POUR PROCHES
POUR LES PROCHES : poursuite de la complicité photographique avec mon fils… (5)
.
.
Continuazione della complicità photografica
.
con mio figlio… ( 5 )
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ho già dedicato quattro articoli alla passione per la fotografia che mio figlio Dinu ora condivide con me.
Per leggere questi articoli, clicca qui.
.
Oggi, presento qui di seguito alcuni dei suoi quadri, scattati durante il suo ultimo soggiorno ( 13-16 giugno ).
È l’occasione per voi e per me di scoprire nuove composizioni o diversi angoli innovativi di questo territorio che eppure ho già percorso in ogni senso.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
J’ai déjà consacré quatre articles à la passion pour la photographie que mon fils Dinu partage désormais avec moi.
.
Vous pourriez utilement les lire pour mieux comprendre le contexte de celui-ci et suivre l’évolution photographique de Dinu.
Pour cela, cliquez sur le lien suivant :
.
- Connivence photographique affectueuse avec mon fils (1) – 05/11/2014
.
Ensuite, il vous suffira de cliquer sur les flèches en bas d’article, pour passer de l’un à l’autre.
.
.
Dinu préfère venir plus souvent nous rejoindre au Trasimène, mais chaque fois pour de très brefs séjours.
.
.
.
Et, à peine arrivé, il embarque son appareil photo, notre chienne Aïka, et part en “safari photo” à travers l’ Isola Maggiore.
.
C’est ainsi qu’il vient de venir du 13 au 16 juin et a commencé à explorer l’utilisation d’un “petit” télé-objectif (55-210 mm).
.
Je vous présente ci-dessous quelques-unes de ses photos.
A cette occasion, j’apprécie de découvrir de nouvelles compositions ou des angles de vue innovants de ce territoire que j’ai pourtant déjà arpenté dans tous les sens.
.
.
.
.
.
Quelques photos
par thèmes
.
.
1 – Animaux
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
L’envoûtant jardin de Fabienne (3)
.
.
L’affascinante giardino di Fabiana
.
( 3 )
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
In questi ultimi giorni, ho scritto due articoli sullo stato attuale del giardino creato, mantenuto e sviluppato da mia moglie Fabienne intorno alla nostra casa di Isola Maggiore.
.
Oggi, voglio presentarvi senza ulteriore commento alcuni fiori che sono, tra le altre, i punti di partenza di questo ordinamento, bello dalle forme e dalle colori.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
Ces derniers jours, après une série d’articles sur la place du jasmin dans notre propriété, je viens de consacrer deux articles à l’état actuel du jardin créé, entretenu et développé par mon épouse Fabienne tout autour de notre maison de l’ Isola Maggiore :
.
L’envoûtant jardin de Fabienne (1) – 10/06/2015.
L’envoûtant jardin de Fabienne (2) – 11/06/2015.
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous recommande d’en prendre connaissance préalablement à la lecture de ce qui suit.
.
Aujourd’hui, je vais me contenter de vous présenter sans autres commentaires quelques fleurs qui sont, parmi d’autres, les données de base de ce bel ordonnancement de formes et de couleurs.
..
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
L’envoûtant jardin de Fabienne (2)
.
.
L’affascinante giardino di Fabiana
.
( 2 )
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La lettura del primo articolo è necessario per capire il contesto in cui rientrano le foto di aiuole presentate oggi.
.
L’articolo di oggi è infatti dedicato alle foto scattate con l’obiettivo di aiutare a capire tutti i giochi e tutte le associazioni di colori e di forme che il giardino di Fabiana può offrire a coloro che ci verranno vagare a proprio agio, lasciando i loro occhi casualmente accarezzare tutte queste aiuole.
.
Venite e lasciate impregnarvi dell’atmosfera ammaliante che emana da questo giardino…
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
C’est dans le premier article que j’ai esquissé le cadre général de ces articles consacrés à l’état actuel d’avancement de la création florale de Fabienne, mon épouse.
Je vous invite à lire préalablement cet article si vous ne l’avez pas déjà fait.
.
Vous y trouverez également des photos prises avec un angle plus large et cela pourrait vous aider à situer où ont été pris les différents clichés que je vais vous proposer plus bas.
.
L’article d’aujourd’hui est en effet consacré aux photos réalisées dans le but de vous aider à appréhender tous les jeux et associations de couleurs et de formes que le jardin de Fabienne peut offrir à ceux qui y déambulent à leur aise, en laissant leurs yeux caresser nonchalamment tous ces parterres.
.
Regardez, laissez vous imprégner par l’ambiance ensorcelante qui se dégage de ce jardin…
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
L’envoûtant jardin de Fabienne (1)
.
.
L’affascinante giardino di Fabiana
.
( 1 )
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Fabiana, mia moglie, ha sempre avuto il gusto al giardinaggio, un’arte che Lei pratica ad un livello d’eccellenza.
.
In Belgio già, Fabiana ci aveva veramente creato un paradiso floreale..
Ora, all’ Isola Maggiore (Umbria), Lei ha ricominciato a esercitato il suo arte.
Con lo stesso successo!.
Leggendo questo articolo, vi sara possibile fondare la vostra opinione..
..
Oggi, propongo foto generali della presente fase di sviluppo del nostro giardino..
Nei prossimi giorni, proporrò foto d’aiuole, e poi di fiori isolate..
.
.
.
.
.
Introduction
.
Fabienne est connue de tous les insulaires pour la beauté enchanteresse de son jardin.
C’est vraiment “SA” création et elle y consacre une bonne partie de son temps, avec, il faut le reconnaître, des résultats qui parlent d’eux-même.
.
.
.
.
Il doit déjà y avoir au minimum des centaines de photos de ce jardin en Italie et dans le monde.
Et cette affirmation n’a rien d’une forfanterie “marseillaise”.
De multiples traghetti défilent quotidiennement à quelques mètres de jardin (une distance d’au moins cinq mètres de la rive est requise), et nous voyons sur leurs passerelles des touristes mitraillant le jardin à qui mieux-mieux.
Il en est de même des équipages des hors-bords et voiliers qui viennent découvrir les rives de l’Isola Maggiore.
.
Si les réalisations successives de Fabienne et l’évolution de son jardin vous intéressent particulièrement, vous trouverez en fin de cet article une liste non exhaustive de titres déjà publiés sur ce même sujet.
.
Vous trouverez ci-dessous, une série de photos de vues d’ensemble susceptibles de vous donner une idée générale de l’organisation du jardin et des répartitions florales utilisées.
.
Ultérieurement, je publierai une série de photos des parterres, puis de photos de fleurs isolées.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Façade de la maison face au lac
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Un vieux rêve exaucé ! (3)
.
.
Un vecchio sogno esaudito !
.
( 3 )
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Si consiglia di cominciare consultando l’articolo 1 (cliccare sulla freccia sotto) e poi il secundo.
.
Oggi, dopo un piano dell’impianto dei cinque massicci di gelsomino (articolo 1) davanti e sulla nostra proprietà, e le foto dei primi due dei loro (articolo 2), propongo una descrizione fotografica dei massicci 3, 4 e 5.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous recommande vivement la lecture préalable des deux articles précédents :
.
.
Aujourd’hui, je vais vous présenter trois autres massifs de jasmin créés et idéalement disposés dans notre propriété par mon épouse Fabienne.
.
Je vous rappelle ci-dessous le plan d’implantation du jasmin présenté dans le deuxième article :
.
.
.
.
.
.
Les photos
des 3 derniers massifs
.
.
Massif 3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Massif 4
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Un vieux rêve exaucé ! (2)
.
.
Un vecchio sogno esaudito !
.
(2)
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Si consiglia di consultare prima l’articolo precedente (cliccare sulla freccia sotto).
.
Oggi, dopo un piano dell’impianto dei cinque massicci di gelsomino davanti e sulla nostra proprietà, vi propongo le foto dei primi due dei loro.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Il est préférable d’avoir lu le premier article avant de s’attaquer à celui-ci.
.
.
Aujourd’hui, et demain, je souhaite vous présenter la façon dont Fabienne s’y est prise pour exploiter au mieux les caractéristiques essentielles du jasmin et la disposition de notre maison en tenant compte que :
.
- le jasmin doit être planté au soleil, tout en étant à l’abri du vent en automne et au printemps.
- arbuste grimpant, le jasmin requiert un treillage ou une pergola car, de lui-même, il ne s’accroche pas directement au mur.
- mais, ainsi aidé, il peut atteindre jusqu’à trois mètres de hauteur.
- on peut aussi le planter en bac ou en jardinière sur un balcon ou une terrasse.
- l’idéal est de le placer dans des lieux de passage ou de détente pour avoir l’occasion de profiter de son enivrant parfum.
.
.
.
.
.
Schéma d’implantation de notre jasmin
.
.
.
.
Le schéma ci-dessus doit vous permettre de vous orienter dans la “lecture” des photos présentées plus bas.
.
Les massifs de jasmin sont représentés par les rectangles blancs à contours vert clair.
.
La boussole, dans le coin supérieur gauche, vous confirme que nous bénéficions pratiquement toute la journée d’un bel ensoleillement.
.
Enfin vous pouvez constater que les massifs de jasmin sont bien à l’abri des vents.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Massif 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Massif 2
.
.
Cet ensemble concerne le jasmin qui décore la première partie du mur arrière de soutènement de notre propriété.
.
Juste au-dessus, court la balustrade du petit sentier qui menait autrefois à la passerelle qui donnait accès au deuxième appartement du bâtiment, actuellement fusionné grâce à l’adjonction d’une tourelle semi-hexagonale contenant le nouvel escalier intérieur.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Un vieux rêve exaucé ! (1)
.
.
Un vecchio sogno esaudito !
.
(1)
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Mia moglie Fabienne conosce il mio gusto per i giardini riccamente fioriti.
E, per anni, Lei mi appaga in questo senso..
Più di quarant’anni fa, in un vicolo della costa meridionale turca, mi sono stato positivamente affascinato dal profumo del gelsomino che copriva completamente le due pareti di questo vicolo.
.
Dopo, non ho mai più avuto la fortuna di rivivere tale esperienza.
.
Ma ora, Fabienne è riuscita a ricrearne tutte le condizioni nella nostra proprietà dell‘Isola Maggiore.
Un vecchio sogno è cosi esaudito ! ! !
.
Questo è ciò che presenterò in dettaglio nei prossimi due articoli.
.
Ma oggi, comincio con un po’ di storia su questa molto bella e profumata fiore.
Per trovare la maggior parte degli elementi presentati di seguito clicca QUI.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
Mon épouse Fabienne connaît mon goût pour les jardins richement fleuri et elle me comble à cet égard depuis des années.
C’était vrai à notre ancienne demeure à Villers-la-Ville (Brabant wallon).
C’est encore plus vrai ici à l’ Isola Maggiore.
.
Et, chemin faisant, elle m’a offert la concrétisation d’un ancien rêve.
Il y a plus de quarante ans, déambulant dans une ruelle sur la côte méridionale turque, j’avais été positivement enivré par le parfum du jasmin qui couvrait totalement les deux murs que je longeais.
.
Ensuite, je n’ai plus jamais revécu une telle expérience.
Et voilà Fabienne a réussi en recréer toutes les conditions dans notre propriété de l‘ Isola Maggiore.
.
C’est ce que je vous présenterai en détails dans les deux prochains articles, photos à l’appui.
Mais d’abord un petit rappel sur cette très belle et odoriférante fleur.
.
.
.
.
.
Que faut-il savoir sur les jasmins ?
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
POUR LES PROCHES : poursuite de la complicité photographique avec mon fils… (4)
.
L’Isola Maggiore en noir et blanc
.
.
Continuazione della complicità photografica
con mio figlio… (4)
.
L’isola Maggiore in bianco et nero
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Mio figlio Dinu ha approfittato dei primi voli Ryanair Belgio-Perugia per prendersi tre giorni di riposo al lago Trasimeno.
.
Ha fatto un sacco di foto, una passione che entrambi condividiamo da qualche mese.
.
Ne ho già parlato in tre articoli precedenti (riferimenti da vedere nel testo francese sotto) .
.
Come attualmente Dinu esplora il potenziale delle foto in bianco e nero, ha dato la preferenza a questa tecnica durante questo ultimo e breve soggiorno.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
Mon fils Dinu commence à partager mon goût pour la photographie.
Je trouve personnellement fort agréable ce partage et j’ai déjà eu l’occasion de vous en parler :
.
- Connivence photographique affectueuse avec mon fils (1) – 05/11/2014
- Connivence photographique affectueuse avec mon fils (2) – 06/11/2014
- Poursuite de la complicité photographique avec mon fils… (3) – 03/12/2014
.
Il aime venir nous rejoindre à l’ Isola Maggiore pour de courts séjours, mais plus fréquents.
.
C’est ainsi qu’il vient de faire une apparition éclair du 9 au 11 avril 2015.
.
Il aime alors partir “à l’aventure”, en safari photographique, dans les 26 hectares que comportent notre petit paradis italien.
.
Cette fois, comme il m’avait annoncé qu’il découvrait avec plaisir et intérêt la photographie en blanc et noir, c’est donc à cette chasse particulière qu’il s’est adonné.
Ci-dessous, en voici quelques résultats !
.
.
.
.
Quelques photos de Dinu
.
.
Au long des sentiers de l’Isola
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
POUR LES PROCHES : connivence affectueuse avec mon fils Dinu… (1)
.
.
Connivenza affettuosa
con mio figlio Dinu … (1)
Foto di Isola Maggiore e del Trasimeno
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La stagione è stata finita all’ Isola Maggiore questa Domenica, 2 novembre 2014.
.
Mio figlio Dinu ha approfittato degli ultimi voli Ryanair Belgio-Perugia per prendersi un lungo weekend di riposo sul lago Trasimeno..
Molto dolce far niente, ma anche un sacco di fotografia, una passione che entrambi condividiamo..
Ecco alcune delle sue foto scattate in Isola Maggiore..
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
La saison 2014 s’est terminée à l’ Isola Maggiore ce dimanche 2 novembre.
Désormais, en semaine et la plupart des W-E, tout est fermé !
L’Isola prend dès lors une toute autre allure : un village quasi désertique, une chape de silence s’est abattue sur la via Guglielmi, une beauté endormie…
.
De même, Ryanair arrête ses vols Brussel-South-Charleroi / Pérouse.
.
.
.
.
.
Mon fils Dinu a donc sauté sur cette dernière occasion d’un long week-end de farniente à l’Isola Maggiore.
Il est reparti le mardi 4 novembre 2014 par le tout dernier vol de Ryanair avant 2015.
.
.
.
.
Dinu et la photographie
.
.
.
Dinu n’a fait qu’une infidélité à son programme de « farniente » : la pratique de la photographie !
.
.
.
En fait, c’est une passion qui nous rassemble.
.
Et Dinu était pressé d’améliorer sa prise en main de son nouveau Sony NEX-3N.
Il a donc multiplié les « safaris photo » sur les 26 hectares de l’Isola .
Il m’a même fait me lever à 6 heures 30 du matin (SIC), afin que nous partions assez tôt pour bénéficier de la lumière de l’aube.
.
Au total, il aura tiré plus de 550 clichés pendant son séjour.
Un vrai stakhanoviste de la photo !
.
.
.
.
Quelques-unes de ses photos
.
.
Première promenade à l’Isola
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Cette nuit, ce sera « Chahar shanbeh Soori » …
.
.
Chahar shambe Soori
Festa persiana del fuoco di questa notte
.
.
.
Source : http://www.farsinet.com/noruz/charshambeh2.html
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ho avuto il privilegio di fare il mio ultimo anno di medicina ( 1966-1967 ), in Iran, all’ Ospedale Imam Reza di Mecched.
E, a causa di questo soggiorno e di questo spaesamento incantevole, ho tenuto un vero e proprio attaccamento alla lingua e alla cultura persiana.
Ecco perché parlo brevemente oggi della festa persiana del fuoco di stasera
.
Da leggere : http://www.diruz.it/2012/03/13/chaharshambe-suri/
.
.
.
.
Introduction
.
Comme j’ai déjà eu l’occasion de le raconter, j’ai eu la chance de vivre une petite année en Iran, en 1966-1967, à l’occasion d’un échange d’étudiants (un “dinosaure” par rapport aux Erssmus d’aujourd’hui) entre l’Université Libre de Bruxelles (ULB) et l’Université de Mashad (province du Khorasan, Iran).
.
..
Voici quelques renseignements de base fournis par Wikipédia au sujet de cette ville iranienne :
.
.
Mechhed ou Mashhad
( en persan : مشهد )
.
Elle est la deuxième plus grande ville d’Iran et une des villes les plus saintes du chiisme.
Elle attire vingt millions de pèlerins chaque année.
Située au nord-est de l’Iran, capitale de la province du Khorasan-e-rasavi située à plus de 900 km à l’est de Téhéran.
Elle est surnommée la ville aux mille visages.
.
Mashhad signifie « lieu de martyr », d’après la mort par empoisonnement, en 818, du huitième imam des chiites duodécimains, l’imam Ali ar-Ridâ par le calife abbasside Al-Ma’mûn.
C’est cet empoisonnement, deuxième grande perte des musulmans chiites après le « massacre » de Karbala (680), qui a conféré à Mashhad son rôle de ville religieuse et de lieu de pèlerinage pour tous les chiites duodécimains.
.
Mashhad abrite le sanctuaire où fut enterré, au début du IX° siècle, l’Imam Reza, le huitième Imam des chiites.
.
.
Source : http://www.trekearth.com/gallery/Middle_East/Iran/East/Khorasan_Razavi/Mashhad/photo1218407.htm
.
.
J’y ai effectué la dernière année de mes études de médecine à l’ Hôpital Imam Reza.
Cette possibilité fut le résutat du fait que le professeur R. Boulvin (Bool Ven, pour la prononciation par mes amis persans), chirurgien belge et agrégé de l’ULB, avait pris la direction du service de chirurgie en 1962.
.
Source : http://www.flickr.com/photos/yahaf/5693963095/lightbox/
.
J’ai gardé un excellent souvenir de cette période de vie des plus dépaysantes.
J’ai également gardé une réelle nostalgie de la culture persane au point que je me suis remis à l’étude du farsi depuis mon arrivée à l’Isola Maggiore.
.
Cela vous explique la raison d’être des articles ci-dessous dans ce blog :
.
سال نو مبارک – Joyeuse nouvelle année !
Omar Khayyâm : « rayon de lune »
.
C’est aussi ce passé qui m’amène à évoquer brièvement la fête persane de ce soir.
.
.
.
Chahar shambe Soori
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.