Articles avec le tag ‘Campo del Sole’
Questo fine settimana, eventi culturali da non perdere !
.
Isola Maggiore
.
.
Ce week-end,
des événements culturels
à ne pas manquer !
.
.
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Vous trouverez ci-dessous l’entièreté du programme de
la version 2018 de cet événement annuel à l’Isola Maggiore.
.
Pour en connaître l’origine et la signification, il vous suffit de cliquer ICI.
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
.
Dal 2011 al 2014, Sergio Piazzoli, inamorato dell’Isola Maggiore, incredibile mago, uomo d’arte e cultura, ha trasformato la zucca in una carrozza d’oro !
Grazie al suo talento, al suo dinamismo e alla sua creatività, la nostra Isola ha brillato di mille luci durante queste quattro estati di sogno.
.
.
.
Per ne sapere di più
.
Music for Sunset 2011 all’Isola Maggiore : 30 et 31 juillet 2011 Music for Sunset : 20 – 21 – 22 juillet 2012 (ANNONCE) Music for Sunset 2012 : coups du sort en cascade ! Music for Sunset : 29/07/2012 – L’annuncio Music for Sunset 2012 : R. Ciammarughi e Ensemble Novamusica Animazione musicale : al Molo (Isola Maggiore) : agosto 2012 Music for Sunset : a replay (concert de Jon Hassell) Music for Sunset 2013 : il Manifesto- Music for Sunset 2013 : allucinazioni visive collettive ???
.
.
La morte improvvisa e tragica di Sergio Piazzoli gli ha impedito di vivere con noi la versione 2014 che Lei aveva organizzato ancora una volta con tutto il suo cuore e il suo know-how.
.
.
In memoriam : « Sergio Piazzoli »deceduto il 11/06/2014.
.
Music for Sunset 2014 : programme – 19/07/2014 Music for Sunset 2014 : exposition McCurry – 2014..
.
.
Da allora, ogni estate, è stato organizzato all’ Isola Maggiore « Moon in June », un evento per commemorare la memoria di Sergio e perpetuare la sua preoccupazione di aiutare la rinascita e la metamorfosi dell’Isola Maggiore.
.
.
Moon in June : programma : 23/06/2016 Moon in June : programma : 23/06/2016 Moon in June : programma : 24 & 25/06/2017 Moon in June : programma : 24 & 25/06/2017.
.
.
Di seguito, troverete tutte le informazioni che possono aiutarvi a venire a condividere con noi la versione 2018 di Moon in June.
.
.
.
.
.
Venerdi 22 giugno
Campo del Sole
Tuoro-Navaccia
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sabato 23 giugno
.
.
.
.
.
..
18:15 – Giardino letterario
.
.
.
.
.
19:45 – Lingua del cigno
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Domenica 24 giugno –
.
16:00 – Chiesa del Buon Gesù
.
.
.
.
In memoriam : « Il signore Sauro Scarpocchi »deceduto il 21/12/20
.
.
.
.
.
17:45 – 18:45 – 20:15
Lingua del Cigno
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Il n’y a pas que le Trasimène qui reprenne force et vigueur…
.
L’infrarouge remis sur le métier !
.
.
Non è solo il Trasimeno
che recupera forza e vigore …
.
L’infrarosso rimesso in moto…
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il 11 aprile 2018, ho scritto un articolo intitolato « il Trasimeno riprende forza e vigore ».
.
Bene, penso che anche io stia recuperando lentamente forza e vigore.
Non vorrei invocare la vittoria troppo presto, ma mi sembra che la mia salute stia migliorando leggermente.
.
In ogni caso, posso solo notare che ho ritrovato il gusto della fotografia, incluso quello che è più vicino al mio cuore, la foto Bianco & Nero via l’uso degli infrarossi!
.
Come provarlo ?
Le foto qui sotto!!!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
Le 11 avril 2018, j’ai écrit un article intitulé « le Trasimène reprend force et vigueur » :
.
Ressuscité par les pluies, le Trasimène reprend force et vigueur (1)
.
Et bien, je ne voudrais pas crier victoire trop tôt et je touche du bois en écrivant cette phrase, mais il me semble que mon état de santé s’améliore un peu.
En tout, je retrouve tout doucement une partie non négligeable de ma qualité de vie.
.
Speriamo…
.
En tout cas, je ne peux que constater que le goût de la photographie me revient, y compris celle qui me tient le plus à cœur, la photo Noir & Blanc via l’infrarouge !
.
Dans le très récent article célébrant les sept ans de ce blog, j’ai synthétisé les grandes étapes de la « longue » marche qui m’a amené à cette ébauche d’un style personnel en photographie :
.
Septième anniversaire de notre blog ! – Settimo compleanno !
.
Si vous visitez pour la première fois notre blog, ou si vous souhaitez un petit rappel technique sur ce sujet, je vous invite à consulter les trois articles ci-dessous :
.
L’émergence d’un style photographique ? (1) : un style personnel, c’est quoi ?
Reprise de photos en infrarouge : la technique utilisé ?
Traits de lumière sur le Trasimène… : le post-traitement des photos ?
.
.
Aujourd’hui donc, cet article est le résultat de cette amélioration.
.
D’accord, je vous le concède, je n’ai pas encore repris mes grandes ballades sur l’ Isola Maggiore.
Les endroits où j’ai pris les photos ci-dessous me trahissent !
.
Néanmoins, ne négligez pas le retour à mon projet photographique, un retour à la relative complexité (?) technique.
L’article est relativement court mais il a impliqué de :
.
- avoir de nouveau l’œil à l’affût :
- prendre un grand nombre de clichés (> 70)
- les trier
- le post-traitement de ceux qui furent retenus (25)
- un deuxième tri parmi cette première sélection : 12 à l’arrivée !
- imaginer la structure de l’article
- le rédiger et de le mettre en page
.
Bon, je ne suis pas en train de me lamenter ou de faire mon petit Kaliméro.
Je veux simplement souligner la remontée en moi d’une certaine énergie, suffisante pour la réalisation de ces tâches négligées depuis tout un temps.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Elles ne concernent encore que des lieux accessibles sans aucun effort : une ballade dans la via Guglielmi, un passage au restaurant L’Oso, un accostage à Tuoro-Navaccia.
.
Je renseigne les heures des prises de vue pour vous renseigner un peu sur les conditions d’éclairage et… sur certaines activités plutôt “matinales”.
.
.
Campo del Sole
.
.
.
.
.
.
.
.
Ristorante L’Oso
.
.
.
.
.
.
.
.
Via Guglielmi
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Darse de notre propriété
Le Festival des oies
.
.
Les oies quittent fréquemment leur base au pontile de L’Oso pour venir braconner dans notre darse.
Elles ne s’effarouchent pas à notre passage et se laisse photographier avec un dédain de grandes dames.
Pour le plus grand plaisir de votre serviteur !
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Une fin ou un départ ?
.
Le Village des célibataires
Tuoro-Navaccia
27 au 29 mai 2016
.
.
Un fine o un inizio ?
« Singles village »
Tuoro-Navaccia
27 – 29 maggio 2016
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La pagina Facebook dell’evento dice :
.
“Single di tutta Italia, unitevi. A Tuoro, dal 27 al 29 maggio, andrà in scena il «Singles village», evento unico nel suo genere. Occasione, per chi è alla ricerca dell’anima gemella, di conoscere e farsi conoscere.”
.
Rispetto a questo evento unico, il scopo principale di questo articolo è quello di condividere le foto scattate il giorno dopo questi tre giorni probabilmente felici e febbrili.
.
Queste foto cercano riguardano la nostalgia ed il sentimento di vuoto che possono succedere ai grandi giorni di festa.
.
La scena finale del vecchio film (1959) “Orfeu Negro” viene utilizzata per illustrare questo concetto.
.
.
.
.
.
Préambule
.
J’ai de nouveau choisi le support des photos en noir et blanc pour deux raisons :
.
1 – plus j’avance, plus c’est ma technique photographique préférée.
2 – je trouve que le noir et blanc s’associe particulièrement avec le sentiment nostalgique et de vide relatif qui survient souvent après une fête endiablée.
.
.
Pour ceux d’entre vous qui sont plus intéressés par l’aspect strictement technique et qui ne connaîtrait guère ma technique favorite, je les invite à en lire une brève présentation en cliquant ICI.
.
.
.
.
.
Introduction : l’événement
.
.
.
.
Événement unique en son genre, le “Singles village” vise à offrir à chacune et à chacun, la possibilité de rencontrer l’âme soeur.
La plage du Lido a été déclaré zone franche pendant ces trois jours, accessible uniquement aux participants munis d’un passe ad hoc.
.
Un programme très diversifié avait été élaboré :
– nombreuses activités sportives yoga, volley, karaté, plaisance, etc
– repas, occasions de rencontre, danses
.
.
.
.
.
Les photos
.
Elle ont toutes été prises le lundi 30 mai, donc juste après le déroulement de la fête finale.
.
Le plan ci-dessous devrait vous aider à mieux vous représenter le cadre dont il s’agit
.
.
.
.
.
.
.
2
Lieu de débarquement du photographe
.
.
.
.
.
.
.
3 – 4
Entre les frondaisons,
clin d’oeil vers le Porto del Sole
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5 – 6
Premier aperçu des chapiteaux
mis en place au sein du Campo del Sole
.
.
.
.
.Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Gros temps sur le lac Trasimène (3)
.
Et même au goulet
de Tuoro-Navaccia
26/11/2015
.
.
Brutto tempo sul lago Trasimeno
E stesso all’imboccatura di Tuoro-Navaccia
davanti al Porto del Sole
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La piena comprensione di questo articolo è legata alla lettura preliminare del primo articolo !
.
Presento oggi delle foto della piccola “rada” di Tuoro, raramente cosi agitata.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La pleine compréhension de cet article dépend également de la lecture préalable du premier article!
.
.
.
.
.
Suite des photos
.
Les photos de ce troisième article ne concerne que l’estuaire qui mène au Porto del Sole.
.
.
.
Quand on se dirige vers ce port de plaisance, cet “estuaire” est encadré :
.
- de face : par la digue du Campo del Sole
Il Campo del Sole (1) : un parc de sculpture
Il Campo del Sole (2) : ambiance de mystère et d’étrangeté
- à gauche : par le pontile des traghetti
- à droite : par la digue du Porto del Sole et quelques îlots de petites canneraies.
Porto del Sole, nouveau port de plaisance, Tuoro (1)
Porto del Sole, nouveau port de plaisance, Tuoro (2)
.
Le but de cet article est de vous montrer que cette zone (rectangle bleu foncé sur la carte ci-dessus), qui offre normalement un havre d’accalmie quand le lac Trasimène se déchaîne, s’était cette fois laissée contaminée par l’agitation ambiante !
.
Sur chaque photo, soyez donc attentif à l’ampleur de la houle…
.
.
.
.
En direction du Campo del Sole
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Tuoro-Navaccia aux tons pastel…?
.
” Rose fondant, bleu pâle, vert tendre “
.
.
Tuoro-Navaccia a pastello… ?
Fondente rosa, blu pallido, verde tenero
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questa volta, ho fatto un test della fotografia a infrarossi con un filtro IR 560 nm e la modifica delle tonalità in postproduzione con Color Efex Pro 4 e Topaz ReStyle.
.
Il soggetto delle foto : Tuoro Navaccia e il Campo del Sole.
.
E oggi, ho optato per una colorazione iscrivendosi in tonalità pastello per tradurre la sensazione di pace e di serenità all’arrivo del tramonto.
.
Ho ancora molto da imparare in questo settore.
.
Tuttavia spero che abbiate almeno potuto immaginare cosi le molteplici possibilità che offre la fotografia all’infrarosso…
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cette fois, j’ai fait un nouvel essai de photographie en infra-rouge avec seulement le filtre IR 560 nm (installé définitivement dans mon Sony Nex 3 reconverti pour l’infrarouge) et des modifications des teintes en postproduction avec Color Efex Pro 4 et le module Topaz ReStyle.
.
Si vous souhaitez mieux connaître la photographie en infra-rouge, vous en trouverez toutes les bases en cliquant sur le titre ci-dessous :
.
- Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I – généralités : 14/07/2014
.
C’est une technique que je suis loin de maîtriser, mais les quelques photos ci-dessous visent à vous montrer une autre possibilité de cette technique dont je vous ai proposé antérieurement quelques exemples :
.
- Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène II – une courte promenade : 15/07/2014
- Reprise des photos en infrarouge : le lungolago en hiver ! : 30/01/2015
- Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1) : 17/02/2015
- Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (2) : 18/02/2015
- Un autre essai de « fausses couleurs » pour photos infrarouge : 22/02/2015
- Château Guglielmi et Isola Minore en infrarouge… – 25/03/2015
- Isola Maggiore : le rêve d’un Schtroumpf ? (1) 14/03/2015
- Isola Maggiore : le rêve d’un Schtroumpf ? (2) : 24/03/2015
.
.
.
.
.
Couleurs pastel
.
Je vous ai déjà proposé antérieurement une série de photographies du Campo del Sole en infrarouge avec post-production (cliquez sur le titre ci-dessous) :
.
- Le Campo del Sole (3) : l’étrangeté de l’infrarouge – 01/04/2015
.
.
J’ai opté cette fois pour une colorisation s’inscrivant dans les tons pastel pour traduire l’impression paisible, sereine ressentie face à l’arrivée du crépuscule.
.
.
.
Tons pastel : définitions, connotations…
.
Tons pastel : tons dont la vivacité est atténuée par du blanc, comme celle des dessins au pastel.
.
Se dit d’un ton, d’une teinte pâle et douce.
.
Une ombre douce et délicate d’une couleur.
.
Calme, douceur, sérénité, apaisement, sont autant de vertus que l’on accorde généralement aux tons pastel.
Source : http://www.sylvie-lafrance.fr/architecture-interieure/couleur-pastel-dans-votre-dco/
.
.
.
.
.
.
Quelques photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Pot-pourri fantasmagorique…
.
.
Pot-pourri fantasmagorico
Isola Maggiore
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Se siete interessati alla fotografia infrarossa, vi consiglio vivamente di leggere l’articolo in italiano qui di sotto:
.
Fotografia digitale infrarossa, l’ultima frontiera.
.
Presento oggi una serie di foto scattata a Tuoro-Navaccia e all’ Isola Maggiore con la mia macchina fotografica Sony Nex 3 convertito per infrarossi e equivalente ad un filtro di 590 nm.
.
Per la postproduzione ho utilizzato due programmi : Corel PaintShop Pro X7 e Color Efex Pro 4.0
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Je vous propose aujourd’hui, une nouvelle série de photos réalisées en infrarouge et retravaillées ensuite avec les programmes Corel PaintShop Pro X7 et Color Efex Pro 4.0
.
Pour les photos ci-dessous, j’ai utilisé mon Sony Nex 3, reconverti par LifePixel en appareil dédicacé à la photographie infrarouge avec le « Super Color IR Filter » équivalent à un filtre 590 nm.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Il Campo del Sole (3) : après l’étrangeté du brouillard, place à celle de l’infrarouge !
.
.
Il Campo del Sole (3)
Dopo la stranezza dalla nebbia,
posto a quella dell’infrarosso!
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ieri, ho presentato l’alone di mistero che la nebbia a volte diffonde sul Campo del Sole.
.
Oggi, ne propongo una vista onirica ottenuta attraverso la magia della fotografia infrarossa.
.
Decisamente, la fotografia a infrarossi consente di esplorare altre sfaccettature di una realtà.
.
Nel caso di specie, mi ha aiutato a percepire meglio il vero matrimonio, l’armonia tra le colonne/sculture e il loro scrigno vegetale.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Hier, j’ai présenté l’aura de mystère dont le brouillard nimbe parfois le Campo del Sole.
.
Aujourd’hui, je vous en propose une vue onirique obtenue grâce à la magie de la photographie infrarouge.
.
.
.
.
.
Petit rappel
.
Si vous souhaitez plus d’informations sur l’importance du brouillard au lac Trasimène et son impact sur la navigation, consultez la série d’articles ci-dessous :
.
- FR – BROUILLARD ET TRASIMENE : 11 articles.
.
.
Si vous souhaitez plus d’informations sur la technique de la photographie infrarouge, consultez les articles ci-dessous :
.
- Bases de la photographie infrarouge : Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I : 14/07/2014
- La magie de l’infrarouge : Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1) : 17/02/2015
- Essai de variation dans la post-production : Un autre essai de « fausses couleurs » pour photos infrarouge : 22/02/2015
- Nouvel essai de post-production de photos IR : château Guglielmi et Isola Minore : 25/03/2015
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Il Campo del Sole (2) : ambiance de mystère et d’étrangeté…
.
Jours de brouillard
.
.
Il Campo del Sole (2)
Atmosfera di mistero e estraneità
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il precedente articolo ha proposto in francese (ma fortunatamente anche con numerose foto) una serie di informazioni di carattere generale sulla storia dei parchi di scultura e sulla struttura generale del Campo del Sole.
.
Inoltre, ho già avuto l’occasione di parlare del’ importanza della nebbia in alcuni periodi dell’anno con il lago Trasimeno.
.
È possibile, se siate interessati, di imparare molto di più, visitando la nostra serie dedicata a questo tema:
.
- FR – BROUILLARD ET TRASIMENE : 11 articles.
.
Questi 11 articoli sono scritti in francese, ma le foto sono sufficienti in sé.
.
Oggi propongo qualche foto del Campo del Sole durante quattro giorni di nebbia in date diverse.
.
Questo articolo mira a evidenziare come la nebbia rafforza l’estraneità e la misteriosa impressione che emergono allora dalle colonne e sculture dal Campo del Sole.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’article précédent vous a proposé un certain nombre de généralités sur l’histoire des parcs à sculpture et sur la structure globale du Campo del Sole.
Si vous ne l’avez pas lu, il pourrait être intéressant de le faire avant de consulter celui-ci:
.
Il Campo del Sole (1) : un parc de sculpture.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cet article vise à mettre en évidence combien le brouillard renforce l’étrangeté et l’impression mystérieuse qui émergent des colonnes/sculptures du Campo del Sole.
.
Donc beaucoup de photos pour vous permettre de vous immerger dans cette ambiance particulière, et peu de commentaires !
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Brouillard du 13/01/2014
.
.
.
Ces photos ont été prises en fin d’après-midi, alors que j’étais allé rechercher mon épouse à Tuoro-Navaccia.
Elles ont toutes été prises depuis notre “pilotina“.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pêche sportive au lac Trasimène…
.
.
Pesca sportiva al lago Trasimeno…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Messa in evidenza fotografica della pesca sportiva onnipresente sulle le rive del lago Trasimeno e di tutta la bellezza di queste rive.
.
Ancora una volta, le immagini sono in bianco e nero, attraverso la tecnica del infrarosso.
.
.
.
.
Introduction
.
Sur un site consacré au lac Trasimène, on peut lire que :
.
.
Depuis l´antiquité, le poisson du lac Trasimène a été une source importante de nutrition pour les populations locales.
La pêche y est encore aujourd’hui pratiquée par des pêcheurs professionnels, associés en coopérative.
On y pêche la carpe reine, l´anguille, la tanche, la perche royale, le brochet et l´athérine.
La carpe reine, très bien cuisinée façon porchetta, est le poisson le plus connu et consommé du lac Trasimène.
.
Carpe Royale en porchetta, « Da Sauro »
Tagliatelles aux oeufs de Carpe Reine, « All’Antico Orologio »
Latterini (athérine), antipasto de choix au lac Trasimène
.
Ses œufs appréciés sont utilisés pour les soupes et les entrées.
Digne de mention, le « tegamaccio », qui prend le nom d´une poêle de terre dans laquelle on cuisine une excellente soupe de poisson.
.
Source : http://www.lagotrasimeno.fr/pg.base.php?id=5&cat=4&lang=fr
.
.
.
.
La pêche sportive
.
Elle est définie comme une pêche pratiquée sans esprit de lucre.
Chaque pêcheur doit être muni d’un permis.
Au lac Trasimène, chaque pêcheur peut utiliser simultanément un maximum de trois cannes à pêche (avec ou sans moulinet), munie chacune d’un maximum de deux hameçons (appâts naturels) ou cinq hameçons (appâts artificiels).
Il ne peut pas occuper un espace de la rive supérieur à quinze mètres.
.
.
.
Technique photographique utilisée
.
Une approche qui me séduit de plus en plus :
.
- utilisation de mon SONY NEX3
- reconverti en appareil dédicacé à la photographie infrarouge grâce à un « Super Color IR Filter » (équivalent à un filtre 590 nm),
- ajout en plus d’un filtre infrarouge de 950 nm et choix du noir et blanc.
.
Pour rappel, ce filtre infrarouge de 950 nanomètres procure des photos fort contrastées, en noir et blanc, caractérisées par des blancs brillants et des couleurs sombres prononcées.
.
Pour visionner d’autres utilisations de cette même technique, consultez les articles suivants :
.
- Ciels d’automne ?
- Villa Isabella Guglielmi : quelques vues en noir & blanc… (1)
- Villa Isabella Guglielmi : quelques vues en noir & blanc… (2)
- Pesca « miracolosa » all’ Isola Maggiore…
- L’Isola Maggiore en noir & blanc (6)
- Navigation en noir et blanc sur le Trasimène (1)
- Navigation en noir et blanc sur le Trasimène (2)
...
.
Les photos
.
.
Le long du chemin-digue
du Porto del Sole
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.