Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

PENSEE DU JOUR

Pensée du jour : voeux… auguri…

.

.

Je vous souhaite des rêves à n’en plus finir

Et l’envie furieuse d’en réaliser quelques uns

Je vous souhaite d’aimer ce qu’il faut aimer

Et d’oublier ce qu’il faut oublier.

.

Vi auguro dei sogni a non finire

E il desiderio furioso per concretizzarne alcuni

Spero che amiate quello che dovete amare

E dimentichiate che è da dimenticare.

.

Jacques Brel

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Pensée du jour : à la fin… alla fine…

.

.

A la fin,

nous nous souviendrons non pas des mots de nos ennemis,

mais des silences de nos amis.

.

Alla fine,

ci ricorderemo non delle parole dei nostri nemici,

ma dei silenzi dei nostri amici.

.

Martin Luther King

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Pensée du jour : entrer… entrare…

.

.

Entrez dans ma folie,

j’entrerai dans la vôtre

.

Entra nella mia folia,

entrerò nella tua

.

Jean-Paul Sartre

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Pensée du jour : la douceur… la dolcezza…

.

.

Les plus grands de tous les biens,

ceux que chacun doit chercher à obtenir pour soi et à partager avec tous

sont la lucidité, le courage et la douceur

.

I più grandi di tutti i beni,

quelli che ciascuno deve cercare di ottenere per sé e di condividere con tutti

sono la lucidità, il coraggio e la dolcezza.

.

Louis Lavelle

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Pensée du jour : au hasard… a caso…

.

.

Je prends au hasard ce que le sort place sur ma route.

.

Prendo a caso ciò che la sorte mette sullo mio cammino.

.

Stendhal

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Pensée du jour : tempête… burrasca…

.

.

La mer est aussi profonde dans le calme que dans la tempête.

.

Il mare è così profondo nella calma come nella burrasca.

.

John Donne

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Pensée du jour : la nuit… la notte…

.

.

C’est la nuit qu’il est beau de croire à la lumière.

.

È di notte che è bello di credere alla luce.

.

Edmond Rostand

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Pensée du jour : erreur… errore…

.

.

L’avantage des médecins,

c’est que lorsqu’ils commettent une erreur,

ils l’enterrent tout de suite.

.

Il vantaggio dei medici,

è che quando fanno un errore,

lo seppelliscono immediatamente.

.

Alphonse Allais

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Pensée du jour : béatitude… beatudine…

.

.

Tout près du renoncement est la béatitude.

.

La rinuncia e lo Yoga dell’azione,

ambedue portano alla più alta beatitudine.

.

Bhagavad-Gita

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Pensée du jour : la mort… la morte…

.

.

Homme,

la saison de ta migration n’est pas encore venue;

attends que le vent de la mort se lève,

alors tu déploieras ton vol

vers ces régions inconnues

que ton cœur demande.

.

Uomo,

la stagione della tua migrazione non è ancora arrivata;

aspetta che si alza il vento della morte,

allora prenderai il tuo volo

verso queste regioni sconosciute,

che chiede il tuo cuore.

.

François-René de Chateaubriand

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.