Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

EN SE PROMENANT

Les oies et la houle crépusculaire…

Le oche e le onde al crepuscolo

di lunedi 18/03/2013

.

.

.

Les oies se laissent balancer nonchalament par la houle brodée de lumière crépusculaire – 18/03/2013, 19:20

.

Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Nonostante le onde sventolando il Lago Trasimeno al crepuscolo di lunedi 18/03/2013, un piccolo gruppo di oche è venuto passare ai piedi del nostro giardino (Isola Maggiore).

Questo ci ha dato uno spettacolo stranamente tranquilla in mezzo al vento e il lago agitato.

E ‘ovvio che le oche e gli esseri umani non condividono la stessa visione delle condizioni propizie per il cabotaggio !

.

.

.

Introduction

.

En fin de journée, le lundi 18 mars 2013, le lac Trasimène s’est fortement agité, secoué par les feux d’ Aphrodite.

.

Nous avons décrit ce phénomène dans l’article suivant :

.

Les plus hautes et fortes vagues depuis 10 ans  (1) : 18/03/2013

.

Quel ne fut donc pas mon étonnement de découvrir une petite troupe d’oies s’adonnant paisiblement à une nonchalante navigation côtière le long de notre jardin.

Elles se laissaient passivement bercer par la houle croissante, zébrée par la lumière crépusculaire.

Un spectacle des plus apaisants qui contrastait étrangement avec l’agitation ambiante.

.

.

Quelques photos

.

Image quelque peu fantasmagorique d’un petit groupe d’oies nageant impertubablement sur le Trasimène agité – 18/03/2013, 19:20

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Ponton de l’Isola Maggiore : un petit couple bien sympathique…

.

.

Sans paroles   –   Senza parola   –   Wordless

.

Una piccola coppia molto bella – A small very nice pair.

.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les photos suivantes pour les agrandir !

Non dimenticare di cliccare sulle altri foto ( qui sotto ) per ingrandire!

Click the following pictures to enlarge

.

.

..

Pour comprendre – Per capire – To understand.

.

.

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Ballet aérien sous nos yeux : un spectacle de plus !

.

.

Un vol de canard s’élance au-dessus du lac Trasimène, à hauteur du pontile de Tuoro-Navaccia.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les photos suivantes pour les agrandir !

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Alla fine del nostro giardino, migliaia di differenti spettacoli sono disponibili, giorno per giorno, sia sul Trasimeno o sopra di lui.

Nell’introduzione, ricordiamo molti articoli dedicati a queste meraviglie.

Quindi presentiamo alcune foto dei voli di anatre selvatiche.

.

.

.

Introduction

.

La vue qui s’étend au-delà de notre jardin est un spectacle permanent.

.

Avant tout, il y a les couchers de soleil souvent grandioses (cliquez ici et ici).

Nous assistons aux métamorphoses incessantes du lac Trasimène (cliquez ici).

Par grand vent, nous nous régalons de la magie tourbillonnante du kitesurf (cliquez ici).

La navigation de plaisance se déroule souvent sous nos yeux, voire quasiment à nos pieds (cliquez ici).

Nous sommes parfois témoins d’incidents de navigation (cliquez ici et ici).

Nous bénéficions des premières loges lors d’événements nautiques sur le Trasimène, comme la Trasilonga et le Trasimenando.

.

.

Mais ce n’est pas tout !

.

Le lac Trasimène est également un authentique parc naturel pour de nombreux oiseaux comme les canards sauvages, les cormorans (cliquez ici), les cigognes, etc.

Cela nous permet d’assister à des ballets tant aériens que nautiques.

.

Nous vous proposons donc aujourd’hui quelques photos de ballets aériens offerts par les canards sauvages du Trasimène.

.

.

Quelques photos

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Vues inhabituelles de deux églises de l’Isola Maggiore

.

.

.

L’église romane de San Salvatore (XII°) vue en naviguant l’hiver près de l’Isola Maggiore – 21/02/2013

.

Ne pas oublier de cliquer sur les photos suivantes pour les agrandir !

.

.

Per i nostri amici italiani

.

D’inverno, due chiese diventano visibili ai visitori al momento del loro approccio in barca dall’Isola Maggiore.

È la chiesa di San Salvatore e le rovine della chiesa di San Leonardo.

Diverse foto illustrano questo fenomeno.

.

.

.

Introduction

.

Ce premier week-end de mars 2013 fut franchement pintanier.

Tout y était : un grand soleil, un retour en nombre des visiteurs, l’ouverture de deux restaurants de l’ Isola Maggiore, les préparatifs pour la réouverture du « Centro VisiteMusée du Merletto ».

.

Il me parait donc adéquat de partager avec vous quelques photos typiquement hivernales de deux églises de l’Isola.

Elle ne sont possibles que grâce à la chute des feuilles et à la raréfaction de certaines parties de la végétation.

.

.

Église de San Salvatore

.

Cette église romane du XIIème siècle est construite sur une petite butte et surplombe l’extrémité nord de la via Guglielmi.

.

L’église de San Salvatore est située sur une petite butte qui surplombe l’extrémité nord de la via Guglielmi.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Embarcadère et darsena : refuge face à la tramontane hivernale.

.

.

Poules d’eau, cygnes et oies.

.

.

.

.

Isola Maggiore : vue panoramique de l’espace protégé (entre l’embarcadère et les deux darsena) de la tramontane hivernale .

.

Ne pas oublier de cliquer sur les photos suivantes pour les agrandir !

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il 7 febbraio 2013, il vento del nord soffiava duro.

Gallinelle d’acqua, sorvegliati da due cigni, e il piccolo gruppo di oche sono venuti al riparo tra le due darsene e lo sbarco di Isola Maggiore.

E ‘stato un bello spettacolo.

Qui ci sono alcune foto !

.

.

.

Introduction

.

Dans un récent article, j’ai eu l’occasion de parler de la tramontane hivernale qui soufflait sur l’Isola Maggiore le 7/02/2013 et de décrire le bal des mouettes au-dessus des vagues et des rochers.

.

Mouettes et Tramontane

.

Le même jour, j’ai eu l’occasion d’observer et de photographier la réaction d’autres volatiles face à cette situation.

.

.

Poules d’eau

.

Une poule d’eau.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Mouettes et Tramontane

.

.

Pointe nord de l’Isola Maggiore : rochers, vagues, écume et… mouettes   –   Jeudi 7 février 2013

.

Ne pas oublier de cliquer sur les photos suivantes pour les agrandir !

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Domenica 3 febbraio, sono stato costretto ad attraversare il lago Trasimeno nelle condizioni i più difficili che ho conosciuto dal nostro arrivo su Isola Maggiore.

Il 7 febbraio, il lago e il vento erano in parte placati.

Cosi, sono stato in grado di guardare il balletto dei gabbiani che giocano con il vento sulle onde.

Ecco alcune foto

.

.

.

Introduction

.

Le dimanche 3 février, Fabienne rentrait de Belgique et je devais aller la chercher à l’aéroport de Perugia.

C’est à cette occasion que j’ai effectué la pire traversée du lac Trasimène depuis notre arrivée à l’Isola Maggiore.

La météo avait annoncé des rafales de vent à 50-60 km heure et le lac était franchement déchaîné.

Oui, cela peut lui arriver.

Voyez donc les articles suivants:

.

Traversée sur le Trasimène en furie : 14/11/2004

Les métamorphoses du Trasimène (2) :   Singer l’Océan & Le « Lac Jaune »

Les métamorphoses du Trasimène (3) :   La Mer du Nord

.

Je n’avais jamais connu de telles vagues et mon bateau n’arrêtait pas de s’élever sur une vague pour aussi vite retomber brutalement et ensuite être immédiatement relancée en hauteur.

J’avais l’impression de n’être plus qu’une crêpe qu’un dément un peu désarticulé faisait sauter sans cesse sur la poêle.

Les embruns se bousculaient en salves serrées contre mon pare-brise m’aveuglant complètement pendant de longs intervalles.

Je regrette fort de n’avoir pas pu faire de photo mais j’avais trop besoin de mes deux mains pour garder le cap face aux vagues et m’accrocher fermement à mon esquif.

Les photos ci-dessous de la bourrasque qui s’est levée en fin d’après-midi ce lundi 11 févrierne sont qu’un très faible reflet de ce que j’ai affronté le dimanche 3 février.

.

Bourrasque de ce lundi 11 février, en fin d’après-midi, très faible reflet de ce que j’ai connu le dimanche 3 février.

.

Idem.

.

J’ai eu fort envie de faire demi-tour mais vu la rareté des traghetti à cette période j’aurais alors condamné Fabienne à m’attendre bien longtemps à l’aéroport.

J’ai donc serré les dents et j’ai continué en regrettant pour la première fois de ne pas avoir mis mon gilet de sauvetage.

Le lendemain, deux « isolani » qui avaient vu dimanche mon bateau faire des sauts de cabri sur les crêtes des vagues, m’ont déclaré qu’ayant réussi traversé dans de telles conditions, j’étais devenu désormais un vrai « marinaio » comme eux.

.

.

Le paysage « marin » du 7 février

.

Le jeudi 7 février, j’allai me promener en fin d’après-midi vers la plage de l’Isola Maggiore.

.

Ce jeudi 7 février 2013, le Trasimène présente encore un peu son visage de “pseudo-mer”.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Crépuscule à la pointe nord de l’Isola Maggiore.

.

.

.

.

Crepuscolo alla punta settentrionale

di Isola Maggiore.

.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !

.

Non dimenticare di cliccare sulle foto per ingrandirle !

.

.

Crépuscule paisible sur le lac Trasimène. Au loin, la lumière de l’appontage à Tuoro-Navaccia.

Tranquillo crepuscolo sul lago Trasimeno.

In lontananza, la luce dello sbarcando a Tuoro-Navaccia.

.

.

A gauche, l’extrémité nord de l’Isola Maggiore, à droite la punta Navaccia.

A sinistra, l’estremità settentrionale di Isola Maggiore,

a destra la punta Navaccia.

.

.

La même vue rapprochée.

La stessa vista ravvicinata.

.

.

Tout au bord de la plage de l’Isola Maggiore.

Alla riva del lago Trasimeno

(piaggia di Isola Maggiore) 

.

.

.

Promenade au lungolago à la tombée de la nuit

.

.

.

L’Isola Minore et Tuoro-sul-Trasimeno

.

.

 Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !

.

En me promenant au lungolago de l’Isola Maggiore à la tombée de la nuit : vue vers la rive du lac.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Una passeggiata al Lungolago nel tramonto ci ha dato belle foto della quiete del lago Trasimeno e di Tuoro-sul-Trasimeno e le sue luci notturne.

.

.

.

Introduction

.

En hiver, j’apprécie de faire une promenade vespérale et de goûter ainsi les couchers de soleil et la tombée de la nuit.

Mon tour m’amène souvent au lungolago de l’Isola Maggiore quand la nuit commence à tomber.

Cela m’a valu de faire quelques photos que j’ai plaisir à partager avec vous.

.

.

Les photos

.

.

L’Isola Minore

.

L’Isola Minore vue du lungolago de l’Isola Maggiore  13/12/2012, 18:00

.

.

Tuoro-sul-Trasimeno et son éclairage

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Patchwork d’images fugaces lors d’une promenade hivernale dans la strada di lungolago…

.

Mise en oeuvre progressive de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre progressive de l’apprentissage photographique.

.

.

.

 Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !

.

 Per i nostri amici italiani

.

Presentazione di un insieme di immagini catturate fugacemente durante una passeggiata in Strada di lungolago.

La bellezza si trova anche nei dettagli.

.

.

.

Introduction

.

Lors de mes fréquentes promenades sur l’Isola Maggiore, la strada del lungolago constitue un chemin très diversifié et fort agréable.

.

Plan des différents sentiers de l’Isola Maggiore (distances, % des pentes) avec mise en évidence de la “strada di lungolago“.

.

Et, en ce début janvier 2013, j’ai eu grand plaisir à y réaliser quelques essais photographiques qui représentent autant de coups d’oeil flâneurs d’un photographe amateur aux aguets de toutes les occasions possibles pour décliner chaque détail, chaque facette de son environnement.

.

Ce sera donc cette fois un défilé visuel sans paroles.

.

.

Les photos

.

.

Couleurs

.

Couleur.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Un coucher de soleil transcendant au lac Trasimène

.

.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !

.

Vue panoramique du coucher de soleil du vendredi 4 janvier 2013, en face de notre jardin à l’Isola Maggiore.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Dopo una giornata caratterizzata da una fitta nebbia sul lago Trasimeno, abbiamo avuto un tramonto con colori eccezionali.

Ecco alcune immagini!

.

 

.

Introduction

.

Les couchers de soleil sur le lac Trasimène, au bout de notre jardin à l’ Isola Maggiore, sont souvent vraiment très beaux.

Nous en présentons ci-dessous un exemple assez habituel :

.

Vue panoramique du coucher de soleil du jeudi 3 janvier 2013 à 17 heures, juste en face de notre maison de l’Isola Maggiore.

.

Mais le vendredi 4 janvier 2013, nous avons eu droit à un brouillard particulièrement épais sur le lac Trasimène qui a persisté pratiquement toute la journée.

Au coucher de soleil, le reliquat de ce brouillard s’est uni au coucher de soleil et au lac Trasimène pour nous gratifier d’un spectacle véritablement irréel, féérique, quasi surnaturel

.

Vue panoramique du coucher de soleil du vendredi 4 janvier 2013 à 17 heures.

.

La comparaison avec le coucher de soleil de la veille est suffisament éloquente.

Nous sommes passés dans un autre monde, dans un tout autre registre…

.

.

Quelques photos de cette splendeur

.

.

La rive de notre voisin de gauche

.

Photo prise de notre jardin en direction de Castiglione del lago – 4/01/2013, 16:53

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »