Pensée du jour : la maison natale…
.
.
L’amour de la maison natale se mêle à l’amour de la mère.
On aime la maison en Italie,
non en elle-même,
mais comme le symbole de la continuité de la famille.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Isola Maggiore : for sale – vendesi – à vendre
.
.
.
.
.
Dernière mise à jour : 30 novembre 2013
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo parla di tutte le case o gli appartamenti attualmente da vendere all’Isola Maggiore.
.
Parliamo anche dei immobili venduti ultimamente.
.
I numeri di telefono sono aggiunti affinché sia possibile ottenere « in italiano » (o spesso anche in inglese) l’informazione desiderata.
.
.
.
..
Préambule
.
Cet article est bien entendu dénué de toute forme d’intention publicitaire.
Il fait simplement suite au précédent qui, à l’occasion de l’arrivée d’une famille hollandaise, soulignait l’importance d’un repeuplement progressif de l’Isola Maggiore.
.
.
.
Introduction
.
L’ Isola Maggiore est une zone extrêmement protégée sur le plan environnemental.
Toute nouvelle construction y est formellement interdite.
D’où l’importance de signaler à d’éventuels acquéreurs amoureux de l’Isola Maggiore et du lac Trasimène les quelques rares édifices encore disponibles.
.
.
.
Nouveautés
.
.
1) Ancienne maison
restaurée
via Guglielmi, N° 53
.
.
.
.
.
.
.
Déjà sur le marché
.
.
1) Petite maison à 2 façades
piazza di San Francesco
via Guglielmi, 22
à restaurer
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : le noir et blanc…
.
.
Le noir et blanc sont les couleurs de la photographie.
J’estime qu’ils symbolisent l’espoir et le désespoir
auxquels l’humanité est soumise.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Flânerie insolite dans la via Guglielmi… les fenêtres !
.
..
.
Insolita passeggiata in via Guglielmi…
Le finestre
.
.
.
.
Ensuite, ne pas oublier de cliquer sur les photos qui vont suivre pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ho appena partecipato a una formazione alla fotografia su Internet.
.
Davvero incuriosito dal tema della fotografia « Nero e Bianco », ho deciso ieri di andare a mio agio per tutta la via Guglielmi (sola strada di Isola Maggiore) in cerca di opportunità fotografiche di finestre in Nero e Bianco.
Ne offro sotto un certo numero.
.
Sono sicuro che molti chi conoscono bene l’Isola Maggiore saranno sorpresi dal numero dei diversi spettacoli offerti dalle finestre nella via Guglielmi!
.
.
.
.
Préambule
.
Avant de continuer la lecture de cet article, je vous invite vivement à retourner à l’article suivant :
.
Mini-cours de photo numérique (1) : le « jaune » dans la via Guglielmi
.
.
.
Introduction
.
Je viens de participer à une formation à la photographie sur internet.
Il s’agissait du « The Dash Course », organisé par David Peterson sur une période de 14 jours.
Ce cours proposait deux thèmes et deux challenges journaliers.
.
Il est évident que pour s’approprier réellement toute la matière présentée en un laps de temps aussi court, il faut l’explorer ensuite par une mise en application régulière.
.
C’est ainsi qu’interpellé par le thème de la photographie en « Noir & Blanc », j’ai décidé hier de parcourir à mon aise toute la via Guglielmi (unique rue de l’Isola Maggiore) à la recherche d’occasions de photographie de fenêtres en Noir et Blanc.
.
Je vous en propose ci-dessous un certain nombre.
.
Bien sûr ce ne sont pas de photos à présenter à un concours, mais j’espère qu’elles vous feront découvrir des détails incongrus de la via Guglielmi… et aussi comment un tel « exercice » contribue à regarder autrement autour de soi, même des lieux familiers !
.
.
.
Quelques-unes des photos prises hier
.
.
Fenêtres en bon état
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : cohérence… coerenza…
.
.
La cohérence doit être imposée aux faits
par celui qui prend les décisions
.
La coerenza deve essere imposta sui fatti
da coloro che prendono le decisioni
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Comunicato della Pro Loco di Isola Maggiore
.
.
..
.
.
.
Clicca sulle miniature per visualizzare le foto a loro dimensione massima.
.
.
.
.
Isola Maggiore è un punto luminoso del Lago Trasimeno.
.
.
.
Sono illuminati, il borgo abitato e il pontile, attracco dei battelli.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Per anni, durante il periodo natalizio, a queste luci, si sono aggiunte quelle dell’albero e della stella cometa che, dall’alto del poggio, davano a Isola una certa importanza.
.
.
.
Quest’anno l’albero e la stella non verranno illuminati per motivi tecnici, in quanto l’impianto non è più a norma, e il « metterlo a norma », insieme alle spese di attivazione dell’energia, rappresenterebbero una spesa importante e gravosa per una piccola Pro Loco.
.
.
.
.
Questa piccola Pro Loco che quest’anno si è data un gran da fare, riuscendo ad aprire per sei mesi, quattro siti artistici impiegando tre professioniste.
.
.
.
La strada che i consiglieri della Pro Loco insieme al suo presidente hanno deciso di seguire, è quella di dare la precedenza a « spendere » sulla vera luce dell’Isola, cioè il patrimonio artistico enorme e nascosto, chiuso in un armadio che sarebbe giusto e bello aprire e al patrimonio naturalistico, perché Isola necessita di manutenzione e non è facile farla.
.
Questo risparmio verrà speso così e non solo per quindici giorni.
.
.
.
Pensée du jour : la solitude…
.
.
La solitude est un art.
.
La solitudine è un’arte.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
L’Isola Maggiore en noir & blanc… (2)
.
..
.
Assoupissement de l’Isola Maggiore
.
.
Isola Maggiore in bianco e nero… (2)
Assopimento
.
.
.
Cliquez sur les petites vignettes pour voir les photos à leur taille maximale.
Clicca sulle miniature per visualizzare le foto a loro dimensione massima.
Click on the thumbnails to view photos at their maximum size.
.
.
.
.
Introduction – Introduzione
.
Des italiens et des touristes nous interpellent souvent pour savoir quelle est la vie à l’ Isola Maggiore quand la saison touristique s’est complètement éteinte.
.
Comment mieux leur répondre que par l’image ?
A la fin de la saison, l’Isola Maggiore redevient un tout petit village italien, engourdi, quasi désertique, en pleine torpeur.
Sa caractéristique principale résulte de l’impression de vivre hors du temps, en un lieu immuable depuis des temps immémoriaux.
Solitude, calme, sérénité.
Paix et communion harmonieuse avec notre environnement, l’eau et la terre !
.
.
.
Italiani e turisti ci interrogano per sapere come è la vita all’ Isola Maggiore, quando la stagione turistica è completamente estinta.
.
Come meglio rispondere che grazie alle foto?
Alla fine della stagione, l’Isola Maggiore diventa un piccolossimo paese italiano, intorpidito e quasi deserto.
La sua caratteristica principale è il risultato della sensazione di vivere fuori del tempo, in un luogo immutabile da tempo immemorabile.
Solitudine, silenzioso, serenità.
La pace e la comunione armoniosa con il nostro ambiente, l’acqua e la terra!
.
Spero che le immagini qui sotto possano portarLa per un bel po’ nel particolare mondo dell’ Isola Maggiore invernale…
.
.
.
.
Les photos – Le foto
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : Hier…
.
.
Hier est de l’histoire !
Demain est un mystère,
Aujourd’hui est un cadeau
.
Ieri fa parte della storia!
Domani è un mistero,
Oggi è un regalo.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Cartes postales d’antan : 5 – Histoire de la navigation sur le lac Trasimène (4) – Années 70 à ce jour
.
.
Cartoline del passato
5 – Breve storia della navigazione
sul lago Trasimeno ( 4 )
.
Dagli anni settanta ad oggi
.
.
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è una traduzione, con in più un contributo supplementare di informazioni e illustrazioni, di un post molto interessante pubblicato sul sito Web dell’ ARBIT.
.
Suggerimento ai nostri amici italiani:
.
(1) leggere il testo italiano cliccando qui.
.
(2) guardare poi l’iconografia aggiunta qui sotto.
.
.
.
.
Préambule
.
Pour ceux qui ne l’auraient pas déjà fait, la compréhension de cet article implique d’avoir préalablement lu quatre articles de cette série :
.
Cartes postales d’antan : 1 – Introduction
5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène (1) – environ 1880-1943
5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène (2) – 1947-1961
5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène (3) – Les années ’60
.
.
.
.
6
.
Développements ultérieurs de la flotte
du service public du Trasimène
.
.
1973
.
.
Le 23 novembre, le Grifone, navire d’appui logistique construit comme le Perugia par la société SAI Ambrosini, fut mis à l’eau.
.
.
Au départ, il n’était destiné qu’à assurer le transport de matériel lourd, comme des camions, vers l’Isola Maggiore ou l’Isola Polvese, ou encore à fonctionner comme remorqueur.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.