Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

FRANCAIS

Le marché à Tuoro-sul-Trasimeno…

.

.

Il mercato a Tuoro-sul-Trasimeno…

.

.

Ambiance un peu fantomatique dans les ruelles du marché...

Ambiance un peu fantomatique dans les ruelles du marché…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Avevo un appuntamento dal dentista nell’altezza di Tuoro-sul-Trasimeno e mia sposa, Fabienne, ne aveva un altro dalla sua parrucchiera nel basso dello stesso villaggio.

Fabienne mi ha lasciato in anticipo di una buona mezza ora.

.

Era il mercato di venerdì.

Ho dunque stato deambulato tranquillamente nei vicoli stretti che accoglievano botteguccie diversi.

.

E ho fotografato !!!

.

Questo mercato, rifugiato nell’ombra benvenuta degli stretti vicoli, mi fece pensare ad una tenebrosa caverna di Ali Baba con qualchi aperture luminose.

.

Ho optato dunque per delle composizioni ed un lavoro ulteriore di edizione mirando più il potenza espressiva di un’atmosfera feltrata, calma, un po’ misteriosa, che l’aspetto figurativo realistico delle scene di vita..

.

.

.

 .

.

.

Introduction

.

Quand on est pris par la passion de la photographie, les attentes forcées qui surviennent dans la vie, deviennent en fait des opportunités : invitation à une exploration visuelle de lieux moins familiers et peu « regardés » jusque alors.

.

Aujourd’hui, je vous présente quelques photos obtenues dans une de ces « parenthèses de la vie ».

.

J’avais rendez-vous chez le dentiste dans le haut de Tuoro-sul-Trasimeno et mon épouse, Fabienne, chez sa coiffeuse dans le bas du même village.

Fabienne m’a donc déposé en voiture avec une bonne demi-heure d’avance.

.

C’était le marché du vendredi.

J’ai donc été déambulé paisiblement dans les ruelles étroites qui accueillaient échoppes et stands divers.

.

Et,bien sûr, … j’ai photographié !!!

.

.

.

.

.

Technique utilisée et objectif visé

 

Pour la technique, je vous renvois à un précédent article .

.

L’objectif visé résulta de mes premières impressions : ce marché, réfugié dans l’ombre bienvenue des étroites ruelles, me fit penser à une ténébreuse caverne d’Ali Baba percée de quelques trouées lumineuses.

.

J’ai donc opté pour des compositions et un travail ultérieur d’édition visant plus le rendu d’une atmosphère feutrée, calme, un peu mystérieuse, que l’aspect figuratif réaliste des scènes de vie.

 .

.

.

.

.

Les photos

.

.

Entrée du marché

.

.

En route vers une des ruelles qui accueillent le marché.

En route vers une des ruelles qui accueillent le marché.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

On y est presque...

On y est presque…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Un dernier regard sur le camion du pépiniériste...

Un dernier regard sur le camion du pépiniériste et on y sera…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Dans la pénombre de la caverne d’Ali Baba

.

.

Cette fois, pas de doute, on y est !

Cette fois, pas de doute, on y est !

.

.

 Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : le photographe… il fotografo…

.

.

Le photographe …

il invente des choses qui sont là

et que nous aurions pu laisser passer sans les voir…

.

Il fotografo…

inventa delle cose che ci sono

e che avremmo potuto lasciare passare senza vederle….

.

Edouard Boubat

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

.

Célébration des contrastes !

.

En longeant la rive sud-ouest

de l’Isola Maggiore

.

.

Celebrazione dei contrasti !

Riva di sud-ovest  –  Isola Maggiore

.

.

.

Depuis la terrasse du restaurant "L'OSO", vue sur sa darsena privée.Dans le quadrant supérieur droit, l'extrémité du débarcadère de l'Isola Maggiore.Au fond de l'image, la rive du lac Trasimène.

Depuis la terrasse du restaurant “L’OSO”, vue sur sa darsena privée.
Dans le quadrant supérieur droit, l’extrémité du débarcadère de l’Isola Maggiore.
Au fond de l’image, la rive du lac Trasimène.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Da alcuni mesi, la sezione “saggi fotografici” prende una quota crescente in questo blog.

.

Questo è spiegato da due fattori distinti:

.

  • Nel mio viaggio nel mondo della fotografia, le mie letture, acquisizione di nuovi obiettivi, lo stato di avanzamento nel lavoro di post-produzione, le mie foto mal riuscite mi fanno esplorare costantemente nuovi modi nel perseguimento di uno stile più personale

 

  • Il mio soggetto principale è e rimane il territorio dell’Isola Maggiore. Pertanto, la dimensione limitata a 26 ettari mi invita a cambiare costantemente il mio modo di guardare

.

.

Oggi vi propongo alcune foto fatte e rielaborate per sottolineare i contrasti tra bianco e nero.

.

Comportano la riva sud-ovest e la punta settentrionale dell’ Isola Maggiore.

.

Nella loro grande maggioranza, sono state scattate la mattina presto mentre il sole splende non ancora direttamente questa riva.

 .

.

.

.

.

.

Introduction

.

Depuis tout un temps, la section “essais photographiques prend une part croissante dans ce blog.

.

Cela s’explique par deux facteurs distincts :

  1. Dans mon cheminement  au sein du monde de la photographie, mes lectures, l’acquisition de nouveaux objectifs, la progression dans le travail de postproduction, mes photos ratées (Hé oui, mais celles-là, je ne les publie pas!) me font explorer sans cesse de nouvelles voies dans la poursuite d’un style plus personnel
  2. Mon sujet principal est et reste le territoire de l’ Isola Maggiore. Dès lors, sa taille limitée à 26 hectares m’invitent à varier sans cesse ma façon de regarder

.

Aujourd’hui je vous propose quelques photos réalisées et retravaillées afin d’accentuer les contrastes blanc-noir.

Elles concernent toutes la rive sud-ouest et la pointe nord de l’ Isola Maggiore.

Dans leur grande majorité,  elles ont été prises tôt matin alors que le soleil n’éclaire pas encore directement cette rive.

.

.

.

.

.

Techniques utilisées

.

Sony Nex 3, modifié

pour la photographie infrarouge :

.

Appareil modifié chez LifePixel (USA) avec un filtre interne dénommé “Super Color IR Filter” ( 590 nanomètres ).

Ajout d’un filtre extérieur de 1.000 nanomètres.

Balance des blancs : 4.200 k

.

 

Silver Efex Pro 2 :

.

Au cours de la post-production, j’ai très souvent appliqué le pattern prérégléTraitement poussé (N +3,0)“, qui comprend les modifications suivantes des réglages :

.

Luminosité : 0 %

Contraste : +19 %

Structure : + 23 %

.

.

.

.

.

Les photos

.

.

Pointe nord

.

Barque dans la petite darsena d'une des maisons de la pointe nord de l'Isola Maggiore.06:19.

Barque traditionnelle dans la petite darse d’une des maisons de la pointe nord de l’Isola Maggiore.
06:19.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Pointe nord de l'Isola Maggiore.Le bel arbre isolé qui trônait à l'extrême avant-garde a malheureusement été vaincu par un tempête du Trasimène.06:18.

Pointe nord de l’Isola Maggiore.
Le bel arbre isolé qui trônait à l’extrême avant-garde a malheureusement été vaincu par un tempête du Trasimène.
06:18.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Darses et débarcadère de l’Isola

.

Juste après avoir dépassé la pointe nord (encore visible à gauche), les deux darses publiques de l'Isola Maggiore. 07:43.

Juste après avoir dépassé la pointe nord (encore visible à l’extrême gauche), les deux darses publiques de l’Isola Maggiore.
07:43.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

L'extrémité du débarcadère des "traghetti" à l'Isola Maggiore.07:44.

L’extrémité du débarcadère des “traghetti” à l’Isola Maggiore.
07:44.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : trouver… trovare…

.

.

L’esprit cherche

et c’est le coeur qui trouve.

.

La mente cerca

ed è il cuore che trova.

.

George Sand

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

.

Errance au pied levé dans Tuoro-sul-Trasimeno…

.

.

Vagando a Tuoro sul Trasimeno…

.

.

.

Fontaine au centre de la place communale de Tuoro sul Trasimeno.

Fontaine au centre de la place communale de Tuoro sul Trasimeno.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

 Il 16 luglio, sono andato all’amministrazione comunale di Tuoro sul Trasimeno per ritirare il mio certificato di vita che devo inviare ogni sei mesi in Belgio.

.

Ci sno stato depositato alle 07.30 e il servizio in questione non era aperto fino alle 09.00.

.

Ho utilizzato il mio tempo libero facendo dei saggi fotografici.

.

Avevo già fatto la stessa cosa un anno fa :

.

Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène II  –  une courte promenade15/07/2014

.

Ecco alcune delle foto di quest’anno...

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

 Les années se suivent et… se ressemblent !

.

Dans un précédent article en date du 15 juillet 2014, je vous ai décrit la routine d’obtention d’un certificat de vie auprès de l’administration communale de Tuoro sul Trasimeno.

Si vous n’avez pas déjà lu cet article ou si vous ne vous en souvenez plus, je vous recommande de commencer par cette lecture ou relecture en cliquant sur le lien ci-dessous.

.

Vision fantasque de l’ Isola Maggiore et du Trasimène II

.

Après y avoir décrit le sens de ce certificat de vie, je vous racontais qu’ayant découvert que l’administration communale était fermée le 15 juillet 2014, je m’étais consolé en vagabondant un peu à droite et à gauche tout en expérimentant mon appareil photographique enfin transformé pour les infrarouges.

.

Bis repetita placent.

Le 15 juillet 2015, l’administration était de nouveau fermée mais j’avais prévu le coup cette fois-ci.

Je m’y suis donc rendu le 16 juillet au matin.

Au matin très tôt, car Stéphanie devait aller chercher Fabienne à l’aéroport San Egidio près de Pérouse.

.

Je me suis donc trouvé confronté à une attente d’une heure et demi avant l’ouverture des bureaux.

.

Ceux qui me connaissent bien savent que j’ai toujours un livre avec moi ” au cas où…“.

Mais maintenant, j’ai toujours un livre et… un ou deux appareils photos.

Alors, comme l’an dernier, j’ai opté pour un mini-safari photographique dans les environs immédiats de la maison communale de Tuoro.

.

.

.

.

.

Tuoro sul Trasimeno

.

Tuoro-sul-Trasimeno vu depuis la darse de l'Isola Maggiore.

Tuoro-sul-Trasimeno vu depuis la darse de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Tuoro sul Trasimeno est la commune italienne qui gère l’Isola Maggiore.

Située sur une colline, à l’altitude de 309 mètres (la même que le sommet de l’Isola Maggiore), elle surplombe le lac Trasimène.

.

Tuoro sul Trasimeno vue de puis la darse privée de notre maison à l'Isola Maggiore.

Tuoro sul Trasimeno vue de puis la darse privée de notre maison à l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Elle comprend un peu moins de 4.000 habitants.

.

Vue plus rapprochée de Tuoro sul Trasimeno.<br />Cette vue aide à comprendre la topographie de la célèbre bataille de Trasimène gagnée le 21 juin 217 avant J-C. par le général carthaginois Hannibal.

Vue plus rapprochée de Tuoro sul Trasimeno.
Cette vue aide à comprendre la topographie de la célèbre bataille de Trasimène gagnée le 21 juin 217 avant J-C. par le général carthaginois Hannibal.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Pour en savoir plus sur la bataille de Trasimène et sa topographie je vous conseille de lire les articles ci-dessous en cliquant sur leur titre.

.

.

.

.

.

.

Préambule technique

.

.

Un conseil …

.

Si vous n’avez pas encore lu d’articles de ce type sur notre blog, je vous conseille les lectures préalables suivantes afin de disposer de suffisamment d’informations sur les différents concepts évoqués  ce jour :

.

.

Évolution vers un style photographique plus personnel ?

.

Technique infrarouge actuellement utilisée

Reprise de photos en infrarougele lungolago en hiver !  –  30/01/2015

.

Le programme de post-production Silver Efex Pro 2

Traits de lumière sur le Trasimène…   –   29/11/2014

.

.

.

.

.

.

Quelques photos

prises ce jour-là

à Tuoro sul Trasimeno

.

.

La place communale

.

La fontaine centrale.

La fontaine centrale.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : dernier jour… ultimo giorno…

.

.

Omnem crede diem

tibi diluxisse supremum

( latin )

.

Regarde chacun des jours qui brillent pour toi

comme s’il devait être le dernier.

.

Guarda ogni giorno che brilla per te,

come se fosse l’ultimo.

.

Horace

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

.

Ombres et lumière à l’Isola Maggiore : l’heure d’or (3.2)

.

Strada di San Salvatore

.

.

Ombre e luce nell’ Isola Maggiore

L’ora d’oro  

( 3.2 )

 

2° partie

.

.

.

En fin de parcours, on débouche à l'arrière de la chiesa di San Salvatore.

En fin de parcours, on débouche à l’arrière de la chiesa di San Salvatore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo è la seconda parte di un articolo.

Meglio di leggere prima la prima parte cliccando QUI.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Vous la trouverez consultant la première partie de cet article.

.

Pour aller à l'article précédent !

Cliquez ci-dessus pour aller à la première partie de cet article !

.

.

.

.

.

Les photos

La strada di San Salvatore

 

.

Après son croisement avec la

strada Panoramica Ouest

.

 Après son croisement avec la strada Panoramica Ouest, la strada di San Salvatore se rétrécit notablement et son ravinement tortueux est beaucoup plus prononcé.

.

.

Le sentier est rétréci et beaucoup plus raviné.Venue de l'ouest (gauche) la lumière chaude de la fin de journée embrase toujours ausi bien les taillis.

Le sentier est rétréci et beaucoup plus raviné.
Venue de l’ouest (gauche) la lumière chaude de la fin de journée embrase toujours aussi bien les taillis.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.

Idem.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.

Idem.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

    Tout au bout du sentier, le "trou noir" correspond à l'extrémité de la strada, un passage plus sombre car placé sous une véritable voûte végétale.  .

A la fin du sentier, le “trou noir” (quadrant supérieur gauche) correspond à un passage plus sombre car placé sous une véritable voûte végétale. .

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Le passage resserré et sous feuillages

avant la chiesa de San Salvatore

.

.

La strada se rétrécit sous une voûte de feuillages.Dans le quadrant supérieur gauche, la façade arrière de la chiesa di San Salvatore.

La strada se rétrécit sous une voûte de feuillages.
Dans le quadrant supérieur gauche, la façade arrière de la chiesa di San Salvatore.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : le contraste… il contrasto…

.

.

Rien ne donne

tant de relief et de saveur aux choses

que le contraste.

.

Nient’altro che il contrasto

da tanto rilievo e sapore alle cose.

.

Mona Chollet

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

.

Ombres et lumière à l’Isola Maggiore : l’heure d’or (3.1)

.

Strada di San Salvatore

.

.

Ombre e luce nell’ Isola Maggiore

L’ora d’oro  

( 3.1 )

 

1° partie

.

.

.

Dans le haut de la strada di San Salvatore, juste après le cimetière, notre chienne Aïka (un Berger Suisse Blanc) attend patiemment que j'ai fini de photographier...Il est vrai qu'il faut de la patience pour se promener avec moi !

Dans le haut de la strada di San Salvatore, juste après le cimetière, notre chienne Aïka (un Berger Suisse Blanc) attend patiemment que j’ai fini de photographier…
Il est vrai qu’il faut de la patience pour se promener avec moi !

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Oggi presento la terza parte di una piccola seria con foto scattate durante una delle mie passeggiate in Isola Maggiore.

Questo giorno, avevo scelto di andare al fine del pomeriggio per sfruttare la luce così calda in quel momento.

.

Per leggere il primo articolo e ne saperla più lunga quanto ai modi utilizzati per realizzare queste foto , clicca  QUI.

.

Per meglio conoscere alcuni sentieri di Isola Maggiore, clicca  QUI.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Cet article est le second consacré aux photos prises en Noir & Blanc, avec un Sony NEX 3 modifié pour le mode infrarouge, au cours d’une promenade à l’ Isola Maggiore, en fin d’après-midi, et plus spécifiquement pendant l’heure d’or.

.

Vous trouverez tous les éléments explicatifs nécessaires en lisant préalablement l’introduction détaillée du premier article que vous atteindrez directement en cliquant ICI.

.

.

.

.

.

La strada di San Salvatore

Rappel

.

.

La carte ci-dessous vous permet de visualiser où se situe la strada di San Salvatore dans l’ Isola Maggiore.

.

La strada di San Salvatore est encadrée en rouge vif...

La strada di San Salvatore est encadrée en rouge vif…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

 Vous trouverez une description détaillée de cette strada dans l’article ci-dessous :

.

 Strada di San Salvatore

.

Si vous souhaitez faire connaissance avec l’ensemble des chemins et sentiers de l‘ Isola Maggiore, cliquez ICI.

.

.

.

.

.

Les photos

dans la strada di San Salvatore

.

.

Les photos sont présentées depuis le départ à côté du cimetière et de la chiesa di San Michele Arcangelo (sommet de l’ Isola Maggiore) et tout le long de la descente jusqu’à la chiesa di San Salvatore.

.

Laissez-vous encore une fois charmer par ces  jeux d’ombres et de lumières qui, aux yeux des photographes,  constituent tout le faste de cette heure d’or .

.

.

Départ de la strada

Juste après le cimetière

Le début du premier segment, assez plat…

.

.

Juste après le cimetière, le premier segment de la strada di San Salvatore.Un chemin assez large, bien plat.A droite une oliveraie, à gauche le versant OUEST, plus abrupt, de l'Isola Maggiore.

Juste après le cimetière, le premier segment de la strada di San Salvatore.
Un chemin assez large, bien plat.
À droite,  une oliveraie  –   À gauche, le versant OUEST, plus abrupt et légèrement arboré, de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.

Idem.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Gros plan sur un olivieravec la strada qui traverse en diagonale l'arrière-plan.

Gros plan sur un olivier avec la strada qui passe derrière lui en diagonale.
Tout au fond, on devine que la pente de la strada va commencer à s’accentuer…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Un peu plus en avant.Au fond, l'amorce d'une réelle pente de la strada se distingue aisément.Au fond, on s'aperçoit que le soleil couchant commence à embraser nettement l'oliveraie.

Un peu plus loin en avant.
Au fond, la strada se prépare à plonger vers le bas et à permettre ainsi un accès plus généreux à l’exubérance solaire.
Et on s’aperçoit qu’à ce niveau le soleil couchant commence à embraser nettement l’oliveraie.

 .

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Du côté gauche de la strada (en descendant), avant l'amorce de la pente de la strada, le léger rideau d'arbres qui tamise encore la lumière de "l'heure d'or".

Du côté gauche de la strada (en descendant), avant l’amorce de la pente de la strada, le léger rideau d’arbres qui tamise encore la lumière de “l’heure d’or”.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Arrivée au point d’inflexion de la strada

Le soleil du soir s’empare peu à peu du paysage

.

.

On arrive au point de naissance de la forte déclivité de la strada... Du côté gauche, Réduction de l'arborescence. Côté droit, les oliviers sont remplacés par de massifs arbustes que le soleil exalte à souhait.

On approche vraiment du point de naissance de la forte déclivité de la strada…
Du côté gauche, réduction progressive de l’arborescence.
Côté droit, les oliviers sont remplacés par de massifs arbustes que le soleil exalte à souhait.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

. Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : le dépaysement… lo spaesamento…

.

.

Dans le dépaysement, il y a ce décalage

qui, pour l’artiste, est contraste,

mais qui, pour l’homme simplement fatigué,

est un bain de jouvence.

.

Nello spaesamento, c’è questa discrepanza

che, per l’artista, è un contrasto,

ma che, per un’uomo solo stanco,

è un bagno rigenerante .

.

Paul Morand

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

.