Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

VIE A L’ISOLA MAGGIORE

Funerale tradizionale di Sauro Scarpocchi – Isola Maggiore

.

Isola Maggiore

22 decembre 2017

.

.

Les funérailles de Sauro Scarpocchi

.

.

ITALIANO

.

SONY DSC

Sauro è tornato definitivamente sulla sua isola.

.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

.

.

.

.

Pour nos amis francophones

.

 

Pour des raisons de santé, je n’ai malheureusement pas pu assister à l’entièreté des funérailles de Sauro Scarpocchi.

.

Pour ceux qui n’auraient pas davantage pu être présents ce jour-là, je partage donc ici les quelques photos que j’ai prises (avec mon gsm!) au début de ces funérailles à l’Isola Maggiore.

.

.

.

.

.

.

Introduzione

.

Ho purtroppo già devuto riportare in questo blog parecchi funerali sopraggiunti all’Isola Maggiore:

.

.

Se vogliate, troverete in questi articoli lo svolgimento particolare di questo rituale funebre in seno alla nostra piccola comunità.

.

.

.

.

.

Le foto

.

Il mio stato di salute non mi ha permesso di partecipare interamente al funerale di Sauro Scarpocchi.

.

Ho assistito semplicemente al corteo navale tradizionale che ha accompagnato il ritorno del suo spoglia all’Isola Maggiore.

.

E ho seguito il corteo funebre fino alla sua entrata nella chiesa del Buon Gesù.

.

Oggi condivivido semplicemente alcune foto prese nel corso di questo triste avvenimento.

.

.

NB : eccezionalmente tutte queste foto sono state realizzate col solo il mio gsm.

.

.

.

.

Attesa sul pontile di Isola Maggiore

.

.

Attesa sul pontile di Isola Maggiore.

Attesa sul pontile di Isola Maggiore.

.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

.

.

.

.

.

Arrivo della fottiglia

.

.

In lontananza, la fottiglia che vene da Tuoro-Navaccia.

In lontananza, la fottiglia che vene da Tuoro-Navaccia.

.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

.

.

.

.

Id.

Id.
A sinistra, il traghetto che porta un gran numero di partecipanti a questo funerale.

.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

.

.

.

.

Arrivo alla darsena dello isolò della barca di Edoardo che porta un certo numero di persone

Arrivo alla darsena dell’Isola Maggiore della barca di Edoardo con un certo numero di persone.

.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

.

.

.

.

In ultima posizione, la barca di Maurizio porta la bara di Sauro Scarpocchi.

In ultima posizione, la barca di Maurizio porta la bara di Sauro Scarpocchi.

.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

.

.

.

.

.

Sbarco e arrivo alla piazza di San Francesco.

.

.

Piazza San Francesco : aspettando...

Piazza San Francesco : aspettando…

.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

Clicca su questa miniatura per ingrandire al massimo.

.

.

.

.

Arrivo sulla banchina della darsena di Isola Maggiore.

Arrivo sulla banchina della darsena di Isola Maggiore.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

L’arrivée de l’eau potable : une mésaventure nautique… et insulaire… (fin)

.

3  –  dépannage momentané

4 – réparation

.

.

L’arrivo dell’acqua potabile :

un caso nautico…

.

3  –  Soluzione momentanea

4 – lavori di riparazione

.

.

.

Point final.La réparation définitive.

Point final.
La réparation définitive.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Passagio di « Perugia Today »

8 settembre 2017

.

« Eccezionale e complesso intervento, quello che hanno affrontato i tecnici di Umbra Acque al lago Trasimeno

.

…  Una volta constatato il danno, molto rilevante, è iniziata così una super-fase di intervento che ha richiesto non solo un piano speciale ma anche un vero e proprioallenamento” più che “speciale” a carico del personale.

.

Gli Uomini di Umbra Acque sono stati trasferiti su alcune chiatte in mezzo al lago per l’addestramento fondamentale per la riparazione del danno causato dal traghetto.

.

Una volta sperimentata più volte con successo la simulazione sono poi tornati al Trasimeno.

.

Grazie ad un mezzo messo a disposizione dalla Provincia è stato possibile portare avanti con successo un’opera di manutenzione sulla condotta in mezzo al Lago Trasimeno ».

.

Fonte : http://www.perugiatoday.it/cronaca/trasimeno-umbra-acque-intervento-eccezionale.html

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

La lecture préalable des deux articles précédents est indispensable pour une pleine compréhension de celui-ci.

Cliquez donc sur la flèche ci-dessous pour accéder au premier article de cette mini-série :

.

.

.

.

.

.

Dépannage momentané

.

Comme en 2013 , la distribution d’eau sur l’ Isola Maggiore a du être assuré par l’arrivée nautique  quotidienne, voire parfois biquotidienne, d’un camion-citerne.

.

Quotidianamente è l’Isola Maggiore rifornita di acqua !

.

.

Arrivée du "Grifone" au pontile de l'Isola Maggiore. Il amène un camion citerne plein d'eau potable.

Arrivée du “Grifone” au pontile de l’Isola Maggiore.
Il amène un camion citerne plein d’eau potable.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Le camion-citerne s'apprête à débarquer à l'Isola Maggiore.

Le camion-citerne s’apprête à débarquer à l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.

Idem.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Un réservoir momentané est accolé au puits central de l'Isola Maggiore (pozzo Guglielmi).

Le réservoir momentané de substitution.
Il est accolé au puits central de l’Isola Maggiore (pozzo Guglielmi).

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Mission accomplie.Camion rechargé, le "Grifone" repart vers Passignano-sul-Trasimeno.

Mission accomplie.
Le camion remonté à bord, le “Grifone” s’éloigne vers Passignano-sul-Trasimeno.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

La réparation

.

D’après « Perugia Today », la réparation à effectuer s’est avérée fort délicate et complexe.

.

Les ouvriers d’ Umbra Acque ont du venir à plusieurs reprises sur une barge de la Province pour établir un plan d’action et procéder à des simulations des manœuvres requises.

.

Ce n’est qu’après avoir réussi à plusieurs fois ces simulations « in situ » que l’équipe a pu effectuer la réparation définitive !

.

.

Un bateau de maintenance de la Province de Perugia gagne le lieu de la rupture de canalisation.

Un bateau de maintenance de la Province de Perugia a été mis à la disposition d’Umbra Acque.
Il vient de gagner le lieu de la rupture de canalisation.

.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

L’arrivée de l’eau potable : une mésaventure nautique… et insulaire… (suite)

.

2  –  L’accident

.

.

L’arrivo dell’acqua potabile :

un caso nautico…

.

2  –  L’incidente

.

.

.

Endroit où est survenue la rupture de la canalisation d'eau potable.

Endroit où est survenue la rupture de la canalisation d’eau potable.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

La rottura del tubo che porta l’acqua potabile all’ Isola Maggiore, sembra aver avuto luogo in due fasi :.

 

1 – Ancorato da ignoranza sul percorso della canalizzazione, un diportista l’avrebbe staccata dal fondo del lago mentre si sforzava di risalire la sua ancora.

.

2 – Poi un traghetto in direzione Isola Maggiore ha inavvertitamente tranciato una parte delle condutture. 

.

.

Due fattori hanno giocato certamente un ruolo  importante in questo incidente (veda i grafici qui sotto!) :

.

1 – Le grandi e rilevanti fluttuazioni nel livello del lago. 

In occasione dellimpianto della canalizzazione nel 2014, questo livello era a +12.

Al momento dellincidente, si era abbassato a 75.

.

2 – La bassissima profondità massimale (6 metri) del lago Trasimeno, ed una ripartizione irregolare di queste profondità.

.

.

.

.

.

.

Rupture de la canalisation

.

.

Comment s’explique cet accident ?

La canalisation n’était-elle pas au fond du lac ?

.

.

Déroulement en deux étapes ?

.

Ce qui est certain c’est qu’ un traghetto a tranché la canalisation lors de son approche de l’ Isola Maggiore (étape 2).

.

L'accident serait survenu en deux étapes successives:1 - En relevant leur ancre, des plaisanciers auraient détaché la canaisation du fond du lac..2 - Un traghetto a ensuite tranché cette canalisation en caoutchouc qui venait de remonter partiellement en direction de la surface du lac.

L’accident serait survenu en deux étapes successives:
1 – En relevant leur ancre, des plaisanciers auraient détaché la canalisation du fond du lac.
2 – Un traghetto a ensuite sectionné cette canalisation en caoutchouc qui venait de remonter partiellement en direction de la surface du lac.

.

Mais selon ce que j’ai appris sur l’Isola, cet épisode n’est survenu qu’ après qu’un voilier eût jeté l’ancre au voisinage de l’île et qu’il ait détaché la canalisation du fond du lac en s’efforçant de la remonter lors de son départ (étape 1).

.

.

.

.

Circonstances problématiques préalables

.

C’est le moment de se rappeler la « fragilité » du lac Trasimène, soigneusement étayée dans une tribune libre de Massimo Gagliano :

.

Le lac Trasimène : présent rose, et futur gris ?   :   10/11/2013

.

.

.

1 – niveau très variable du lac au cours du temps

.

Le lac Trasimène est caractérisé, entre autres, par les importantes fluctuations de niveau qu’il a connues au cours du temps.

.

Evolution du niveau du lac entre  1921 et 2008.Graphique établi au départ du niveau enregistré chaque premier jour du mois au cours de cet intervalle de temps.

Évolution du niveau du lac entre 1921 et 2008.
Graphique établi au départ du niveau enregistré chaque premier jour du mois au cours de cet intervalle de temps.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Avec de telles fluctuations de niveau, il est évident que l’on ne peut pas être certain de la sécurité pérenne d’une canalisation simplement déposée (même avec du lest ou autre moyen de fixation) sur le fond du lac.

.

.

 

Courbes des niveaux mensuels du lac en 2014 et en 2017.Le lac avait donc perdu 87 centimètres entre le moment de la pose du cable et celui de sa rupture.

Courbes des niveaux mensuels du lac en 2014 et en 2017.
Le lac avait donc perdu 87 centimètres entre le moment de la pose de la canalisation et celui de sa rupture.

.

Le graphique ci-dessus montre que la différence du niveau du lac (– 87 centimètres) entre le moment où le tube d’adduction de l’eau potable fut déposé au fond du lac et le moment de sa déchirure par le passage d’un traghetto, a sûrement vulnérabilisé cette conduite.

.

Il faut se rappeler ici qu’au cours des cinq premier mois de 2017, on a observé une chute de 60% de la pluviosité par rapport à 2016 (référence).

.

Le 26 août 2017, nous avons d’ailleurs déjà décrit ici les conséquences concrètes de cette situation au niveau du lac Trasimène et de l’ Isola Maggiore :

.

Lac Trasimène : sécheresse et interdictions !

.

.

.

Notre pilotina dans notre darse privée.Cette comparaison aide à réaliser concrètement l'impact de la différence de niveau du lac au cours des deux périodes concernées.

Notre pilotina dans notre darse privée.
Cette comparaison aide à réaliser concrètement l’impact de la différence de niveau du lac au cours des deux périodes concernées.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Pour compléter et illustrer ce dernier graphique, je vous propose la photo composée de la situation de notre darse privée aux alentours de ces mêmes périodes.

.

.

.

.

2 – niveau très variable du lac en fonction de l’endroit

.

Deux autres des caractéristiques du lac Trasimène sont sa très faible profondeur maximale (6 mètres et une profondeur médiane de 4,3 mètres) et une répartition très inégale de ces profondeurs comme le montre la carte bathymétrique (science de la mesure des profondeurs en eau) présentée ci-dessous.

.

Carte barhymétrique du lac Trasimène.Elle a été établie en 2011, période où

Carte bathymétrique du lac Trasimène.
Elle a été établie en 2011, période oùle niveau moyen du lac Trasimène fut de – 75,25 centimètres.

.

Source : http://terrafermasailors.blogspot.it/2012/07/i-luoghi-e-le-distanze-del-trasimeno.html

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Il est bien entendu que les différents niveaux indiqués sur cette carte bathymétrique ne sont pas constants vu ce qui vient d’être décrit plus haut !

.

.

.

.

.

VERS ARTICLE  3

.

.

.

L’arrivée de l’eau potable : une mésaventure nautique… et insulaire… (début)

.

1  –  Les préliminaires

.

.

L’arrivo dell’acqua potabile :

un caso nautico

.

1  –  I preliminari

.

.

.

Un panneau sur la petite plage de l'Isola Maggiore.Il signale l'endroit où aboutit la conduite d'eau venant de la "terre ferme".

Un panneau sur la petite plage de l’Isola Maggiore.
Il signale l’endroit où aboutit sur l’île la conduite d’eau, placée sur le fond du lac, et venant de la “terre ferme”.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Da sempre l’acqua consumata sull’ Isola Maggiore era fornita dal suo ancestrale pozzo centrale (pozzo Guglielmi) e da un secondo pozzo, (pozzo della spiaggia).

.

In 1999, la Regione Umbria ha deciso di estendere la rete interna di distribuzione dell’acqua all’interno dell’Isola, usando ancora quella del suo pozzo centrale.

.

In agosto 2013, l’acqua dei due pozzi è stata dichiarata non idonea al consumo umano.

Di conseguenza, ogni giorno,  il Grifone ha devuto portare sull’isola un autocisterna contenente 10.000 litri di acqua.

.

In agosto 2014, una canalizzazione fu posta in fondo al lago per portare direttamente l’acqua potabile dalla Punta Navaccia  (Tuoro-sul-Trasimeno) fino all’ Isola Maggiore.

.

Adesso sapete tutto ciò che era necessario per capire bene ciò che è accaduto fine agosto 2017.

.

” continua “

.

.

.

.

.

.

L’eau à l’Isola Maggiore

.

.

Un puits central

Un second puits

.

Pendant des lustres et des lustres, l’alimentation des habitants de l’ Isola Maggiore en eau potable a été assurée par le puits central de l’île  (appelé « pozzo Guglielmi ») et un second puits (dénommé « pozzo spiaggia ») situé près de la plage.

.

La qualité de cette eau (et surtout sa potabilité) est régulièrement contrôlée par Umbra Acque SpA.

.

01 2 PUIT ISOLA MAGGIORE - EAU POTABLE - 450

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

J’ai déjà eu l’occasion d’expliquer dans un article précédent le rôle central du puits principal (pozzo Guglielmi) dans la division de cette unique rue en « deux quartiers » : « SU » (« au-dessus », la partie en direction nord) et « GIU » (« au-dessous », la partie en direction sud).

.

Le puit central de l'Isola Maggiore marque la division entre deux "quartiers" : SU et GIU.

Le puit central de l’Isola Maggiore marque la division entre deux “quartiers” : SU et GIU.

.

Pour en savoir plus au sujet de cette division en deux quartiers, si vous ne les avez pas déjà lus, je vous invite à consulter les deux articles ci-dessous :

.

 

.

.

.

.

En 1999

.

La Région d’Ombrie a décidé de remplacer les conduites distribuant l’eau des puits aux habitations de l’Isola Maggiore.

A cette occasion, ce réseau local fut amplifié et les canalisations locales élargies.

.

.

.

.

En août 2013

.

Les analyses régulières de la qualité de l’eau des puits de l’ Isola Maggiore montrèrent que celle-ci s’était détériorée et qu’à ce stade elle était devenue impropre à la consommation.

.

" IL GRIFONE "18 août 2013

IL GRIFONE
18 août 2013

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Pendant une quinzaine de jour l’eau dut donc être amenée quotidiennement (et parfois même deux fois par jour vu la chaleur et l’afflux touristique estival) à l’ Isola Maggiore par un camion-citerne embarqué sur le « Grifone ».

.

Description détaillée de cet épisode : Quotidianamente è l’Isola Maggiore rifornita di acqua !

.

.

.

.

En août 2014

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Journée de solitude et de grisaille à l’Isola Maggiore…

.

.

Giorno di solitudine e di  grigiore

all’Isola Maggiore…

.

.

.

Le pontile destiné à accueillir les touristes débarquant des "traghetti" est à toute heure.<br />Seule ma chienne Aïka (pastore svizzero bianco) mettra cette fois un peu de vie dans mes photos !

Le pontile destiné à accueillir les touristes débarquant des “traghetti” est pratiquement désert à toute heure.
Durant cette promenade, seule ma chienne Aïka (pastore svizzero bianco) mettra cette fois un peu de vie dans mes photos !

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il 20 dicembre 2016, l’ Isola Maggiore era sommersa in un tetro grigiore.

.

Avevo nondimeno voglia di andare a passeggio e di snidare qualchi occasioni di dedicarmi alla fotografia.

.

Ma quale argomento avrei potuto trovare in una cornice anche cosi noiosa, cosi insipido?

.

.

Alla lettura delle mie schede tecniche di fotografia, l’idea mi è venuto di approfittare di questa grigiore per rendere conto dell’atmosfera molto particolare di Isola Maggiore in tali giorni.

.

 Una sensazione d’abbandono, di caduta nell’oblio.

.

Una città fantasma !!!

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Quai, eau, colline, ciel, tout semble se fondre dans un même ensemble morne et vide.20/12/201612:51

Quai, eau, colline, ciel, tout semble se fondre dans un même ensemble morne et vide.
20/12/2016
12:51

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Le 20 décembre 2016, l’Isola Maggiore était noyée dans une morne grisaille.

.

J’avais pourtant envie d’aller me promener et de dénicher quelques occasions de m’adonner à la photographie.

.

Mais quel sujet trouver dans un cadre aussi terne, aussi insipide ?

.

Avant de démarrer j’ai donc été rechercher quelques conseils dans deux des articles de l’importante compilation d’articles traitant de la photographie que je me suis créée au cours du temps :

.

.

.

Qu’en ai-je retiré ?

.

  • D’abord, comme on dit chez nous, la certitude qu’ “il faut faire avec“.

S’il fait gris, si les couleurs se dérobent à nous, inutile de se lamenter. C’est comme cela !

  • Se rappeler que la photographie tourne toujours autour de la lumière et donc s’attacher à ce qui apparait différent dans cette lumière particulière.

Par exemple, ciel et terre se fondent davantage l’un dans l’autre dans un éventail continu de teintes et de nuances.

  • Recours préférentiel au Noir & Blanc.
  • Mise en évidence d’une atmosphère d’austérité, d’isolement, de désolation.
  • La quasi absence de parties ombrées permet une meilleure mise en évidence de certains détails.
  • En Noir & Blanc, on peut davantage renforcer les contrastes en post-production.
  • Utilisation des nuages.
  • etc.

.

.

Ragaillardi par ces conseils et diverses possibilités, je suis parti en reconnaissance, armé bien sûr de mon seul Sony Nex 3  transformé pour l’infrarouge.

.

Pour en savoir plus sur l’infra-rouge :

Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I  –  généralités

L’émergence d’un style photographique ?  (1)  :  5/10/2014

.

.

Mon objectif principal fut de chercher à

.

rendre compte de l’atmosphère toute particulière de l’ Isola Maggiore

et surtout de ses lieux de vie (via Guglielmi et les deux darses)

.

quand, en hiver, la grisaille règne en maître

et que le touriste fait partie des espèces disparues !

.

.

.

.

.

Les photos

.

.

Le vide sidéral de la via Guglielmi

.

.

La via Guglielmi fait penser à une ville abandonnée, à une ville-fantôme.Photo prise à hauteur de la chiesa del Buon Gesù (porte à l'extrémité droite de la photo).

La via Guglielmi fait penser à une ville abandonnée, à une ville-fantôme.
Photo prise à hauteur de la chiesa del Buon Gesù (porte à droite de la photo).

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem mais vue plus rapprochée.<br />Paysage rendu uniforme, monotone et presque triste par la dominance des gris.

Idem mais vue plus rapprochée.
Paysage rendu uniforme, monotone et presque triste par la dominance des gris.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Toujours la via Guglielmi.En direction du sud.Impression inchangé malgré la présence furtive d'un humain (Cristiano) qui semble longer les murs pour ne pas interrompre l'assoupissement de l'Isola Maggiore.

Toujours la via Guglielmi.
En direction du sud.
Impression inchangé malgré la présence furtive d’un humain (Cristiano) qui semble longer les murs pour ne pas interrompre l’assoupissement manifeste de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Et un peu plus loin, vers L'Oso et le palazzo medievale, toujours la même mélancolie monocorde.

Et un peu plus loin, vers L’Oso et le palazzo medievale, toujours la même mélancolie monocorde.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Piazzetta di San Francesco

.

.

Sur le pontile des "traghettis", pas un visiteur, pas un touriste qui se dirige vers ce premier lieu de contact avec l'Isola Maggiore.

Sur le pontile des “traghettis”, pas un visiteur, pas un touriste qui se dirige vers ce premier lieu de contact avec l’Isola Maggiore.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

IN MEMORIAM : LA GIOVANNA (1943-2016)

ITALIANO

.

.

Giovanna De Santis è deceduta

il 18 novembre 2016

all’ Ospedale di Perugia.

.

Le Giovanna e i sui merletti nella strada Guglielmi.1/05/2012

La Giovanna e i sui merletti nella strada Guglielmi.
Photo réalisée le 1/05/2012

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

La Giovanna è nata sull’ Isola Maggiore e ci ha sempre vissuto.

.

.

.

Merletto.Alcuni creazioni della Giovanna.

Merletto.
Alcuni creazioni della Giovanna.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

Lei fu certamente una delle donne di Isola  più dotate di talento e più assidue nel ricamo dello merletto.

.

.

.

Turista davanti a la sua casa.

Turista davanti a la sua casa.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

Durante la stagione molti turisti si fermavano davanti alla sua casa per ammirare i suoi creazioni e per ne comprare.

.

.

.

.

.

Tutte le nostre più sentite condoglianze

a Virginia, sua sorella,

e a tutta sua famiglia.

.

.

.

.

.

.

Il suo funerale

all’Isola Maggiore

.

.

Un brutto tempo in armonia

con la tristezza degli isolani

.

.

Un brutto tempo in armonia con la tristezza degli isolani.19 novembre 2016,   16 ore.

Un brutto tempo in armonia con la tristezza degli isolani.
19 novembre 2016, 16 ore.

.

.

.

.

.

Secondo la tradizione, barche dell’Isola

accompagnano il ritorno della spoglia

.

.

Secondo la tradizione, una piccola flottiglia di barche dell'Isola incornicia la barca di vettore della bara.

Secondo la tradizione, una piccola flottiglia di barche dell’Isola incornicia la barca di vettore della bara.

.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

Da leggere :

.

In memoriam : « Signora Marbelly Julissa Scarpocchi Carmona » (1)

Funerale tradizionale della Signora Adriana Fabbroni all’Isola Maggiore  

 

Naturalmente, come siamo completamente fuori stagione e con un tempo cosi brutto, la flottiglia è stata ridotta alla sua più semplice espressione.

.

.

 

Sul pontile, alcuni dei pochi residenti permanenti dell'Isola erano in attesa per il suo arrivo, accompagnati da alcune famiglie già tornati in questa triste occasione.

Sul pontile, alcuni dei pochi residenti permanenti dell’Isola erano in attesa per il suo arrivo, accompagnati da alcuni parenti o amici già tornati in questa triste occasione.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

.

Arrivo e sbarco della bara

.

.

Edoardo Silvi ha assicurato la traversata sulla sua barca "L'Oso".

Edoardo Silvi ha assicurato la traversata sulla sua barca “L’Oso“.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Ils ont des yeux et ils ne voient pas….

.

Notre Jujubier

.

.

Hanno occhi e non vedono !

Il nostro Giuggiolo

.

.

.

Giuggiole.En français, "jujube ».s).

Giuggiole.
En français, “jujube”.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Dal gennaio 2009, viviamo sull’ Isola Maggiore (lago Trasimeno -Umbria).

Noi la consideriamo come un vero giardino di Eden.

.

Pensavamo conoscerla a fondo dopo tanti anni a percorrere, in tutte le direzioni, i suoi ventisei ettari.

.

Errore!

Grave errore !!!

.

Tra una delle nostre siepi e il rete del nostro vicino e amico Umberto, ma ancora nel nostro campo, siamo appena diventati consapevoli dell’esistenza di un piccolo e discreto tesoro : un giuggiolo, arbusto spinoso il cui frutto è commestibile e, secondo me,… francamente delizioso!

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Depuis janvier 2009, nous vivons sur l’ Isola Maggiore au lac Trasimène (Ombrie).

Nous la considérons comme un véritable Jardin d’Eden.

Nous pensions tout en connaître à force d’en parcourir dans les sens les vingt-six hectares.

.

Erreur !

Grave erreur !!!

.

Un giuggiolo et ses fruits, plus ou moins mûrs.

Un giuggiolo et ses fruits, à des degrés variés de maturité.

Sourcehttps://nymphaeasoap.files.wordpress.com/2011/09/giuggiole03_1024x681

 

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Entre une de nos haies et le treillis du voisin, toujours sur notre terrain, nous venons seulement de prendre conscience de l’existence d’un discret petit trésor : un giuggiolo, arbuste épineux dont le fruit est comestible et, à mes yeux,…. franchement délicieux !

.

.

Giuggiola, le fruit de cet arbuste fruitier .Une fois mûr il est bien visible.

Giuggiola, le fruit de cet arbuste fruitier .
Mûr il est bien visible au sein de la belle frondaison verte.

.

.

.

.

.

Description

.

Une petite partie de notre récolte...

Une petite partie de notre récolte…

.

.

En Italie, on parle de Giuggiolo (l’arbre) et de Giuggiola (le fruit).

Dans l’idiome propre à l’Isola Maggiore, on utilise respectivement les termes de “Gensolo” et de “Gensola“.

.

.

.

Ziziphus Jujuba ou Ziziphus Ziziphus

.

Le jujube, ou datte chinoise (étymologie: du grec ancien : ζίζυφον zizuphon) appelé en mandarin (pinyin zǎo), est un petit fruit produit par le jujubier commun (Ziziphus jujuba, ou Ziziphus zizyphus), arbre de la famille des Rhamnacées.

Il est probablement originaire de Chine, où il est cultivé depuis plus de 4 000 ans.

.

L’arbre, utilisé comme ornement, peut atteindre une hauteur de 5 à 12 mètres, avec des feuilles d’un vert brillant, et parfois des épines. Cette plante tropicale supporte des températures hivernales allant jusqu’à −15 °C.

.

On trouve cet arbrisseau dans le Midi de la France, dans le Nord de l’Algérie.
.

.

.

.

.

.

Les trois phases de maturation

.

Le fruit peut se déguster à chacune de ces phases avec des impressions gustatives différentes.

.

.

Les trois stades successifs de maturation du fruit.

Les trois stades successifs de maturation du fruit.

.

.

.

Le fruit jeune, au noyau dur comme celui d’une olive, est vert et a le goût et la consistance de la pomme (1) .

À maturation, la couleur s’assombrit et devient violet-noir (2).

Et pour finir, le fruit se flétrit pour atteindre la consistance et le goût d’une datte, d’où son surnom de datte chinoise (3).

.

Sourcehttps://fr.wikipedia.org/wiki/Jujube_(fruit)

.

.

.

.

.

.

.

Une expression italienne qui dit tout !

.

Alcool de Giuggiole.

Alcool de Giuggiole.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

NOTRE BLOG : Maintenance – Manutenzione

.

TRAVAUX BLOG 2.

.

.

.

1)  Mise à jour de l’index des “pensées du jour” en français (les quatre et demi derniers mois). Il y en a actuellement 728 !

.

Pour en savoir plus sur les “Pensées du jour », cliquez ICI.

.

.

.

2)  Aggiornamento dell’indice del « pensieri del giorno”  in italiano ( i quattro e mezzo ultimi mesi ). Ci sono attualmente 215 !

.

 Per ulteriori informazioni sui “Pensieri del giorno », clicca QUI.

.

.

.

 3)   Mise à jour de la table des matières : période du début septembre 2014 à ce mercredi 13 janvier 2016  – français et italiano

.

.

.

.

Profitez-en pour jeter un coup d’oeil dans votre rétroviseur

et pour piocher à la recherche d’articles

situés dans vos centres d’intérêt

et que vous auriez manqués…

.

.

.

.

Aiguilles de pin et feu de joie

.

Nos pins du Mississippi

.

.

Aghi di pino e fuoco di gioia

I nostri pini del Mississippi

.

.

.

.

Au crépuscule, le feu de Fabienne face au lac Trasimène.

Les quatre éléments : le feu, l’eau, l’air et la terre.
Au crépuscule, le feu de Fabienne face au lac Trasimène.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

I nostri pini del Mississippi, la loro bellezza ed il prezzo da pagare per continuare a ne trarre vantaggio.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Nous avons récemment publié trois articles pour vous faire partager certains aspects de l’ Isola Maggiore au seuil de l’hiver :

.

L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver  (1)

L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver  (2)

L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver  (3)

.

Continuons donc dans cette voie en vous parlant des soins que mon épouse Fabienne apporte à son jardin en cette même période.

.

Pour mieux connaître le “Jardin de Fabienne“, cliquez ici.

.

.

.

.

.

Nos pins du Mississippi

.

.

Dans sa parure d'automne, un des pins du Mississippi (?) à l'extrémité de notre jardin à l'Isola Maggiore.5/11/2012.

Dans sa parure d’automne, un des pins du Mississippi (?) à l’extrémité de notre jardin à l’Isola Maggiore.
5/11/2012.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Au bord du lac Trasimène, notre jardin est décoré par trois majestueux pins que l’on nous a présentés comme des pins du Mississippi.

Mes connaissances en botanique sont bien trop vagues pour que je puisse vous confirmer la véracité de cette appellation.

Personnellement, je suis très attaché à ces trois arbres imposants, tout particulièrement après leur métamorphose d’automne.

.

.

A l'automne, nos trois pins du Mississippi, situés tout au bord du lac, ressortent nettement de la notalité générale de la végétation de l'Isola Maggiore.10 novembre 2011

A l’automne, nos trois pins du Mississippi, situés tout au bord du lac, ressortent nettement de la notalité générale de la végétation de l’Isola Maggiore et singularisent gaiement notre propriété.
Dans le dernier quart gauche de la photo : les deux petits pins de la même espèce chez notre voisin.
10 novembre 2011

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Je joins ici une photo prise en infrarouge durant l’été et qui met bien en évidence l’exubérance de ces pins  du Mississippi.

.

Photo de notre propriété, prise l'été en infrarouge.<br />A gauche : la splendeur épanouies des pins du Mississippi.<br />A droite : les pins parasols qui semblent surplomber notre maison<br />.2 août 2014

Photo de notre propriété, prise l’été en infrarouge.
A gauche : la splendeur épanouies des pins du Mississippi.
A droite : les pins parasols qui semblent surplomber notre maison.
2 août 2014

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Le prix de cette beauté ?

.

.

Leur flamboyante parure automnale !

Leur flamboyante parure automnale !

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

La parure automnale de ces trois arbres est flamboyante à souhait.

Mais bien sûr, elle a un prix.

Cette parure finit par choir lamentablement et par se répandre sans aucune décence dans le jardin de mon épouse, femme d’ordre s’il en est !

.

.

L'invasion finale du jardin de Fabienne...21 novembre 2015

L’invasion finale du jardin de Fabienne…
21 novembre 2015

.

.

 Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

In memoriam della signora Marbelly Julissa Scarpocchi Carmona (2)

.

.

Isola Maggiore

martedi, 20 ottobre 2015

.

.

Funérailles à l’Isola Maggiore  (2)

.

.

ITALIANO

.

Raggiante e solare, mordeva nella vita a pieni denti !Marbelly Julissa Scarpocchi Carmona.Sposa di Roberto Scarpocchi.19/04/1989  -  16/07/2015.

Raggiante e solare, mordeva nella vita a pieni denti !
Marbelly Julissa Scarpocchi Carmona.
Sposa di Roberto Scarpocchi.
19/04/198916/07/2015.

.

Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.

Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.

.

.

Amava profondamente la vita e, come risultato della sua lunga malattia, aveva imparato a godere di ogni minuto!

.

Questo spiega la frase seguente che aveva scritto sulla sua pagina Facebook il 25 aprile 2015:

.

« Resiste corpo mio che questa vita è troppo bella per arrenderti così presto! »

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Una buona comprensione di questo secondo articolo è possibile solo dopo aver letto il primo!

.

Cliquez sur la flèche pour accéder au premier article - Clicchi sulla freccia per andare al primo articolo.

Clicca sulla freccia per andare al primo articolo.

.

.

.

.

.

Il momento della cerimonia religiosa

.

.

Di fronte all'urna cineraria di Marbelly, installata su un altare, famiglia e amici si raccolgono.13:14.

Di fronte all’urna cineraria di Marbelly, installata su un altare, famiglia e amici si raccolgono.
13:14.

.

Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.

Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.

.

Una volta raggiunto il cimitero, l’urna cineraria fu installata di fronte alla cripta per la cerimonia religiosa.

.

.

Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.

Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »