FRANCAIS
Pensée du jour : le temps…
.
.
Avec le temps tout est possible, même l’invraisemblable ;
et de temps, la nature n’en manque pas.
.
Con il tempo tutto è possibile, anche l’inverosimile ;
e del tempo, la natura non ne manca !
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (3) : digue de notre voisin…
Jeudi 2 avril 2015
.
.
Un violento Ponente
ad assalire la diga
del nostro amico e vicino (3)
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è la continuazione dei due precedenti.
Quindi mi sembra indispensabile aver letto precedentemente al meno il primo articolo.
.
Oggi offro le foto dell’assalto del Lago Trasimeno contro la diga del nostro amico et vicino, Umberto Chiappafreddo il 2 aprile 2015.
.
Questo fu il risultato di una combinazione dell’ altissimo livello del Lago Trasimeno e della violenza del Ponente quel giorno.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’essentiel de l’introduction de ce sujet a été présenté dans le premier article que, le cas échéant, je vous invite à lire préalablement :
.
.
Je vous rappellerai simplement ici que l’élévation record du niveau du lac Trasimène a joué un rôle important lors des grands vents comme celui que nous avons connu le 2 avril.
.
Comme dans les deux articles précédents, pour vous aider à réaliser l’ampleur de cette élévation du lac Trasimène, je vous présente trois photos comparatives de la digue du jardin de notre ami et voisin, Umberto Chiappafreddo.
Cette digue délimite la moitié nord-est de notre darse :
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Ces trois photos sont suffisamment explicites pour bien réaliser l’impact de l’élévation record du niveau du lac Trasimène sur la situation de la digue, dernier rempart du jardin de notre ami.
.
.
.
.
.
Série de photos
.
.
Deux modalités d’arrivée de l’eau
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Les vagues se succèdent
à l’assaut de la digue du jardin
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : dessiner…
.
.
Qui ne dessine pas
.
n’observe pas
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (2) : digue de la darsena…
.
Jeudi 2 avril 2015
.
.
Un violento Ponente
ad assalire le nostre dighe (2)
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è la continuazione del precedente che è indispensabile aver letto precedentemente.
.
Oggi offro le foto dell’assalto del Lago Trasimeno contro la diga della nostra darsena il 2 aprile 2015.
.
Questo fu il risultato di una combinazione dell’ altissimo livello del Lago Trasimeno e della violenza del Ponente quel giorno.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’essentiel de l’introduction de ce sujet a été présenté dans le premier article que, le cas échéant, je vous invite à lire préalablement :
.
.
Je vous rappellerai simplement ici que l’élévation record du niveau du lac Trasimène joue un rôle important lors des grands vents comme celui que nous avons connu le 2 avril.
.
Comme dans l’article précédent, pour vous aider à réaliser l’ampleur de cette élévation du lac Trasimène, je vous présente deux photos comparatives de notre darse privée et de sa digue :
.
.
.
En mai 2009, un mince filet d’eau stagnait au fond de notre darse et, au pied de sa digue, les rochers émergeaient largement.
En octobre 2010, il n’y avait plus d’eau dans la darse et un petit engin de construction a même pu y pénétrer pour effectuer certains travaux.
.
Au début avril 2015, la situation est complètement différente : notre darse est quasi pleine à ras-bords et une partie importante de notre quai est immergée (voir la photo ci-dessous).
Il n’est plus possible d’y amarrer notre “pilotina”.
Pas étonnant dans ces conditions que la violence du Ponant de ce 2/04/2015 ait eu un impact aussi spectaculaire au niveau de notre darse.
.
.
.
.
.
.
.
Photos de deux vagues
.
.
Vague 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : être bien…
.
.
Ce qui est bien, c’est ce qui marche
.
Ciò che va bene è ciò che funziona
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (1) : digue du jardin…
.
Jeudi 2 avril 2015
.
.
Un violento Ponente
ad assalire le nostre dighe (1)
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Le piogge incessanti dell’ ultima decade di marzo 2015 hanno fatto alzare di più il livello del lago, che era il 26 marzo 2015, + 42 centimetri e questo nonostante l’apertura permanente dell’emissario di San Savino.
.
Questo spiega perché, il 2 aprile 2015 la violenza del Ponant non ha avuto difficoltà a precipitare le sue onde direttamente nel nostro giardino.
.
Le foto che seguono, illustrano bene questo evento.
.
.
.
.
.
Préliminaire
.
Si vous souhaitez un rappel au sujet des vents au Trasimène, avec leur dénomination en italien, cliquez sur l’ lien ci-dessous :
.
Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014
.
Le Ponant est le vent d’ouest qui s’attaque donc frontalement à nos digues !
.
.
.
.
Introduction
.
Cette année, le 30 janvier 2015, nous avons déjà connu une tempête d’une violence que nous n’avions jamais connue depuis notre arrivée sur l’ Isola Maggiore en janvier 2009.
.
Si vous voulez en savoir plus, cliquez sur le lien ci-dessous et consultez la série de cinq articles que nous avons consacrés à ce phénomène plutôt spectaculaire :
.
- FR – LE TRASIMENE DECHAÎNE : 5 articles. – 30/01/2015.
.
A ce moment, un des facteurs invoqués pour expliquer l’ampleur de cet épisode fut le niveau record atteint par le lac Trasimène, à savoir + 24 centimètres au-dessus du zéro hydrométrique.
.
.
Les pluies incessantes de la dernière décade de mars 2015 n’ont fait que hausser davantage le niveau du lac qui était, le 26 mars 2015, de + 42 centimètres et ce malgré l’ouverture permanente de l’émissaire de San Savino.
.
.
.
.
Conséquence
au niveau de la digue de notre jardin
.
.
.
Pour bien vous aider à réaliser l’impact de l’actuelle élévation exceptionnelle du lac Trasimène, il est utile de visualiser quelle était la situation en 2009 et en 2010.
Même les jours de grand vent, les vagues n’avaient pas la possibilité d’escalader la digue et de s’écouler dans notre jardin.
.
Comparez maintenant ces anciens niveaux du lac Trasimène avec ceux observés au même endroit début février 2015, puis début avril 2015 (voir ci-dessous).
Cela vous permet de comprendre pourquoi la violence du Ponant du 2 avril 2015 n’a eu aucune difficulté à précipiter ses vagues directement dans notre jardin.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Brève remarque
Le lac “jaune”
.
Dans notre série au sujet des métamorphoses du lac Trasimène, nous avions signalé que le lac présentait de temps en temps une couleur jaunâtre, appelée par les chinois au sujet de leur Fleuve Jaune “l’écoulement boueux” :
.
FR – LES METAMORPHOSES DU LAC TRASIMENE : 11 articles.
Les métamorphoses du Trasimène (2) : Singer l’Océan & Le « Lac Jaune »
.
Dans la photo précédente nous avons un bel exemple de ce phénomène.
.
.
.
.
.
.
.
Les photos du déferlement des vagues
dans notre jardin
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : mystère…
.
.
Ce qu’il y a de beau dans un mystère,
c’est le secret qu’il contient
et non la vérité qu’il cache.
.
Ciò che è bello in un mistero,
è il segreto che esso contiene
e non la verità che nasconde.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Il Campo del Sole (3) : après l’étrangeté du brouillard, place à celle de l’infrarouge !
.
.
Il Campo del Sole (3)
Dopo la stranezza dalla nebbia,
posto a quella dell’infrarosso!
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ieri, ho presentato l’alone di mistero che la nebbia a volte diffonde sul Campo del Sole.
.
Oggi, ne propongo una vista onirica ottenuta attraverso la magia della fotografia infrarossa.
.
Decisamente, la fotografia a infrarossi consente di esplorare altre sfaccettature di una realtà.
.
Nel caso di specie, mi ha aiutato a percepire meglio il vero matrimonio, l’armonia tra le colonne/sculture e il loro scrigno vegetale.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Hier, j’ai présenté l’aura de mystère dont le brouillard nimbe parfois le Campo del Sole.
.
Aujourd’hui, je vous en propose une vue onirique obtenue grâce à la magie de la photographie infrarouge.
.
.
.
.
.
Petit rappel
.
Si vous souhaitez plus d’informations sur l’importance du brouillard au lac Trasimène et son impact sur la navigation, consultez la série d’articles ci-dessous :
.
- FR – BROUILLARD ET TRASIMENE : 11 articles.
.
.
Si vous souhaitez plus d’informations sur la technique de la photographie infrarouge, consultez les articles ci-dessous :
.
- Bases de la photographie infrarouge : Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I : 14/07/2014
- La magie de l’infrarouge : Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1) : 17/02/2015
- Essai de variation dans la post-production : Un autre essai de « fausses couleurs » pour photos infrarouge : 22/02/2015
- Nouvel essai de post-production de photos IR : château Guglielmi et Isola Minore : 25/03/2015
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : coup de foudre…
.
.
Ce qui frappe, dans le coup de foudre,
c’est l’étrangeté de l’autre…
Sa vertigineuse étrangeté.
.
Ciò che colpisce, in occasione di un colpo di fulmine,
è la stranezza del’ altro…
La sua stranezza vertiginosa.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Il Campo del Sole (2) : ambiance de mystère et d’étrangeté…
.
Jours de brouillard
.
.
Il Campo del Sole (2)
Atmosfera di mistero e estraneità
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il precedente articolo ha proposto in francese (ma fortunatamente anche con numerose foto) una serie di informazioni di carattere generale sulla storia dei parchi di scultura e sulla struttura generale del Campo del Sole.
.
Inoltre, ho già avuto l’occasione di parlare del’ importanza della nebbia in alcuni periodi dell’anno con il lago Trasimeno.
.
È possibile, se siate interessati, di imparare molto di più, visitando la nostra serie dedicata a questo tema:
.
- FR – BROUILLARD ET TRASIMENE : 11 articles.
.
Questi 11 articoli sono scritti in francese, ma le foto sono sufficienti in sé.
.
Oggi propongo qualche foto del Campo del Sole durante quattro giorni di nebbia in date diverse.
.
Questo articolo mira a evidenziare come la nebbia rafforza l’estraneità e la misteriosa impressione che emergono allora dalle colonne e sculture dal Campo del Sole.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’article précédent vous a proposé un certain nombre de généralités sur l’histoire des parcs à sculpture et sur la structure globale du Campo del Sole.
Si vous ne l’avez pas lu, il pourrait être intéressant de le faire avant de consulter celui-ci:
.
Il Campo del Sole (1) : un parc de sculpture.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cet article vise à mettre en évidence combien le brouillard renforce l’étrangeté et l’impression mystérieuse qui émergent des colonnes/sculptures du Campo del Sole.
.
Donc beaucoup de photos pour vous permettre de vous immerger dans cette ambiance particulière, et peu de commentaires !
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Brouillard du 13/01/2014
.
.
.
Ces photos ont été prises en fin d’après-midi, alors que j’étais allé rechercher mon épouse à Tuoro-Navaccia.
Elles ont toutes été prises depuis notre “pilotina“.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.