Pensée du jour : les arbres…
.
.
Les arbres dorment debout et respirent l’inquiétude.
Ils craignent l’orage comme un bétail.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Le cyclone “Vénus” à l’Isola Maggiore (2 a) : une île blessée…
.
.
Il ciclone « Venere » all’Isola Maggiore (2)
Un’isola ferita…
.
1ère partie
.
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ieri abbiamo descritto il ciclone Mediterraneo « Venere » che ha scosso l’Isola Maggiore le 11 e 12 novembre 2013.
Oggi descriviamo i danni alla vegetazione dell’isola che abbiamo trovati durante una passeggiata.
.
Non serve sapere il francese perché le foto sono molto significative
.
L’articolo di oggi è solo la prima metà del soggetto.
Il seguito sarà pubblicato domani.
.
.
.
.
Introduction
.
Hier, je vous ai présenté le cyclone méditerranéen « Vénus » ( “Venere” ) qui a déferlé sur l’ Isola Maggiore les 11 et 12 novembre 2013.
.
Sa manifestation la plus impressionnante se situa dans la violence époustouflante du vent qui l’accompagnait.
Nous habitons sur l’ Isola Maggiore depuis bientôt cinq ans et nous n’avions jamais connu de vent aussi brutal.
Nous avons craint le pire pour nos cinq hauts pins parasols et pour nos trois pins du Mississipi qui oscillaient dangereusement.
.
Hier et avant-hier, j’ai donc été me promener sur l’île pour me rendre compte des dégâts engendrés.
.
.
.
La promenade
.
J’ai effectué mon « grand tour » habituel en y ajoutant une brève incursion dans le sentiero dei Lecci où j’avais aperçu de loin un arbre en travers du chemin.
.
.
Vous pourrez suivre sur le plan ci-dessus le circuit que j’ai suivi au cours de cette promenade et les photos vous seront présentées en suivant l’ordre numérique croissant des indications portées sur cette carte.
.
.
.
Les dégâts
.
Ce n’est bien entendupas un relevé exhaustif qui aurait impliqué une exploration plus systématique.
.
.
1
Via Tre Martiri
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Le cyclone “Vénus” à l’Isola Maggiore (1)
.
.
Il ciclone « Venere » all’Isola Maggiore (1)
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Le 11 e 12 novembre 2013, l’ Isola Maggiore ha subito il violento ciclone mediterraneo « Venere ».
È stato spettacolare: innumerevoli onde bianco, alberi sradicati o spezzati, pioggia ( 3,75 centimetri ), pedalò alla deriva…
Alcuni isolani mi hanno detto che non avevano più conosciuto una tale violenza del vento per decenni.
Nei due prossimi articoli torneremo con informazioni più dettagliati sull’impatto del ciclone al livello della vegetazione di Isola Maggiore.
.
.
.
.
Introduction
.
.
La carte météo du 8 novembre 2013 nous avait annoncé sans frioriture l’arrivée prochaine d’un cyclone méditerranéen, prénommé «Vénus » par les facétieux météorologues italiens.
.
.
Nous avons déjà été amené à plusieurs reprises à parler de mini-cyclones, voire de cyclones, dans ce blog.
.
-
Un mini-cyclone méditerranéen va traverser toute l’Italie : 13 et 14/04/2012
-
Le mini-cyclone méditerranéen (suite)
-
Arrivée de l’automne en Italie : 29-30 septembre 2013 (les cyclones Nefertari et Pénélope)
-
Le cyclone Pénélope est entré en action : 4-6/10/2013
-
Et cela continue !… Nuit du 10 au 11 octobre
.
.
.
Le vent
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
FLASH : Pluie des 11 et 12 novembre 2013 due à la suite du cyclone “Vénus”
.
.
FLASH
.
Ancora il ciclone « Venere »
11/11/2013 (9:00) – 12/11/2013 (12:00)
.
.
.
+ 2,1 cm
.
.
.
Pensée du jour : pessimisme… optimisme…
.
.
Il faut avoir
le pessimisme de l’intelligence
et l’optimisme de l’action
.
Ci vuole
il pessimismo della ragione
e l’ottimismo dell’azione
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
Pro Loco di Isola Maggiore : riunione del 2 novembre 2013
.
.
.
.
.
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
Pour nos amis francophones
.
L’année 2012 avait été marquée par une nouvelle chute de l’activité touristique à l’Isola Maggiore.
En 2013, la Commune de Tuoro a confié la gestion des lieux touristiques de l’Isola Maggiore à la Pro Loco.
Celle-ci a donc mis sur pied une équipe de guides parlant plusieurs langues étrangères afin de garantir l’ouverture quotidienne de ces principaux lieux touristiques pendant toute la saison.
Les résultats de cette gestion dynamique présenté à la réunion du 2/11/2013 du comité de la Pro Loco se sont révélés très encourageants.
.
Lors de cette même réunion, il a été décidé de :
.
rendre possible la visite de ces lieux touristiques en-dehors de la saison, sur rendez-vous, pour des groupes d’un minimum de dix personnes.
créer une adresse e-mail propre à la Pro Loco de l’Isola Maggiore.
mettre en place une coordination plus efficace avec les organisateurs des principaux événements connus.
terminer le chantier du site internet de l’Isola Maggiore
.
.
.
.
Introduzione
.
Abbiamo già spiegato le circostanze della fondazione della Pro Loco di Isola Maggiore, il 21 ottobre 1989, e abbiamo anche ricordato i suoi obiettivi :
.
Pro Loco di Isola Maggiore, fundazione e scopo
.
Nei mesi successivi, abbiamo avuto l’opportunità di citare alcune sue azioni :
.
-
Tre azioni della Pro Loco : marzo 2011
-
Pulizia e sicurezza di Isola Maggiore : aprile 2011
-
Panchine della strada di San Michele Arcangelo : maggio 2011
-
Tutti i banchi di pietra a posto : giugno 2011
-
La chiesa di San Salvatore a posto ! : giulio 2011
-
Un primo piccolo passo nella… giusta direzione ! : 4 ottobre 2012
-
Una vista panoramica per i turisti : 29 liuglio 2013
-
Isola Maggiore : svelando le stelle ! : 26 luglio 2013
.
Oltre a questo, la nostra Pro Loco ha dato il proprio contributo alle tre edizioni di « Music for Sunset » e al’ « Anno zero di Isola del Libro ».
.
.
.
Deterioramento dell’attività turistica nel 2012
.
Nel 2012, abbiamo registrato un ulteriore calo del numero di visitatori, una crescente insoddisfazione tra di loro, l’impossibilità di garantire un apertura regolare e affidabile dei tre più importanti siti artistici e culturali di Isola Maggiore.
.
.
Inoltre, la vendita delle guide turistiche, uniche risorse finanziarie dirette della Pro Loco, era crollato.
Un serio sforzo era richiesto per risanare questa situazione!
.
.
.
Rimedi portati nel 2013
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : pluie…
.
.
Nuages épais, dissolvez-vous en pluie,
que je puisse dire :
Les Dieux eux-mêmes pleurent!
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
FLASH : Pluie de la nuit 10-11 novembre 2013 due à l’arrivée du cyclone “Vénus”
.
.
FLASH
.
Arrivo del ciclone « Venere »
Notte di 10-11 novembre 2013
.
.
.
+ 1,65 cm
.
.
.
.
Bollettino idrometrico
del Lago Trasimeno
.
.
Alle ore 08.00 del 11.11.2013
il livello idrometrico del Lago Trasimeno rispetto alla quota
di riferimento (zero idrometrico posto a 257,33 s.l.m.) era di
.
– 32 cm.
..
.
Rispetto alle ore 08.00 di lunedì scorso 04.11.2013 ( -37)
il livello era di
.
+ 5 cm.
.
.
Rispetto alla stessa data del 2012 (-142)
il livello era di
.
+ 110 cm.
.
.
Source : http://www.zoo2000.it/trasimeno/news.php?readmore=499
.
.
.
Pensée du jour : bene della collettività… le bien collectif…
.
.
Il mondo delle formiche è ben organizzato,
il principio dominante è che il singolo lavori
per il bene della collettività.
È mai possibile che il nostro cervello
sia più piccolo di quelleo delle formiche ?
.
Le monde des fourmis est bien organisé.
Le principe directeur veut que l’individu travaille pour le bien de la collectivité.
Est-il possible que notre cerveau
soit plus petit que celui des fourmis ?
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
.
TRIBUNE LIBRE – Le lac Trasimène : présent rose, et futur gris ?
.
.
TRIBUNA APERTA
.
Il Trasimeno
Presente rosa, futuro grigio
.
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è una traduzione di un articolo scritto da Massimo Gagliano, politico locale italiana.
E ‘ stato pubblicato in rete dal sito « Good Morning Umbria » che ci ha concesso il permesso di ne pubblicare una traduzione in francese sul nostro blog.
.
La decisione di pubblicare questo testo è il risultato del suo interesse agli occhi degli amanti del lago Trasimeno e del suo modo chiaro e sintetico di identificare i fattori legati al problema della sua sopravvivenza.
.
Per leggere l’articolo in italiano, clicca qui.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est la traduction d’un article rédigé par Massimo Gagliano, homme politique italien local.
Il a été publié sur le net par le site « Good Morning Umbria » qui nous a accordé la permission d’en publier une traduction en français sur notre blog.
.
La décision de publier ce texte résulte de son intérêt manifeste aux yeux des amoureux du lac Trasimène et de sa façon claire et synthétique de cerner les facteurs liés à la problématique de sa survie.
.
Nous l’avons intitulé « Tribune Libre » dans la mesure où son contenu a sans doute également une visée politique qu’il ne nous appartient pas d’assumer.
.
La division en paragraphes distincts, l’insertion de sous-titres et les illustrations jointes relèvent par contre de la responsabilité du traducteur.
.
.
.
Le texte traduit
.
.
Ne pas s’illusionner
.
.
.
« Actuellement, l’état inespéré du lac Trasimène, également souligné par les dernières déclarations du Président de la province de Pérouse, Guasticchi, l’ont rendu magnifique et triomphal.
Une situation à laquelle on n’avait plus assisté depuis des décennies.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.