Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

HISTOIRE DE L’ÎLE

Palazzo Benini Squarti Perla di Isola Maggiore (3) : INCOMPRENSIBILE !

.

.

Le palais Benini Squarti Perla  (3)

Isola Maggiore

.

Incompréhensible !

.

.

.

Facciata frontale, molto deteriorata, dellla costruzione del palazzo, la più al sud.

Facciata frontale, molto deteriorata, dellla costruzione del palazzo, la più al sud.

.

Clicca sulla foto per ingrandire.

Clicca sulla foto per ingrandire.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Si le palazzo a eu une histoire faste dans le passé, on peut regretter que du fait des successions, une partie importante est complètement laissée à l’abandon et ce sans aucune réaction des différentes autorités politiques responsables.

Les photos ci-dessous sont éloquentes ;: cette partie du palazzo souffre de la lèpre !

.

.

.

.

Introduzione

.

I due primi articoli di questa serie hanno celebrato la ricca storia di questo palazzo e lo splendore dei suoi bei giorni.

.

Purtroppo una parte di questo importante patrimonio dell’Isola Maggiore si sta deteriorando giorno dopo giorno.

.

Veda le foto qui sotto.

Si potrebbe pensare che una guerra fosse passata!

.

Nell’ottobre 2011, avevamo già denunciato la triste situazione di questa parte del palazzo e di un’altra casa in via Guglielmi.

.

Bilancio comunale 2012 :  Due case in uno stato cattivo e pericoloso

.

Invano !

.

La casa è crollata il 16 gennaio 2013.

.

Crollo parziale di un muro esterno e del tetto, casa 49/59, via Guglielmi 

.

Le autorità competenti aspettano che questa parte del palazzo abbia un simile destino ???

.

.

.

Un testo da meditare dai politici…

.

Cercando qualche documentazione concernente le norme per la tutela del territorio protetto del Lago Trasimeno, ho scoperto un interessante documento che invito le autorità politiche a rileggere e a meditare:

.

.

Piano del Parco del Lago Trasimeno

30 novembre 2008

.

… 3.15.   IL DECRETO LEGISLATIVO 42/04 E S.M.I. (CODICE URBANI)

.
Il Decreto Legislativo 42/04, chiamato anche Codice dei Beni Culturali e del Paesaggio (Codice Urbani), rivede precedenti norme (Legge Galasso e L. 1497/39) introducendo una nuova definizione di paesaggio e metodi e criteri per la valorizzazione del paesaggio.

.
Rispetto alle normative precedenti viene evidenziata la centralità del paesaggio antropizzato: questo a significare che oggetto di interesse, e quindi di tutela paesaggistica, non è più il solo paesaggio naturale in uno stato più o meno intatto, ma anche il paesaggio costruito e gestito dall’uomo, che acquisisce pari dignità rispetto a quelli più esclusivamente naturali.

.
Si afferma il principio che il paesaggio è una parte omogenea del territorio, i cui caratteri derivano dalla natura, dalla storia umana o dalle reciproche interrelazioni, di conseguenza anche il paesaggio rurale ed agrario diviene bene di interesse paesaggistico.

.
L’estensione del concetto di paesaggio costituisce un’innovazione fondamentale e comporta un nuovo approccio alla tutela e alla valorizzazione del paesaggio stesso.

.

Source : http://www.ambiente.regione.umbria.it/resources/VIA%20&%20VAS/trasimeno/VAS_Trasi_Preliminare.pdf
.

.

.

.

Le foto

.

.

Facciata in via Guglielmi

.

 

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Palazzo Benini Squarti Perla di Isola Maggiore (2)

.

..

Le palais Benini Squarti Perla  (2)

Isola Maggiore

.

.

.

Il palazzo Benini Squarti Perla,  settembre 2014.

Il palazzo Benini Squarti Perla, settembre 2014.

.

Clicca sulla foto per ingrandire.

Clicca sulla foto per ingrandire.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Le palais Benini est situé via Guglielmi, unique rue de l’ Isola Maggiore.

Il n’est pas accessible au public.

Cela explique que son histoire, par ailleurs fort intéressante, ne soit guère connue.

.

Pour combler cette lacune, une version française de l’article ci-dessous sera publiée ultérieurement dans ce blog.

.

.

.

.

.

Villa Fiorita

.

Ottenuta nel 1706 dall’ unione di tre edifici preesistenti, Villa Fiorita rappresenta, per dimensioni e volumi, l‘edificio più imponente di tutto il piccolo borgo di pescatori dell’Isola Maggiore sul Lago Trasimeno.

.

Se poi si pensa che il Castello Isabella, già proprietà dei Marchesi Guglielmi di Vulsci, è stato costruito solo nel 1908 e che sino al 1930 tutte le altre case, di struttura medioevale, non superavano il primo piano in altezza, ben si può immaginare l’antica possanza, di circa 3000 metri cubi, di quest’unico grande edificio, maestosamente svettante su tutto l’agglomerato urbano dell ‘isola.

.

Il palazzo è risultato dall'unione di tre edifici preesistenti  -  L'aspetto esteriore è stato uniforrnato da due unici marcapiani (freccie rosse).

Il palazzo è risultato dall’unione di tre edifici preesistenti     –    L’aspetto esteriore è stato uniforrnato da due unici marcapiani  ( freccie rosse ).

.

… Come detto il palazzo è risultato dall’unione di tre edifici preesistenti e ne sono prova i tre ordini differenti di modanatura delle finestre, la via d’accesso al lago, chiusa per realizzare lo scalone centrale, di cui rimangono vestigia in porte e finestre nelle mura interne della costruzione.

.
L’aspetto esteriore è stato uniforrnato da due unici marcapiani in pietra serena che segnano tutto l’edificio.

.
Un progetto che tendeva al miglioramento prevalentemente dell ‘estetica dei palazzo risalente ai primi dei 1930, non fu mai realizzato.

.

.

.

.

Negli anni ‘30

.

La Villa fiorita in 1927.

La Villa Fiorita in 1927.

.

Il palazzo, negli anni ’30 sede del Fascio di Combattimento dell ‘isola Maggiore, negli ultimi tempi del II conflitto mondiale, ospito un comando tedesco ed offri rifugio a circa 40 ebrei, fuggiti dal campo di concentramento presente nell’isola.

 .

.

.

.

Negli anni ‘50

.

Il porto del albergo in 1951.

Rotonda ed il porto del albergo in 1951.

.

La Villa Fiorita fu trasformata in albergo.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Palazzo Benini Squarti Perla di Isola Maggiore (1)

.

.

Le palais Benini Squarti Perla  (1)

Isola Maggiore

.

.

.

Palazzo Benini Squarti Perla (aprile 2014).

Palazzo Benini Squarti Perla (aprile 2014).

.

Clicca sulla foto per ingrandire.

Clicca sulla foto per ingrandire.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Le palais Benini est situé via Guglielmi, unique rue de l’ Isola Maggiore.

Il n’est pas accessible au public.

Cela explique que son histoire, par ailleurs fort intéressante, ne soit guère connue.

.

Pour combler cette lacune, une version française de l’article ci-dessous sera publiée ultérieurement dans ce blog.

.

.

.

.

Introduzione

.

Il palazzo è risultato dall'unione di tre edifici preesistenti

Il palazzo è risultato dall’unione di tre edifici preesistenti

.

Clicca sulla foto per ingrandire.

Clicca sulla foto per ingrandire.

.

Il Palazzo Benini Squarti Perla che si trova via Guglielmi, è anche conosciuto con il nome di    « Villa Fiorita ».

.

Quindici anni fa, questo palazzo è stato oggetto di un decreto ministeriale.

.

Qui sotto, il testo di questo decreto ministeriale è stata riorganizzata ( modifica dell’ordine di presentazione e aggiunta dei titoli ) per approdare a una più facile lettura.

.

.

.

.

Il decreto di 7 luglio 1999

.

Conseguenza del decreto di 7 luglio 1999.

Conseguenza del decreto di 7 luglio 1999.

.

.

Il Ministero per i Beni e le Attività Culturali ha decretato che :
.

 

.

« L’immobile denominato “Palazzo Benini Squarti Perla” sito in Tuoro sul Trasimeno (PG) cosi come individuato nelle prernesse e descritto nelle allegate planirnetria catastale e relazione storico¬artistica, è dichiarato di interesse particolannente importante ai sensi della Legge e viene, quindi, sottoposto a tutte le disposizioni di tutela contenute nella legge stessa ».

.

.

.

.

.

La sua storia in breve

.

.

Abitata dalla famiglia Benini da 1200

.

Blasone della famiglia Benini.

Blasone della famiglia Benini.

.

La possanza dell’edificio era indicativa della potenza e dell’autorità sociale rivestita dalla famiglia Benini che sin dal 1200 l’abitava, come residenza di caccia, esercitandovi a tutt’oggi ininterrotta signoria.

.

.

Tomba delle famiglie Benini e Squarti Perla all' Isola Maggiore.

Tomba delle famiglie Benini e Squarti Perla all’ Isola Maggiore.

.

Clicca sulla foto per ingrandire.

Clicca sulla foto per ingrandire.

.

.

.

.

Dogana

.

Al lago Trasimeno, l'Isola Maggiore era l'ultima propaggine di territorio dello Stato della Chiesa.

Al lago Trasimeno, l’Isola Maggiore era l’ultima propaggine di territorio dello Stato della Chiesa.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Cartes postales d’antan : 5 – Histoire de la navigation sur le lac Trasimène (4) – Années 70 à ce jour

.

.

Cartoline del passato

5   –  Breve storia della navigazione

sul lago Trasimeno  ( 4  )

.

Dagli anni settanta ad oggi

.

.

.

.

Le "Camelia" (2004), petit dernier de la flotte du Trasimène...

Le  ” Camelia ”  (2004), petit dernier de la flotte du lac Trasimène

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo articolo è una traduzione, con in più un contributo supplementare di informazioni e illustrazionidi un post molto interessante pubblicato sul sito Web dell’ ARBIT.

.

Suggerimento ai nostri amici italiani:

.

(1)   leggere il testo italiano cliccando qui.

.

(2)   guardare poi l’iconografia aggiunta qui sotto.

.

.

.

.

Préambule

.

Pour ceux qui ne l’auraient pas déjà fait, la compréhension de cet article implique d’avoir préalablement lu quatre articles de cette série :

.

Cartes postales d’antan :   1  –  Introduction

5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène  (1)  –  environ 1880-1943

5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène  (2)  –  1947-1961

5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène (3)  –  Les années ’60

.

.

.

.

6

.

Développements ultérieurs de la flotte

du service public du Trasimène

.

.

1973

.

1973 - Mise à l'eau de Grifone.

1973    –    Mise à l’eau du Grifone.

.

Le 23 novembre, le Grifone, navire d’appui logistique construit comme le Perugia par la société SAI Ambrosini, fut mis à l’eau.

.

1973    -    Mise à l'eau du Grifone.

1973   –   Mise à l’eau du Grifone.

.

Au départ, il n’était destiné qu’à assurer le transport de matériel lourd, comme des camions, vers l’Isola Maggiore ou l’Isola Polvese, ou encore à fonctionner comme remorqueur.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Cartes postales d’antan : 5 – Histoire de la navigation sur le lac Trasimène (3) – Années 60

.

.

Cartoline del passato

5   –  Breve storia della navigazione

sul lago Trasimeno  ( 3 )

.

Gli anni sessanta

.

.

.

.

Passerelle avant du "Perugia".

Passerelle avant du “Perugia” (1967)  de l’Apm.

 

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo articolo è una traduzione, con in più un contributo supplementare di informazioni e illustrazionidi un post molto interessante pubblicato sul sito Web dell’ ARBIT.

.

Suggerimento ai nostri amici italiani:

.

(1)   leggere il testo italiano cliccando qui.

.

(2)   guardare poi l’iconografia aggiunta qui sotto.

.

.

.

.

Préambule

.

Pour ceux qui ne l’auraient pas déjà fait, la compréhension de cet article implique d’avoir préalablement lu trois articles de cette série :

.

Cartes postales d’antan :   1  –  Introduction

5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène  (1)  –  environ 1880-1943

5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène  (2)  –  1947-1961

.

.

.

5

.

Les débuts du service public de navigation

sur le lac Trasimène

.

.

1961

.

Le 5 juillet, le conseil provincial de Perugia vota la création d’un service public de navigation sur le lac Trasimène.

.

Le sigle de l'Apm.

Le sigle de l’Apm.

.

En 1997, l’Apm (Azienda Perugina Della Mobilita), a repris en son sein la gestion du transport sur le lac Trasimène.

.

 

 

1962

.

Le chantier naval « Enrico Papette » (1940-1992) de Venise construisirent deux bateaux, l’ « Agilla » et le « Trasimène ».

.

L1962 - Mise à l'eau du "Trasimeno".

1962   –   Mise à l’eau du “Trasimeno“.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Cartes postales d’antan : 5 – Histoire de la navigation sur le lac Trasimène (2)

.

.

Cartoline del passato

5   –  Breve storia della navigazione

sul lago Trasimeno  (2)

.

.

.

2011 - Parti de l'Isola Maggiore et en route vers Tuoro-Navaccia sur un lac Trasimène quelque peu  animé.

2011   –   Traghetto parti de l’ Isola Maggiore et en route vers Tuoro-Navaccia sur un lac Trasimène quelque peu animé.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo articolo è la secunda parte di una traduzione, con in più un contributo supplementare di informazioni e illustrazioni, della prima parte di un post molto interessante pubblicato sul sito Web dell’ ARBIT.

.

Suggerimento ai nostri amici italiani:

.

(1)   leggere il testo italiano cliccando qui.

.

(2)   guardare poi l’iconografia aggiunta qui sotto.

.

.

.

.

Préambule

.

Pour ceux qui ne l’auraient pas déjà fait, la compréhension de cet article implique d’avoir préalablement lu deux articles de cette série :

 Cartes postales d’antan :   1  –  Introduction

 5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène  (1)  –  environ 1880-1943

.

.

.

.

4

.

1947 à 1961

Tentatives de diverses sociétés privées

avec du matériel militaire recyclé

.

Durant cette période, ce sont surtout des récupérations de matériel militaire de la guerre 40-45 qui vont être utilisées sur le lac Trasimène.

.

.

.

1947

.

Les frères Bambi

Passignano

.

Les barges militaires américaines de débarquement de 1944.

Les barges militaires américaines de débarquement de 1944.

.

Originaires de Limite sull’Arno, ces deux frères mirent sur pied pendant un an  le transport de passagers entre Passignano sul Trasimeno et l’ Isola Maggiore.

.

A cet effet, ils acquérirent deux anciennes barges militaires antérieurement utilisées pour le transport des torpilles jusqu’aux hydravions.

Elles furent baptisées : Agilla et Trasimeno.

.

.

.

1948

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Cartes postales d’antan : 5 – Histoire de la navigation sur le lac Trasimène (1)

.

.

Cartoline del passato

5   –  Breve storia della navigazione

sul lago Trasimeno  (1)

.

.

.

Quai des traghetti du lac Trasimène au petit port de Passignano sul Trasimeno   -   29/09/2011.

Quai des traghetti du lac Trasimène au petit port de Passignano sul Trasimeno    –    29/09/2011.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo articolo è una traduzione, con in più un contributo supplementare di informazioni e illustrazioni, della prima parte di un post molto interessante pubblicato sul sito Web dell’ ARBIT.

.

Suggerimento ai nostri amici italiani:

.

(1)   leggere il testo italiano cliccando qui.

.

(2)   guardare poi l’iconografia aggiunta qui sotto.

.

.

.

.

Préambule

.

Pour ceux qui ne l’auraient pas déjà fait, la compréhension de cet article implique d’avoir préalablement lu le premier article de cette série :

.

Cartes postales d’antan :   1  –  Introduction

.

Les cartes postales mises à notre disposition ne permettent pas toujours de dater leur ancienneté avec certitude.

Certaines seront donc accompagnées de la mention « non daté » ou la date proposée sera suivie d’un point d’interrogation pour signifier que la datation proposée ne peut pas être certifiée.

.

.

.

Articles déjà publiés dans cette série

.

.

.

.

Introduction

.

L’essentiel de cet article résulte de la traduction d’un post publié en italien sur un de nos sites amis, celui de l’ ARBIT, association dédicacée aux barques traditionnelles du lac Trasimène qui constitue incontestablement un véritable patrimoine culturel.

.

Les cartes postales utilisées ont été gracieusement mises à notre disposition par notre ami Marco Pignattini, patron du restaurant « Al Coccio  » de Magione.

.

.

.

1

.

Fin du XIXème au début du XXème siècle

Des flottilles privées

.

.

Ferdinando Cesaroni, député de Cortona et propriétaire du château de Montalera à Panicale et de l’Isola Polvese, possédait deux embarcations :

.

le bateau à vapeur « Albinia », portant le prénom de son épouse.

le bateau à l’essence « Giulia », portant lui le prénom de sa fille.

.

.

Le marquis Guglielmi disposait d’une véritable petite flotte pour amener ses invités et son personnel à son palais, la Villa Isabella, à l’Isola Maggiore.

Pour bien comprendre cela, il faut se rappeler que, durant leurs séjours à l’ Isola Maggiore, les marquis Guglielmi avaient en moyenne 40 invités par jour.

.

Cette flotte se composait des éléments suivants :

.

L'Umbria au débarcadère situé au pied de la Villa Guglielmi à l'Isola Maggiore.

L’Umbria au débarcadère situé au pied de la Villa Guglielmi à l’Isola Maggiore.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pièges dans le brouillard du Trasimène (2)

.

.

.

Trois récits de mésaventures

lors d’intense brouillard sur le Trasimène

.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !

.

.

Bateau au pontile de l’Isola Maggiore, le 2/11/2011 à 09:30 – Le soleil cherche à poindre !

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Tre incidenti causati da una nebbia particolarmente opaca sul lago Trasimeno.

Sauro Scarpocchi ha presentato queste storie nel suo libro « L’Isola che ho conosciuto » (p. 29-31).

La traduzione francese è stata effettuata dalla nostra cura.

.

.

.

Introduction

.

Dans un article récent ( à avoir lu absolument avant de lire celui-ci), nous avons rappelé tout ce qui a déjà été écrit dans ce blog au sujet du rôle du brouillard qui peut sévir au lac Trasimène.

.

Aujourd’hui nous allons illustrer ces méfaits possibles du brouillard à travers trois récits publiés par Sauro Scarpocchi dans son second livre, intitulé « L’Isola Maggiore che ho conosciuto » ( l’Île Maggiore comme je l’ai connue ).

.

.

Un thème de saison

.

Symbole du brouillard (nebbia).

 

Ce thème est bien de saison si l’on considère les prévisions météorologiques publiées le 19 décembre 2012.

.

Prévisions météorologiques publiées le 19 décembre 2012 pour la zone de Tuoro-sul-Trasimeno.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

DA LEGGERE : “L’Isola Maggiore che ho conosciuto”

.

 .

Introduction

.

Nel nostro articolo del 01/07/2011, abbiamo presentato il primo libro, Diario di Bordo, di questo ben conosciuto isolano, Sauro SCARPOCCHI.

Questo primo libro già raccontava la vita quotidiana di Isola Maggiore attraverso una serie di aneddoti e presentava numerosi personaggi emblematichi.

Il secondo libro, L’Isola Maggiore che ho conosciuto, è una continuazione logica del primo e permette una migliore conoscenza della vita sull’ Isola nel corso del tempo e della sua evoluzione graduale.

Sauro Scarpocchi ha presentato questo libro a Tuoro-sul-Trasimeno il 10 dicembre 2012. (1)

.

Il secondo libro di Sauro SCARPOCCHI

 .

L’autore

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Une plaque commémorative fasciste sur l’Isola Maggiore… !

.

 

.

Introduction

.

Hier, au hasard d’une ballade sur l’île (appareil de photo toujours autour du cou), quel ne fut pas mon étonnement de tomber nez à nez, sur la façade arrière d’une maison de la via Guglielmi, avec une plaque commémorative en l’honneur de deux combattants fascistes, commandant des bataillons d’assaut, “morts pour la Révolution fasciste

.

Plaque commémorative en hommage à deux commandants des bataillons fascistes d'assaut, morts pour la Révolution fasciste.

.

Traduction

.

Aux morts de la Révolution Fasciste

C.M. ……

C.M. ……

Commandants des bataillons d’assaut

ILS ONT…  – CRU – OBÉI – COMBATTU

 

Par respect pour les familles, j’ai occulté le nom des deux combattants fascistes décédés.

.

J’ai été assez interloqué par la persistance « semi-publique” d’une telle plaque commémorative à la gloire d’anciens fascistes et me suis demandé quelles étaient les règles à cet égard dans l’Italie actuelle.

Je me suis donc penché sur la Constitution actuellement en vigueur en Italie.

.

La Constitution italienne actuelle

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »