FRANCAIS
Parure d’automne de l’accueil terrestre dans notre “oasis” italien
.
.
Addobbo di autunno dell’accoglienza a piedi
nell nostro ” oasi ” italiano
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il precedente proprietario aveva battezzato questa casa « L’Approdo ».
.
Abbiamo mantenuto questo nome che evoca perfettamente ciò quanto questo luogo ripresenta per noi.
.
Con un tale nome, il punto di accoglienza si deve di essere all’altezza del compito e del simbolo.
.
Oggi, le nostre Foto vogliono mostrare la particolare bellezza di questo luogo durante l’autunno.
.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
.
.
La mosaïque de photos ci-dessus va cette fois vous aider à suivre notre introduction :
.
1 – L’Approdo : cela signifie le lieu du débarquement. Ce nom avait été donné par l’ancien propriétaire.
.
Nous l’avons gardé car il s’inscrivait si bien dans la réalisation de notre vieux rêve débarquer en Italie pour cette nouvelle partie de notre vie.
Cette entrée est donc un lieu symboliquement important pour nous.
.
C’est une artiste de l’Isola Maggiore, Maria Letizia Bittoni, qui a réalisé cette plaque en s’inspirant des fleurs estivales de câprier qui couvrent fugacement notre mur d’entrée :
.
.
.
.
.
2 – L’été : une belle floraison (dont les câpriers) encadre la rampe qui descend de la grille d’entrée.
.
3 – Le printemps : il en est de même et ce sont les glycines qui s’imposent un moment par leur nombre et la vivacité de leur coloris.
.
.
Et bien, les photos de cet article visent à vous faire découvrir une autre forme de beauté que l’automne confère à cette entrée !
.
.
.
.
.
LES PHOTOS
.
.
La rampe d’accès
et le haut mur qui la borde
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : la douceur… la dolcezza…
.
.
Les plus grands de tous les biens,
ceux que chacun doit chercher à obtenir pour soi et à partager avec tous
sont la lucidité, le courage et la douceur
.
I più grandi di tutti i beni,
quelli che ciascuno deve cercare di ottenere per sé e di condividere con tutti
sono la lucidità, il coraggio e la dolcezza.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Chamarrures éphémères de la via Guglielmi à l’heure d’or…
.
.
Illuminazione effimere nella via Guglielmi
alle ore d’oro…
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
A quest’ora, il sole, ubicato all’ovest della strada, comincia qua e là ad inviare piccoli e fugaci raggi di luce come un proiettore di teatro.
.
Questo diventa come una luce indiretta che rafforza la dolcezza ambiente a questo momento nella via Guglielmi…
.
Promemoria :
« L’ora d’oro, conosciuta anche come ora dorata, golden hour o meno frequentemente magic hour, nell’ambito della fotografia, identifica una particolare e ricercata condizione della naturale luce solare. »
Source : http://it.wikipedia.org/wiki/Ora_d%27oro
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
J’ai déjà largement expliqué dans un article de décembre 2014 le concept des “Heures d’Or” :
.
Les heures dorées : via Tre Martiri et strada San Michele Arcangelo…
.
Je vous invite fortement à commencer par le lire si ce concept ne vous est pas familier.
.
Lors d’une toute récente déambulation dans la via Guglielmi à cette heure privilégiée (17 heures ce jour-là), j’ai observé que, par endroits, des parties du côté est de la rue étaient partiellement décorées par de petites zones de lumière plus intense.
.
Et ce phénomène renforce l’impression de quiétude et de douceur dans laquelle baigne à ce moment l’unique rue de l’ Isola Maggiore, privée de ses visiteurs à cette époque de l’année.
Entre nous, ils ne savent pas ce qu’ils manquent !
.
Cela m’a donné l’idée de partager cette observation avec vous à travers quelques photos sans autres commentaires…
.
.
.
.
.
Quelques photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : au hasard… a caso…
.
.
Je prends au hasard ce que le sort place sur ma route.
.
Prendo a caso ciò che la sorte mette sullo mio cammino.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Déambulation erratique dans Tuoro-sul-Trasimeno
.
.
Vagare senza meta
in Tuoro-sul-Trasimeno
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
All’uscito del dentista, ho avuto del tempo libero che non era previsto.
.
Ho deambulato dunque al caso nella parte alta di Tuoro-sul-Trasimeno..
Ho sempre almeno un apparecchio di foto con me..
Ciò mi ha permesso di continuare a praticare nella direzione fotografica che ho descritto in « nascita di uno stile »…
.
Per ne sapere di più clicca su questo titolo : L’emergere di uno stile fotografico ? (2)
.
Presento sotto alcuni di queste prove
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Reprendre une vie “normale”, c’est aussi reprendre la suite de ses soins dentaires.
Le mercredi 7 décembre, je me suis donc rendu à cet effet sur le haut de Tuoro-sul-Trasimeno.
.
Mais les “dégâts” étaient beaucoup moins importants que je ne l’avais estimé et j’ai donc eu fini assez vite.
.
Mon épouse Fabienne était partie faire des courses et je décidai de ne pas la mettre sous pression en l’appelant.
.
Je décidai donc de flâner un peu au hasard dans le haut de Tuoro-sul-Trasimeno et de réaliser au petit bonheur la chance quelques essais photographiques.
.
J’ai déjà traité antérieurement de deux sujets comparables :
.
- Errance au pied levé dans Tuoro-sul-Trasimeno : 24/07/2015
- Le marché à Tuoro-sul-Trasimeno : 04/08/2015
.
.
.
.
.
Technique utilisée
.
Pour ceux qui consultent pour la première fois ce blog, je vous conseille la lecture préalable d’un des deux articles suivants :
.
-
L’émergence d’un style photographique ? (1) : 5/10/2014
-
L’emergere di uno stile fotografico ? (2) : 13/10/2014
-
= traduzione in italiano dell’articolo precedente, ma con altre foto
-
.
.
Vous trouverez également beaucoup de matériel intéressant dans la page de la table des matières consacré à “Vers un style personnel“, en cliquant ICI.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Bâtiments et collines
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : tempête… burrasca…
.
.
La mer est aussi profonde dans le calme que dans la tempête.
.
Il mare è così profondo nella calma come nella burrasca.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Pensée du jour : la nuit… la notte…
Quiétude vespérale à l’Isola Maggiore – 2
.
.
Quiete vespertina all’Isola Maggiore
2
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Troverete tutti gli elementi introduttivi utili nell’articolo precedente.
.
Continuiamo la nostra passeggiata nella parte abitata dell’ Isola Maggiore mentre il tempo avanza e che la luminosità diminuisce sempre più.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
.
Dans l’article précédent, nous étions arrivés au pontile et aux deux darses de l’Isola Maggiore un peu avant dix-huit heures :
.
Quiétude vespérale à l’Isola Maggiore 01
.
Les vues à cet endroit sur les couchers de soleil souvent assez exceptionnels et sur la rive éclairée de Tuoro-sul-Trasimeno méritent un arrêt, un temps pour goûter ce cadre particulier, pour s’en imprégner…
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Avant de regagner la via Guglielmi en direction de la maison, lançons un dernier regard sur le chemin qui longe les deux darses.
.
.
.
.
.
.
.
Les photos de retour
dans la via Guglielmi
.
.
.
.
.
Il est plus tard.
L’éclairage électrique domine l’ambiance et donne à la via Guglielmi une ambiance plus fantomatique.
Je réalise que, dans de telles conditions d’éclairage, je ne maîtrise par encore très bien cet objectif où toute la mise au point doit se faire manuellement.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : erreur… errore…
.
.
L’avantage des médecins,
c’est que lorsqu’ils commettent une erreur,
ils l’enterrent tout de suite.
.
Il vantaggio dei medici,
è che quando fanno un errore,
lo seppelliscono immediatamente.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Erreur de programmation dans les derniers articles !
.
.
Errore di programmazione
negli ultimi articoli
.
.
Source : Dreamstime.com
.
.
Suite à une erreur de programmation, depuis l’article du 15 novembre 2016, il n’était plus possible d’obtenir l’agrandissement maximal d’une photo en cliquant sur la vignette qui la suivait.
Cette erreur vient d’être corrigée.
Vous aurez donc peut-être plaisir à revoir ces articles, par exemple en DIAPORAMA !
.
.
.
.
.
.
.
Seguito ad un errore di programmazione, dall’articolo del 15 novembre 2016, non era più possibile di ottenere l’ampliamento massimale di una foto cliccando sulla vignetta che la seguiva.
Oggi, questo errore è stato corretto.
Si può quindi avere il piacere di rivedere questi articoli, ad esempio in proiezione di diapositive (slide-SHOW)!
.
.
.
.
.
.