Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

FÊTES TRADITIONNELLES

Bonnes Fêtes … Buone Feste… Prettige Feestdagen… Beste wishes and Happy – 2018…

.

.

.

Voeux de Fabienne et Jean.


Voeux de Fabienne et Jean.

.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

Per tutti non venuti all’Isola Maggiore tra Natale e la Befana !

.

.

Pour tous les absents à l’Isola Maggiore

entre Noël et la Befana

.

.

ITALIANO

.

Colori, incanto e  gioia delle feste di fine anno. Albero di Natale installato da Cristiano nella via Guglielmi..

Colori, incanto e gioia delle feste di fine anno.
Albero di Natale installato da Cristiano nella via Guglielmi..

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Il y a quelques jours, la grisaille a régné sur l’Isola Maggiore.

En photographie noir et blanc via l’infrarouge, j’ai essayé de vous communiquer l’atmosphère particulière qui résultait de cette météo assez rare ici :

.

Journée de solitude et de grisaille à l’Isola Maggiore : 29/12/2016

.

Aujourd’hui, je vous présente les quelques rares  illuminations qui ont donné un petit air festif à la via Guglielmi.

.

J’exprime aussi mon profond regret que la Pro Loco aie décidé en 2013 de renoncer à l’illumination géante (sapin lumineux et étoile de Bethléem) qui ornait le flanc nord-ouest de l’Isola Maggiore depuis quelques années en cette période de fêtes.

.

L‘étoile de Bethléem et l’Isola Maggiore  (2)

.

.

.

.

.

.

Introduzione

.

Ho recentemente descritto il grigiore languido che puo succedere a volte all’Isola Maggiore alla fine dell’autunno ed in inverno.

.

Journée de solitude et de grisaille à l’Isola Maggiore : 29/12/2016

.

All’Isola Maggiore, alcune modeste illuminazioni hanno rimediato in parte a questa situazione tra Natale e la Befana.

.

Naturalmente niente di questo paragonabile alle illuminazioni della fifth avenue di New York !

.

Les illuminations de Noël du Rockefeller Center à New-York.

Illuminazioni di Natale al Rockefeller Center – New-York.

Source : cliquez ICI

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

La Befana è passata.
Tutto sta per spegnersi.

.
Quindi mi sembra che sia il momento adeguato di presentarvi alcune immagini di questo altro volto della via Guglielmi,  soprattutto per coloro che non hanno avuto l’opportunità di vederlo.

.

.

.

.

.

Le foto

.

Da Cristiano Gabbellini

.

L'albero di Natale da Cristiano.Quindi è il momento di presentarvi qui sotto alcune immagini di questo altro volto della via Guglielmi per coloro che non hanno avuto l'opportunità di vedere.Per me, il più riuscito !

L’albero di Natale da Cristiano.
Per me, il più riuscito !

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

Cristiano mi ha detto che era un costume importante che teneva a perpetuare in ricordo della sua madre.

.

 

In memoriam : « Signora Adriana Fabbroni », 28/02/2015

 

.

Idem.

Idem.

.

.

.

.

.

Da Nadia e Alessandro

.

La soglia del ristorante "All' Antico Orologio" è stata particolarmente fornita di decorazioni di Natale.

La soglia del loro ristorante “All’Antico Orologio” è stata particolarmente fornita di decorazioni di Natale.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Bonnes Fêtes … Buone Feste… Prettige Feestdagen… Beste wishes and Happy 2017…

.

.

.

.

.

Boule de Noël...

Boule de Noël…

.

.

.

.

Boule de Noël :cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Boule de Noël :
cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

.

.

PHOTO DE DEPART.Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

PHOTO DE DÉPART :
cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

 

.

.

.

.

.

.

.

.

Tous nos voeux pour 2016 !

.

.

.

.

VOEUX 2016 - 590

Illuminations de notre jardin pour les Fêtes de fin d’année…

.

.

.

.

JOYEUX NOËL – BUON NATALE

.

.

.

Gouttelettes de brouillard sur des branches à Tuoro-Navaccia.

Gouttelettes de brouillard sur des branches à Tuoro-Navaccia.

.

.

.

.

Tous nos voeux de Joyeux Noël…

.

.

I nostri auguri di Buon Natale…

.

.

Prise du jardin, une photo de l'arbre de Noël dans notre salon, avec dans le reflet de la fenêtre un arbre de notre jardin, le lac Trasimène avec sa rive ouest, et une partie de notre bateau.

Prise du jardin, une photo de l’arbre de Noël dans notre salon, avec, dans le reflet de la fenêtre, un arbre de notre jardin, le lac Trasimène avec sa rive ouest, et le toit de notre bateau.

.

Preso dal giardino, una foto dell’albero di Natale nel nostro salotto,

con, nel riflesso della finestra, un albero nel nostro giardino,

il Lago Trasimeno con la sua costa occidentale, e il tetto della nostra barca.

.

 

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

Fabienne et Jean

.

.

.

.

Lundi de Pâques : l’affluence des beaux jours… et la photo de rue

.

Mise en oeuvre de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre de l’apprentissage photographique.

.

.

Pasquetta

.

Giorno di punta e… foto di strada

.

.

.

.

La via Guglielmi retrouve la foule des grands jours

La via Guglielmi retrouve la foule des grands jours

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Domenica di Pasqua e Pasquetta hanno beneficiato quest’anno da un clima molto favorevole.

Quindi, a Isola Maggiore, abbiamo avuto un ritorno in massa dei visitatori.

.

In questa occasione, ho provato per la prima volta di scattareFoto di strada“.

.
Anche se queste prime immagini siano molto lontano da me soddisfacente, ho avuto l’opportunità di imparare a prendere un nuovo sguardo alla vita brulicante di una Guglielmi via sovraffollato.

.
Inoltre mi ha permesso di sentire che questo settore della fotografia mi piaceva e che beneficiavo sull’isola di uno luogo di pratica particolarmente favorevole.

.
Spero che questo primo test vi sia ugualmente stato l’occasione per scoprire un altro modo di guardare la folla intorno a voi.

.

.

.

.

Introduction

.

Le week-end de Pâques signe normalement le grand retour des visiteurs à l’ Isola Maggiore.

Du moins quand le beau temps est de la partie.

Ce ne fut malheureusement pas le cas le samedi 19 avril 2014.

.

Mais par chance, le soleil fit sa réapparition les dimanche et lundi de Pâques.

Et les visiteurs lui emboîtèrent aussitôt le pas.

D’où une belle affluence sur notre île.

.

Je profitai de l’occasion pour expérimenter pour la première fois un style particulier de photo: la « photo de rue ».

.

.

.

Photo de rue

.

En effet, depuis un moment, je me promettais de concrétiser « sur le terrain » cette approche photographique particulièrement pertinente dans un lieu touristique aussi visité que l’ Isola Maggiore.

.

Pourrais-je rêver mieux que cette île qui reçoit plus de 100.000 visiteurs par an sur un espace restreint de 25-26 hectares et doté d’une seule rue.

.

Mais il me faut d’abord vous présenter, grâce à Wikipédia, cette facette spécifique de la photographie :

.

.

La photographie de rue ou photo de rue (« Street Photography » en anglais) est une branche en photographie  dont le sujet principal est une présence humaine, directe ou indirecte,  dans des situations spontanées et dans des lieux publics comme la rue,  les parcs, les plages, les grands magasins ou les manifestations.

.

L’origine du terme « rue » se réfère plus à une époque qu’à un espace : une époque où les femmes étendirent leurs libertés, où les travailleurs étaient récompensés par du temps libre, et où la société quitta l’intimité des foyers, rendant publiques les interactions entre individus au profit du photographe.

.

.

Le livre, en français, de Michael Freeman

Le livre, en français, de Michael Freeman

.

Dans l’introduction de son livre, « La photo de rue », le photographe américain Michael Freeman  introduit l’esprit et la spécificité de la « Photo de rue » de la façon suivante :

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Bonne Année ! – Felice Anno Nuovo ! – Happy New Year !

.

.

Frohes neues Jahr !

.

Gelukkig Nieuwjaar !

.

سال نو مبارک !

.

.

.

.

.

.

.

Illuminations et arbres de Noël…

.

.

Illuminazione et alberi di Natale…

.

.

Une étoile de Noël...

Une étoile de Noël…

.

.

Per i nostri amici italiani

Per validi motivi, una nuova tradizione è stata interrotta  quest’anno  all’ Isola Maggiore: l’illuminazione di un albero di Natale sul fianco nord-ovest.

Oltre a noi, non ci sono più delle illuminazioni speciali in occasione di questa grande Festa.

Com’è triste in confronto con la creazione luminosa a Gubbio …

.

.

.

.

.

Introduction

.

 

L'étoile de Bethléem brillait encore au sommet de l'Isola Maggiore le 27 décembre 2012 !

L’étoile de Bethléem brillait encore au sommet de l’Isola Maggiore le 27 décembre 2012 !

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Depuis des années, un sapin de Noël avec l’étoile de Bethléem était dressé sur le versant nord-ouest de l’ Isola Maggiore, face à Tuoro sul Trasimeno.

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Joyeux Noël ! Buon Natale ! Merry Christmas !

.

.

Fröhliche Weihnachten

.

Vrolijk Kerstfeest

.

کریسمس مبارک

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.