FÊTES TRADITIONNELLES
Benedizione delle barche del Trasimeno all’Isola Maggiore : 20/05/2012
.
16:30 – Scoglio di San Francesco
.
.
.
.
Introduzione
.
Questa benedizione è uno dei molti eventi previsti per celebrare l’ Umbria Water Festival (17-20 maggio 2012).
.
.
L’avvenimento
.
Abbiamo già scritto qui un’articolo sulla benedizione delle barche all’Isola Maggiore.
.
.
Questa volta questo sara la prima rievocazione 2012 (secunda il 2 agosto!) di una tradizione seguita fino al 1983 nella quale centinaia di barche del lago Trasimeno si radunavano in prossimità dello scoglio di San Francesco nell’Isola Maggiore per ricevere la benedizione.
.
Attività gratuita
.
.
Informazione :
.
075-82.52.20
.
.
Procession du 2 août 2012 : réactivation d’une ancienne coutume !
.
Processione del 2 agosto 2012:
riattivazione di una vecchia usanza !
.
La Pro Loco di Isola Maggiore ha deciso di adottare quest’anno provvedimenti per riattivare questo nautico raduno di fronte allo spazzio di San Francesco in occasione di questa cerimonia religiosa del 2 agosto.
Una messa sarà celebrata allo spazzio di San Francesco e sarà seguita da una benedizione delle barche e dei loro equipaggi.
L’obiettivo è di ristabilire questo costume, unione simbolica degli isolani con il lago Trasimeno che ha sempre garantito i loro mezzi di sostentamento.
.
.
Procession of August 2, 2012 :
reactivation of an old custom!
.
The Pro Loco of the Isola Maggiore decided to take this year steps to reactivate this nautical gathering around the esplanade of saint François on the occasion of the ceremony of August 2.
A mass will be celebrated on the Esplanade of San Francesco and will be followed by a blessing of the boats and their crews.
The goal is to reconnect with this custom, symbolic union of the isolani and Lake Trasimeno to ensure their livelihood since ancient time.
.
.
Le 2 août est le jour du Pardon d’Assise.
Dans un article précédent, nous avons déjà décrit en détail l’origine de cette fête religieuse ainsi que le déroulement de la Procession qui a lieu à cette occasion à l’Isola Maggiore.
Cette procession se termine sur l’esplanade de saint François où sont situées les deux statues de saint François.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
سال نو مبارک – Joyeuse nouvelle année !
.
.
Il Nuovo Anno in Iran
.
.
.
.
Introduction
.
.
C’est en vivant une petite année en Iran, à Mashhad (Mechhed) (1966-1967), que j’ai concrètement pris conscience que la Fête de Nouvel An variait selon les peuples et les pays.
Banal, me direz-vous !
Oui, sans doute, mais jusque-là je ne m’étais jamais posé la question.
.
De retour en Belgique, j’ai plusieurs fois pris plaisir à fêter le Nouvel An quatre fois au cours de la même année :
.
-
notre Nouvel An occidental,
-
le Nouvel An orthodoxe (13 janvier 2012),
-
la Nouvelle Année chinoise (23 janvier 2012, pour eux année 4709)
-
Norouz (la nouvelle année iranienne, le 20 mars 2012).
.
J’aurais pu y ajouter :
-
la fête de Rosh Hashana, nouvel an de la religion juive (16-18 septembre 2012, pour eux année 5773),
-
Raas Assana, nouvel an musulman (15 novembre 2012, pour eux 1433 hégire).
.
Récemment, j’ai appris l’existence du nouvel an mongol (cette année le 22 février), Tsagaan sar.
Je lui ai donc consacré cette année un article.
.
.
.
Nowruz : nouvel an persan
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Tsagaan sar : le Nouvel An mongol
.
.
Introduction
.
C’est en vivant une petite année en Iran (1966-1967), que j’ai concrètement pris conscience que la Fête de Nouvel An variait selon les peuples et les pays.
Banal, me direz-vous !
Oui, sans doute, mais jusque-là je ne m’étais jamais posé la question.
.
De retour en Belgique, j’ai plusieurs fois pris plaisir à fêter le Nouvel An quatre fois au cours de la même année : notre Nouvel An occidental, le Nouvel An orthodoxe (13 janvier 2012), la Nouvelle Année chinoise (23 janvier 2012, pour eux année 4709) et Norouz (la nouvelle année iranienne, le 20 mars 2012).
.
J’aurais pu y ajouter la fête de Rosh Hashana, nouvel an de la religion juive (16-18 septembre 2012, pour eux année 5773), et Raas Assana, nouvel an musulman (15 novembre 2012, pour eux 1433 hégire).
.
Et voilà qu’un message d’un amie (MariaPia Minotti) m’informe hier que le Nouvel An mongol se fête cette année le 22 février !
Cele m’a donné l’idée de signaler et de parler désormais des différentes nouvelles années au cours des douze prochains mois.
.
Quelques mots sur cette fête mongole
.
.
Photographie provenant du blog de Guncalli, calligraphe mongol vivant en France. Très belles calligraphie à aller voir…
.
“Tasgaan sar” signifie “mois blanc” ou “lune blanche ».
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Panpepato, dessert ombrien typique de la Noël…
.
.
.
Introduction
.
Comme le Torciglione, le Panpepato (ou Pan pepato ou Panforte) constitue un dessert ombrien traditionnel, propre à la période de Noël.
Il est originaire de Terni, deuxième ville en importance en Ombrie.
Il est né au Moyen Age dans les milieux campagnards.
Comme le Torciglione, c’est également la coutume en Ombrie d’en offrir à ses amis à cette époque.
Le terme panpepato signifie “pain poivré ».
Il s’agit en effet d’un pain épicé au chocolat, très riche en fruits secs et en fruits confits.
.
Il se déguste volontiers accompagneé d’un vin de dessert, d’un café ou de fromage.
.
Brève historique
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Torciglione aux amandes, dessert ombrien typique de la Noël…
.
Le « torciglione” aux amandes est un dessert typique de la tradition ombrienne à la période de Noël.
Ici, à l’ Isola Maggiore, il est fréquent d’en offrir à l’un ou l’autre de ses voisins à l’occasion de la Noël (Natale).
C’est ainsi que nous nous sommes retrouvés avec le défi, Fabienne et moi, de manger à nous deux, trois de ces douceurs dont le moins que l’on puisse dire c’est qu’elles vous calent sérieusement l’estomac.
Une fois terminé, ce dessert se présente comme un serpent enroulé autour de sa propre tête.
A l’Isola Maggiore, les insulaires évoquent plutôt la représentation d’une anguille, produit phare du lac Trasimène.
La préparation ne requiert que quelques ingrédients simples et est aisée.
L’ingrédient principal que l’on retrouve d’ailleurs ici dans les meilleurs desserts de la Noël, est l’amande.
Nous en parlerons encore demain en présentant le “Panpepato », autre dessert typiquement ombrien et préparé lui aussi traditionnellement à la période de Noël.
.
Les ingrédients
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Santo Stefano, 26 décembre, journée spéciale en Italie…
.
Une journée spéciale…
Qui était Santo Stefano ?
Lire la suite de cette entrée »
Dédale de l’Isola Maggiore : 6) strada panoramica del Mulino
.
.
Dans cette mini-série, vous allez pouvoir découvrir à votre aise tous les sentiers de l’Isola Maggiore, leurs caractéristiques, leurs avantages et leurs désavantages.
Pour voir la liste exhaustive des articles déjà publiés dans cette série, allez dans la colonne de gauche, à la rubrique “Catégorie” et sélectionnez “Sentiers de l’île“.
Espérons que cela vous aide dans vos flâneries sur l’île…
.
.
.
.
Strada panoramica del Mulino
.
Elle unit l’arrière de la chiesa San Michele Arcangelo au sommet de l’escalier qui mène de la strada panoramica nord au point de départ de la viale Marchesa Isabella.
.
.
.
.
.
Description générale et quelques chiffres
.
Cette voie est parfaitement carrossable.
Elle a une longueur d’environ 193 mètres.
Nous la décrirons ici en partant du sommet de l’île, c’est à dire de la chiesa di San Michele Arcangelo.
Elle débute juste derrière le cimetière accolé à cette église.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.