FRANCAIS
Aiguilles de pin et feu de joie
.
Nos pins du Mississippi
.
.
Aghi di pino e fuoco di gioia
I nostri pini del Mississippi
.
.
.
.

Les quatre éléments : le feu, l’eau, l’air et la terre.
Au crépuscule, le feu de Fabienne face au lac Trasimène.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
I nostri pini del Mississippi, la loro bellezza ed il prezzo da pagare per continuare a ne trarre vantaggio.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Nous avons récemment publié trois articles pour vous faire partager certains aspects de l’ Isola Maggiore au seuil de l’hiver :
.
L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver (1)
L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver (2)
L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver (3)
.
Continuons donc dans cette voie en vous parlant des soins que mon épouse Fabienne apporte à son jardin en cette même période.
.
Pour mieux connaître le “Jardin de Fabienne“, cliquez ici.
.
.
.
.
.
Nos pins du Mississippi
.
.

Dans sa parure d’automne, un des pins du Mississippi (?) à l’extrémité de notre jardin à l’Isola Maggiore.
5/11/2012.
.
.
.
Au bord du lac Trasimène, notre jardin est décoré par trois majestueux pins que l’on nous a présentés comme des pins du Mississippi.
Mes connaissances en botanique sont bien trop vagues pour que je puisse vous confirmer la véracité de cette appellation.
Personnellement, je suis très attaché à ces trois arbres imposants, tout particulièrement après leur métamorphose d’automne.
.
.

A l’automne, nos trois pins du Mississippi, situés tout au bord du lac, ressortent nettement de la notalité générale de la végétation de l’Isola Maggiore et singularisent gaiement notre propriété.
Dans le dernier quart gauche de la photo : les deux petits pins de la même espèce chez notre voisin.
10 novembre 2011
.
.
.
.
.
Je joins ici une photo prise en infrarouge durant l’été et qui met bien en évidence l’exubérance de ces pins du Mississippi.
.

Photo de notre propriété, prise l’été en infrarouge.
A gauche : la splendeur épanouies des pins du Mississippi.
A droite : les pins parasols qui semblent surplomber notre maison.
2 août 2014
.
.
.
.
.
.
Le prix de cette beauté ?
.
.
.
.
.
La parure automnale de ces trois arbres est flamboyante à souhait.
Mais bien sûr, elle a un prix.
Cette parure finit par choir lamentablement et par se répandre sans aucune décence dans le jardin de mon épouse, femme d’ordre s’il en est !
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : retour… ritorno…
Pensée du jour : transformer les choses… trasformare le cose…
.
.
Il ne s’agit… pas d’essayer de transformer les choses,
mais il faut plutôt te disposer toi-même
à savoir comment les prendre.
.
Non si tratta di cercare di trasformare le cose,
ma ci vuole piuttosto disporsi se stesso a sapere come prenderle.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Pensée du jour : photographier… fotografare…
.
.
Photographier c’est mettre sur la même ligne de mire
la tête, l’œil et le coeur.
.
Fotografare è mettere sulla stessa linea di mira
la testa, gli occhi e il cuore.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver (3)
.
.
Belles couleurs de la strada di San Salvatore
.
.
L’Isola Maggiore alla soglia dell’inverno (3)
Bei colori della strada di San Salvatore
.
.
.
.

Le haut de la strada di San Salvatore.
A gauche (côté lac), un rideau d’arbres aux feuilles jaunies.
En haut sur la droite (côté oliveraie), le beau contraste avec les feuilles vert bleuté des oliviers aux troncs massifs.
14/12/2015 – 16:11 (golden hours).
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Da stagione a stagione, i cambiamenti della natura sono particolarmente sorprendenti nella strada di San Salvatore.
.
Oggi, vorrei semplicemente aggiungere a una iconografia comparativa delle stagioni già realizzata ( vedere la seconda foto dell’articolo ) un gruppuscolo di foto particolarmente caratteristiche dell’autunno in questo luogo.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Vous pouvez trouver la description détaillée de cette strada en cliquant sur l’adresse ci-dessous :
.
.
Un premier article sur les couleurs automnales de ce chemin a également été publié, le 2 décembre 2011.
.
.
C’est un très bel endroit, situé juste après l’ église de San Michele Arcangelo.
On y bénéficie de nombreux trouées vers le lac Trasimène.
.
.
.
.
.
De saison en saison, les changements de la nature y sont particulièrement frappants.
.
Aujourd’hui, , je souhaite simplement ajouter à cette iconographie comparative un quarteron de photos particulièrement caractéristiques de l’automne en ce lieu.
.
.
.
.
.
Les quelques photos
.
.
Le décor se met en place…
… début du jaunissement des feuilles
.
.

Strada di San Salvatore.
Détail du feuillage des arbres situés du côté du lac Trasimène.
Début de la mise en place des couleurs d’automne…
.
.
.
.
.
.
Somptuosité finale des couleurs automnales
.
.

Photo du haut de la strada di San Salvatore prise depuis l’oliveraie du sommet de l’Isola.
14/12/2015 – 16:11
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Photo de la strada di San Salvatore, un peu avant le lieu d’inflexion de sa pente.
De part et d’autre, se dressent deux rideaux d’arbres aux couleurs très contrastées, mais partageant la même tonalité douce et apaisante.
.
.
.
.
.
.
Conclusion
.
Qui n’est pas encore convaincu que l’ Isola Maggiore mérite d’être visitée en toute saison ?
.
.
.
.
Pensée du jour : mériter… meritare…
.
.
La confiture n’est bonne
que s’il faut monter sur une chaise
pour attraper le pot dans le placard.
.
La marmellata non è buona
che si bisogna salire su una sedia
per acchiappare il vaso nell’armadio a muro.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver (2)
.
.
Entretien des oliviers après la récolte
.
.
L’Isola Maggiore alla soglia dell’inverno (2)
Manutenzione degli olivi dopo la raccolta
.
.
.

Strada panoramica del Molino.
Coin supérieur gauche, ma chienne Aïka (Berger Suisse Blanc).
A droite du chemin, une portion d’oliveraie entretenue par les insulaires.
Reliquats des tailles visibles dans le coin inférieur droit.
9/12/2015 – 11:32
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Oggi, vogliamo sensibilizzare i nostri lettori ad uno degli elementi della vita perenne della nostra isola: l’importanza degli olivi, della loro manutenzione e della loro produzione.
.
Questa anno, per la prima volta da quando siamo diventati dei residenti permanenti sull’ Isola Maggiore ( gennaio 2009 ), un raggruppamento degli isolani è stato messo in piedi per una raccolta in comune delle olive e la manutenzione ulteriore degli olivi.
.
Parleremo proprio della raccolta in un prossimo articolo.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Dans le premier article de cette série, nous avons célébré la palette de couleurs doucement contrastées qui habille l’ Isola Maggiore au seuil de l’hiver.
.

Cliquez sur la flèche pour accéder au 1° article.
Clicca sulla freccia per andare al primo articolo.
.
.
Cela s’inscrit dans un des objectifs de ce blog : faire découvrir les différentes facettes de la beauté et du charme de l’ Isola Maggiore à tous ceux qui n’ont eu que l’opportunité d’une unique visite, le plus souvent durant la belle saison.
.
Aujourd’hui, nous souhaitons vous sensibiliser à l’un des éléments de la vie pérenne de notre île : la place des oliviers, de leur entretien et de leur production.
.
Cette année, pour la première fois depuis que nous sommes devenus des résidents permanents sur l’Isola Maggiore (janvier 2009), un regroupement des “isolani” s’est mis sur pied pour une récolte en commun des olives et l’entretien ultérieur des oliviers .
Je vous proposerai ultérieurement un reportage sur le récolte des olives à l’Isola Maggiore.
.
Aujourd’hui, je vais simplement vous proposer un certain nombre d’illustrations de l’impact sur le paysage de cette phase post-récolte des olives : l’entretien des oliviers et la gestion des déchets engendrés.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Une oliveraie laissée à l’abandon
.

Oliveraie non entretenue.
Culture en paliers.
Côté gauche de la strada San Michele Arcangelo (dans le sens de la montée).
9/12/2015 – 11:20.
.
.
Le versant ouest de l’ Isola Maggiore a été organisé depuis plusieurs siècles (rappelons-nous qu’à une certaine période, il y eut jusqu’à 600 habitants vivant à la fois de la pêche et de l’agriculture) pour permettre une culture en paliers.
.
Actuellement, on y trouve principalement des oliviers mais qui ne sont plus entretenus.
.
Ils n’ont plus été taillés depuis longtemps.
Et, à plusieurs endroits, la sous-végétation s’y est fortement développée.
.
.

Oliveraie non entretenue.
Côté gauche de la partie inférieure de la strada San Michele Arcangelo (dans le sens de la montée).
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Après nettoyage du sous-bois,
visibilité accrue des troncs
aux allures plus ou moins “torturées”
.
Les oliviers concernés sont principalement situés dans la partie haute de l’Isola.
.

Oliveraie entretenue par les insulaires.
Troncs plus ou moins “torturés”, bien visibles après nettoyage de la végétation de leur sous-bois.
Est située au sommet de l’Isola Maggiore.
.
.
Le nettoyage du sous-bois a permis la mise en évidence des troncs, souvent biscornus, des oliviers.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Au début de la strada San Michele Arcangelo,
un sombre trio monte la garde…
.
.

Un sombre et délirant trio semble monter farouchement la garde au début de la strada San Michele Arcangelo.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : les impressionnistes… gli impressionnisti…
.
.
Les impressionnistes… cherchèrent autour de l’œil
et non au centre mystérieux de la pensée…
.
Gli impressionisti cercarono intorno all’occhio
e no al centro misterioso del pensare.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.