FRANCAIS
Pensée du jour : événement… avvenimento…
.
.
Il ne suffit pas de se désintéresser des événements
pour leur échapper.
Qui s’intéresse moins aux expériences d’un laboratoire
qu’un cobaye de laboratoire ?
.
.
Non basta disinteressarsi degli avvenimenti per sfuggirli.
Chi si interessa meno alle esperienze di un laboratorio
che una cavia di laboratorio?
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
L’arrivée de l’eau potable : une mésaventure nautique… et insulaire… (suite)
.
2 – L’accident
.
.
L’arrivo dell’acqua potabile :
un caso nautico…
.
2 – L’incidente
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La rottura del tubo che porta l’acqua potabile all’ Isola Maggiore, sembra aver avuto luogo in due fasi :.
1 – Ancorato da ignoranza sul percorso della canalizzazione, un diportista l’avrebbe staccata dal fondo del lago mentre si sforzava di risalire la sua ancora.
.
2 – Poi un traghetto in direzione Isola Maggiore ha inavvertitamente tranciato una parte delle condutture.
.
.
Due fattori hanno giocato certamente un ruolo importante in questo incidente (veda i grafici qui sotto!) :
.
1 – Le grandi e rilevanti fluttuazioni nel livello del lago.
In occasione dell‘impianto della canalizzazione nel 2014, questo livello era a +12.
Al momento dell‘incidente, si era abbassato a – 75.
.
2 – La bassissima profondità massimale (6 metri) del lago Trasimeno, ed una ripartizione irregolare di queste profondità.
.
.
.
.
.
.
Rupture de la canalisation
.
.
Comment s’explique cet accident ?
La canalisation n’était-elle pas au fond du lac ?
.
.
Déroulement en deux étapes ?
.
Ce qui est certain c’est qu’ un traghetto a tranché la canalisation lors de son approche de l’ Isola Maggiore (étape 2).
.
.
Mais selon ce que j’ai appris sur l’Isola, cet épisode n’est survenu qu’ après qu’un voilier eût jeté l’ancre au voisinage de l’île et qu’il ait détaché la canalisation du fond du lac en s’efforçant de la remonter lors de son départ (étape 1).
.
.
.
.
Circonstances problématiques préalables
.
C’est le moment de se rappeler la « fragilité » du lac Trasimène, soigneusement étayée dans une tribune libre de Massimo Gagliano :
.
Le lac Trasimène : présent rose, et futur gris ? : 10/11/2013
.
.
.
1 – niveau très variable du lac au cours du temps
.
Le lac Trasimène est caractérisé, entre autres, par les importantes fluctuations de niveau qu’il a connues au cours du temps.
.
.
.
.
Avec de telles fluctuations de niveau, il est évident que l’on ne peut pas être certain de la sécurité pérenne d’une canalisation simplement déposée (même avec du lest ou autre moyen de fixation) sur le fond du lac.
.
.
.
Le graphique ci-dessus montre que la différence du niveau du lac (– 87 centimètres) entre le moment où le tube d’adduction de l’eau potable fut déposé au fond du lac et le moment de sa déchirure par le passage d’un traghetto, a sûrement vulnérabilisé cette conduite.
.
Il faut se rappeler ici qu’au cours des cinq premier mois de 2017, on a observé une chute de 60% de la pluviosité par rapport à 2016 (référence).
.
Le 26 août 2017, nous avons d’ailleurs déjà décrit ici les conséquences concrètes de cette situation au niveau du lac Trasimène et de l’ Isola Maggiore :
.
Lac Trasimène : sécheresse et interdictions !
.
.
.
.
.
Pour compléter et illustrer ce dernier graphique, je vous propose la photo composée de la situation de notre darse privée aux alentours de ces mêmes périodes.
.
.
.
.
2 – niveau très variable du lac en fonction de l’endroit
.
Deux autres des caractéristiques du lac Trasimène sont sa très faible profondeur maximale (6 mètres et une profondeur médiane de 4,3 mètres) et une répartition très inégale de ces profondeurs comme le montre la carte bathymétrique (science de la mesure des profondeurs en eau) présentée ci-dessous.
.
.
Source : http://terrafermasailors.blogspot.it/2012/07/i-luoghi-e-le-distanze-del-trasimeno.html
.
.
Il est bien entendu que les différents niveaux indiqués sur cette carte bathymétrique ne sont pas constants vu ce qui vient d’être décrit plus haut !
.
.
.
.
.
.
.
.
Pensée du jour : risque… rischio…
.
.
C’est grâce aux risques que l’on prend
que la vie devient vivable.
.
È grazie ai rischi che si prende
che la vita diventa sopportabile.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
L’arrivée de l’eau potable : une mésaventure nautique… et insulaire… (début)
.
1 – Les préliminaires
.
.
L’arrivo dell’acqua potabile :
un caso nautico…
.
1 – I preliminari
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Da sempre l’acqua consumata sull’ Isola Maggiore era fornita dal suo ancestrale pozzo centrale (pozzo Guglielmi) e da un secondo pozzo, (pozzo della spiaggia).
.
In 1999, la Regione Umbria ha deciso di estendere la rete interna di distribuzione dell’acqua all’interno dell’Isola, usando ancora quella del suo pozzo centrale.
.
In agosto 2013, l’acqua dei due pozzi è stata dichiarata non idonea al consumo umano.
Di conseguenza, ogni giorno, il Grifone ha devuto portare sull’isola un autocisterna contenente 10.000 litri di acqua.
.
In agosto 2014, una canalizzazione fu posta in fondo al lago per portare direttamente l’acqua potabile dalla Punta Navaccia (Tuoro-sul-Trasimeno) fino all’ Isola Maggiore.
.
Adesso sapete tutto ciò che era necessario per capire bene ciò che è accaduto fine agosto 2017.
.
” continua “
.
.
.
.
.
.
L’eau à l’Isola Maggiore
.
.
Un puits central
Un second puits
.
Pendant des lustres et des lustres, l’alimentation des habitants de l’ Isola Maggiore en eau potable a été assurée par le puits central de l’île (appelé « pozzo Guglielmi ») et un second puits (dénommé « pozzo spiaggia ») situé près de la plage.
.
La qualité de cette eau (et surtout sa potabilité) est régulièrement contrôlée par Umbra Acque SpA.
.
.
.
J’ai déjà eu l’occasion d’expliquer dans un article précédent le rôle central du puits principal (pozzo Guglielmi) dans la division de cette unique rue en « deux quartiers » : « SU » (« au-dessus », la partie en direction nord) et « GIU » (« au-dessous », la partie en direction sud).
.
.
Pour en savoir plus au sujet de cette division en deux quartiers, si vous ne les avez pas déjà lus, je vous invite à consulter les deux articles ci-dessous :
.
.
.
.
.
En 1999
.
La Région d’Ombrie a décidé de remplacer les conduites distribuant l’eau des puits aux habitations de l’Isola Maggiore.
A cette occasion, ce réseau local fut amplifié et les canalisations locales élargies.
.
.
.
.
En août 2013
.
Les analyses régulières de la qualité de l’eau des puits de l’ Isola Maggiore montrèrent que celle-ci s’était détériorée et qu’à ce stade elle était devenue impropre à la consommation.
.
.
.
Pendant une quinzaine de jour l’eau dut donc être amenée quotidiennement (et parfois même deux fois par jour vu la chaleur et l’afflux touristique estival) à l’ Isola Maggiore par un camion-citerne embarqué sur le « Grifone ».
.
Description détaillée de cet épisode : Quotidianamente è l’Isola Maggiore rifornita di acqua !
.
.
.
.
En août 2014
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : générosité (envers l’avenir)… generosità (verso il futuro)…
.
.
La vraie générosité envers l’avenir
consiste à tout donner au présent
.
La vera generosità verso il futuro
è dare tutto al presente
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
Pensée du jour : connaître… conoscere…
Lac Trasimène : sécheresse et interdictions !
.
Interdiction de prélèvement d’eau
dans le Trasimène
les mardi, vendredi et dimanche.
.
.
Sospensione totale delle licenze
di attingimento dal lago Trasimeno
tutti i martedì, i venerdì e le domeniche.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
“Il perdurare della mancanza delle piogge ha portato il livello delle acque del lago Trasimeno a oltre –75 centimetri rispetto allo zero idrometrico.
.
Questo quota, ai sensi di legge, fa scattare la sospensione degli attingimenti per tre giorni alla settimana .
.
La Provincia di Perugia (Ente delegato dalla Regione alla gestione tecnico-amministrativa del lago Trasimeno) ha emanato un’ordinanza nella quale si stabilisce a partire dalla mezzanotte di oggi, 23 agosto, la sospensione totale delle licenze di attingimento dal lago Trasimeno tutti i martedì, i venerdì e le domeniche.”
.
Source : http://www.umbria24.it/attualita/allarme-siccita-trasimeno-quota-75-scatta-divieto-attingimento
.
.
.
.
.
.
Baisse du Trasimène
.
La chaleur persiste de manière constante ainsi que l’absence de pluie..
.
.
.
.
.
Le résultat cumulé de ces deux facteurs a fait tomber le niveau du lac Trasimène à – 75 centimètres par rapport au zéro hydrométrique.
.
.
Une image parle souvent mieux qu’un graphique, voyez donc ci-dessous le niveau différent des eaux du Trasimène au niveau de la digue de notre voisin à l’ Isola Maggiore, en 2015 et 2017.
.
.
.
.
.
.
.
Décret actuel d’interdiction
.
Légalement, à ce niveau, se déclenche l’interdiction de puiser l’eau du lac trois jours par semaine : mardi, vendredi, dimanche.
.
.
.
.
.
Conséquences décrétales
futures possibles
.
.
.
.
.
Si le niveau du lac devait descendre sous la barre des 100 et ce jusqu’à 119 centimètres par rapport au zéro hydrométrique, cette interdiction s’étendra à tous les autres jours de la semaine (lundi, mercredi, jeudi, samedi) à la plage horaire allant de 12 à 18 heures.
.
Si, par malheur, le niveau du Trasimène devait atteindre une cote égale ou inférieure à 120 centimètres, le prélèvement d’eau dans le lac serait serait totalement interdit, c’est-à-dire tous les jours et durant toutes les tranches horaire !
.
.
.
.
.
Conclusion
.
A part l’application de ce décret qui ne constitue qu’un combat d’arrière-garde, que pourrions-nous faire ?
.
.
.
.
.
1 – Espérer qu’il ne s’agisse pas d’un des nombreux effets annoncés du réchauffement climatique…
.
.
.
.
.
Source : https://youtu.be/gvWsDXexHdE
.
2 – Proposer au conseil d’administration de la Pro Loco que la prochaine animation mise sur pied consiste dans l’invitation d’un groupe d’amérindiens pour exécuter la “danse de la pluie” à l’ Isola Maggiore !!!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Source : petitemimine.centerblog.net sur centerblog.
.
.
.
.
Pensée du jour : l’avenir… il futuro…
Estensione della mostra fotografica – Prolongation de l’exposition photographique
.
Isola Maggiore
21-27 agosto 2017
.
.
.
.
Alla domanda del Presidente, del Pro Loco di Isola Maggiore, la signora Silvia Silvi, questa mostra fotografica è prolungata fino alla domenica 27 agosto.
.
Durante questo periodo, sarà accessibile gratuitamente dalle 11 alle 13 ore.
.
Da martedì a domenica, il fotografo, Jean Wilmotte, sarà presente per fornire ulteriori informazioni che potrebbero essere richieste.
.
.
.
.
.
A la demande de la Présidente de la Pro Loco de l’Isola Maggiore, l’exposition photographique est prolongée jusqu’au dimanche 27 août.
.
Durant cette période, elle sera accessible gratuitement de 11 à 13 heures au Musée de la dentelle à l’Isola Maggiore.
.
De mardi à dimanche, le photographe, Jean Wilmotte, sera présent pour donner les informations complémentaires qui pourraient être souhaitées.
.
.
.
.