FRANCAIS
Couleurs d’automne
.
Essais avec un ancien objectif
le Revuenon 50mm – f/1,4
.
.
Colori di autunno
.
Provi con un vecchio obiettivo
il Revuenon 50mm – f/1,4
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Come l’anno scorso allo stesso periodo, questo articolo presenta la presa in mano di un vecchio obiettivo il Revuenon 50mm f/1, 4 :
.
- L’automne de l’Isola « à la sauce Bokeh » (1) – 16/11/2014
- L’automne de l’Isola « à la sauce Bokeh » (2) – 17/11/2014
.
In 2014, ho parlato dell’obiettivo russo Hélios 44-2, ma l’argomento era già lo stesso a sapere i colori dell’autunno.
.
L’articolo di oggi descrive ugualmente le caratteristiche del Revuenon e l’interesse di acquistare degli obiettivi più antichi.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Les visiteurs et les touristes connaissent le visage de l’ Isola Maggiore pendant la belle saison.
Et bien sûr, c’est un très beau visage.
Mais, à d’autres périodes de l’année, l’ Isola Maggiore ont également énormément de charme.
Par exemple, personnellement, j’adore l’automne.
.
.
.
.
Je vous en présente plus bas un patchwork de quelques couleurs…
.
J’avais déjà présenté deux articles sur le même sujet et du même type à la mi-novembre 2014, mais en utilisant cette fois un autre ancien objectif, le Hélios 44-2, 58mm, f/2 :
.
- L’automne de l’Isola « à la sauce Bokeh » (1) – 16/11/2014
- L’automne de l’Isola « à la sauce Bokeh » (2) – 17/11/2014
.
Si vous ne les avez pas lus, ou si vous ne vous en souvenez plus, je vous invite vraiment à les lire préalablement car vous y trouverez plusieurs éléments qui vous permettrons de mieux profiter du présent article.
.
.
.
.
Fiche technique :
le Revuenon 50mm F/1,4
.
Source : http://www.pentaxforums.com/userreviews/revuenon-50mm-f1-4-mc.html
.
.
.
Avantages d’un objectif ancien
.
.
Une première raison pour ne pas négliger les anciens objectifs est leur prix.
.
.
.
Une seconde raison réside dans le défi que constitue l’utilisation d’anciens objectifs.
Souvent les objectifs les plus récents font pratiquement tout pour vous.
Ce n’est pas la meilleure façon de devenir un meilleur photographe.
.
Acheter un ancien objectif procure l’opportunité d’approfondir ses connaissances du mode de fonctionnement de son appareillage : focalisation rapide et adéquate, contrôle créatif de l’exposition, …
.
.
.
.
Quelques caractéristiques
.
- Structure métallique, donc solide mais relativement pesant.
- Mise au point très nette surtout entre f/2,8 – f/5,6, et au-delà.
- Couleurs vivaces.
- Grand ouvert, la mise au point est encore assez nette, mais avec une perte de contraste (correction possible en post-production).
- Le Bokeh est bon et les zones hors de la mise au point focalisée ont un aspect crémeux. Pour rappel, le bokeh est un flou d’arrière plan d’une photographie permettant de détacher le sujet de son environnement.
- Cet objectif est particulièrement utile dans des conditions de luminosité extrêmement basse. Parmi les photos ci-dessous, certaines ont été prises dans notre jardin après que le soleil ait complètement disparu.
.
.
.
.
.
Quelques photos
.
.
Dans notre jardin
après le coucher de soleil
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : adieu… addio…
.
.
On devrait passer sa vie
à dire adieu à ceux qu’on aime.
.
Dovremmo passare la nostra vita
a dire addio a coloro che amiamo.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Pensée du jour : tristesse… tristezza…
.
.
Mais la tristesse en moi monte comme la mer,
Et laisse, en refluant, sur ma lèvre morose
Le souvenir cuisant de son limon amer
.
Ma la tristezza in me sale come il mare,
E, rifluendo, lascia sul mio labbro cupo
Il ricordo cocente del suo amaro limo
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
Pensée du jour : la peinture… la pittura…
Bric-à-brac photographique… (3)
.
Oliveraie au sommet de l’Isola Maggiore
Chiesa Saint Michel Archange et le cimetière
.
.
.
Cianfrusaglie fotografico… (3)
.
Uliveto nella parte superiore
dell’Isola Maggiore
.
Chiesa San Michele Arcangelo
e il suo cimitero
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Lei troverà tutte le informazioni utili all’articolo N°1, cliccando qui.
.
Si trova oggi un certo numero di prove per sfruttare la luce morbida di fine giornata che era infiltrando tra gli ulivi.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Je vous invite à lire l’introduction du premier article sur ce même thème en cliquant sur son titre ci-dessous :
.
Bric-à-brac photographique… (1)
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Oliveraie au sommet de l’Isola Maggiore
.
En fin d’après-midi, le 30 octobre 2015, je suis monter avec ma chienne Aïka au sommet de l’ Isola Maggiore pour y faire quelques photos noir & blanc via l’infrarouge, en profitant de la “Golden Hour” du coucher de soleil proche.
.
J’ai commencé par l’oliveraie qui couvre le sommet de l’Isola.
J’ai fait un certain nombre d’essais pour exploiter la douce lumière de fin de journée qui filtrait entre les oliviers.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
En route vers la chiesa
di San Michele Arcangelo
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : bêtise… stupidità…
.
.
Je ne vois rien, Andromaque.
Je ne prévois rien.
Je tiens seulement compte de deux bêtises,
celle des hommes et celle des éléments
( Cassandre )
.
Non vedo nulla, Andromaca.
Non prevedo niente.
Tengo solo conto di due stupidità,
quelle degli uomini e degli elementi
( Cassandra )
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Pensée du jour : certains livres… alcuni libri…
.
.
Certains livres ressemblent à la cuisine italienne :
ils bourrent, mais ne remplissent pas.
.
Alcuni libri sono simili alla cucina italiana:
essi caricano, ma non soddisfano.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Penne aux artichauts
.
.
Penne ai carciofi
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ecco come mia moglie Fabienne prepara un piatto che adoro, le penne ai carciofi.
.
Su Internet Lei troverà facilmente molte e varie ricette di questo piatto.
Per esmpio : http://www.lospicchiodaglio.it/ricetta/pasta-carciofi
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cette préparation est très facile à faire et prend peu de temps pour un résultat gustatif optimum, en trois quart d’heure le tour est joué !
.
Une très grande sauteuse est utile et permet de porter la préparation directement à table.
.
.
.
.
.
Ingrédients
.
- 500 gr de penne lisce (gros macaronis coupés)
.
.
- Un bocal de 750 gr d’ artichauts (carciofini) à la « contadina » (ce sont des artichauts préparés à la « paysanne », dans l’huile d’olive, du citron et des herbes fines. Je pense que vous pouvez en trouver dans une épicerie italienne en dehors du pays)
.
.
- 2 oignons
- 35 cl de vin blanc sec
- 1 à 2 briquettes de crème de soja (à défaut, utiliser de la crème fraîche)
- Eau de cuisson des pâtes
- Un bouquet de persil plat
- Parmesan râpé
- 2 gousses d’ail
- Sel, poivre
.
.
.
.
.
Préparation
.
- Nettoyez et émincez, les oignons, l’ail et le persil.
- Réservez.
- Ouvrez le bocal d’artichauts, conservez un peu d’huile pour faire revenir les oignons et l’ail, égouttez les dans une passoire.
- Débitez grossièrement les artichauts en morceaux.
- Réservez.
- Dans une grande sauteuse, faire revenir dans l’huile mise de côté l’oignon et l’ail, y ajouter les artichauts, réchauffez quelques minutes..
- Ajouter le vin blanc, laissez évaporer un peu, salez, poivrez.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Navigation en noir et blanc sur le Trasimène… (4)
.
Les protagonistes
.
.
Una navigazione in bianco e nero
sul Trasimeno… (4)
.
I protagonisti
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Per capire le circostanze e le modalità delle foto presentate qui di seguito, è essenziale aver letto l’articolo precedente.
.
Oggi, presento soltanto alcune foto con come soggetti gli amici che mi hanno accompagnato durante questo viaggio in barca a vela sul Lago Trasimeno.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Pour saisir les circonstances et les modalités des photos présentées ci-dessous, il est indispensable d’ avoir lu préalablement l’article précédent.
.
.
Aujourd’hui, je vous propose simplement quelques essais photographiques avec comme sujets les amis qui m’ont accompagné durant ce périple en voilier sur le lac Trasimène
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Notre barreur
.
.
.
C’est Erwin, “isolano” à temps partiel mais navigateur depuis des décades qui a assuré, avec sa maestria habituelle, la direction de notre mini-croisière.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : les sensations… le sensazioni…
.
.
Le mépris de la sensation est un parricide pour la pensée.
.
Il disprezzo della sensazione è un parricidio per il pensiero.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.