie d’automne : dernier quartier de lune et pin du Mississipi…
.
Magia d’autunno
Ultimo quarto di luna e pino del Mississippi…
.
.
Magic of autumn
Last quarter of moon
and pine of the Mississippi…
.
.
.
.
Puisque nul ici ne peut te garantir un lendemain,
Rends heureux maintenant ton coeur malade d’amour.
Au clair de lune, bois du vin, car cet astre
Nous cherchera demain
et ne nous verra plus
.
.
.
.
Les oliviers, la beauté baroque de leurs pieds et racines…
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo ricorda due o tre caratteristiche degli olivi.
Poi si presenta l’olivo considerato il più antico del mondo.
Ma soprattutto, si fa attenzione a un aspetto spesso trascurato da noi bipedi : il piede, il ceppo di questi bellissimi alberi.
Questa è l’occasione per presentarvi una serie di sculture « barocche » create dalla Natura.
.
.
Introduction
RAPPEL : cliquez sur les images pour les agrandir !
Pour les voir comme un diaporama, cliquez ici.
.
.
Actuellement, les oliviers couvrent une bonne partie du versant sud de l’Isola Maggiore ainsi que son sommet.
Son feuillage est persistant et son lustre argenté constitue un décor immuable.
.
.
Lors des promenades sur les différents sentiers de l’île, l’oeil se régale de ces arbres au tronc souvent noueux et anfractueux.
.
.
.
.
Le plus ancien olivier au monde
(entre 2 et 4.000 ans d’âge)
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.