Articles avec le tag ‘communauté’
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (5)
.
Epilogue
« Il dolce »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Epilogo
« Il dolce »
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La mattina del terzo giorno, Massimiliano Mancinelli (Motonautica) è intervenuto con la sua abituale prontezza per completare il pompaggio dell’acqua nelle strutture in fondo della nostra barca.
Poi Lei e Cristiano hanno rimorchiato la nostra barca prima di portarlo a San Feliciano per una finale rimessa a nuovo.
.
Questo grave incidente ci ha confermato la solidarietà che soda la nostra piccolissima comunità di fronte a tali eventi, anche se, come in ogni piccolo villaggio, le liti superficiali sono cose di ordinaria amministrazione .
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article requiert idéalement d’avoir lu les quatre premiers articles publiés au sujet de cet événement :
.
.
.
.
.
.
Tout est bien qui finit bien !
Jeudi 11 février 2016
.
.
07:38
État matinal de la situation
.
.
.
.
.
.
.
08:32
L’arrivée des “pros” !
.
Nous avons acheté notre barque en 2009 auprès de la firme Motonautica de San Feliciano.
.
Pour aller sur le site de cette firme, cliquez ICI !
Pratiquement nous avons surtout été en relation avec il signore Massimiliano Mancinelli et n’avons jamais eu qu’à nous féliciter du service après-vente.
En cas de problème, ses interventions furent chaque fois extrêmement rapides et efficaces.
Et ce fut de nouveau le cas…
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (4)
.
Acte III partie 2
« Il secondo »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Atto III Parte 2
« Il secondo »
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Le foto di questo articolo descrivono le ultimi fasi del salvataggio della nostra barca dopo il suo capovolgimento della notte 9- 10 febbraio 2016.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article requiert idéalement d’avoir lu les trois premiers articles publiés au sujet de cet événement :
.
.
.
.
.
.
Sortie de l’eau (suite)
Mercredi 10 février 2016
.
.
12:55
Début de l’écopage final
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
13:02
Évacuation du contenu de la barque
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (3)
.
Acte III partie 1
« Il secondo »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Atto III Parte 1
« Il secondo »
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Le foto di questo articolo descrivono le fasi iniziali del salvataggio della nostra barca dopo il suo capovolgimento della notte 9- 10 febbraio 2016.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article requiert idéalement d’avoir lu les deux premiers articles publiés au sujet de cet événement :
.
.
.
.
.
.
Étapes successives de la sortie de l’eau
Mercredi 10 février 2016
.
.
12:32
Redressement partiel.
Tracté vers la rampe d’accès.
.
Profitant d’une accalmie passagère, nous commençons les manoeuvres requises pour sortir notre “pilotina” des flots de la darsena.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Mercoledì mattina, un grande dolore ha colpito l’Isola Maggiore !
.
.
La morte improvvisa di Sergio Piazzoli
.
un amico
.
un membro insostituibile
della nostra piccola comunità
.
( 14 giugno 1956 – 11 giugno 2014 )
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Mercredi matin, toute l’isola Maggiore a été comme pétrifiée par une atroce nouvelle : la mort brutale Sergio Piazzoli.
.
“Isolano” de coeur et d’adoption, depuis des décennies acteur majeur de la vie culturelle ombrienne, Sergio Piazzoli avait entrepris en 2011 de donner un nouveau départ à l’Isola Maggiore.
.
Son dernier “enfant” consista donc en la création de Music for Sunset, événement artistique estival visant à marier la musique, divers spectacles et les incroyables couchers de soleil qui caractérise l’ Isola Maggiore.
.
.
.
.
Il corriere dell’Umbria
11 giugno 2014
.
.
E’ morto Sergio Piazzoli.
Il noto organizzatore della stagione d’autore, di tutti i concerti più importanti di musica rock e pop in Umbria si è spento per un malore improvviso, con tutta probabilità un arresto cardiaco, questa mattina (mercoledi).
Cuore della musica in tutta la regione, creò la manifestazione Rockin’ Umbria negli anni 70 portando i più grandi artisti della scena mondiale.
Una “missione” portata avanti ininterrottamente nel corso dei decenni.
Grazie al suo lavoro, ma soprattutto alla passione e a una inesauribile creatività, sono arrivati artisti come Bob Dylan, Lou Reed, Bruce Springsteen, Patti Smith, Fabrizio de Andrè, Vasco Rossi e infiniti altri.
.
.
.
.
Sergio e l’Isola Maggiore
.
Sergio si è innamorato di Isola Maggiore.
Ci ha comprato una casa.
Con la sua abituale creatività, ha dotato il suo giardino un bel belvedere che offre una originale vista sul Lago Trasimeno.
.
.
.
E lì, abbiamo avuto il privilegio di trascorrere una serata assolutamente magica con altri sui amici, un cosmopolita gruppo.
Ciò è continuato tardi nella notte ascoltando melodie tre chitarre e cantando in italiano, inglese, portoghese, francese …
Che gioia di vivere…!
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
La via Guglielmi, “piazza” dell’Isola Maggiore…
.
.
Pour nos amis francophones
.
Cet article présente quelques photos de la vie vespérale sur l’Isola Maggiore pendant l’été.
Les habitants se retrouvent par affinité ou par voisinage (« quartier ») dans la via Guglielmi, qu’ils appellent la « Piazza ».
Les conversations durent souvent tard dans la soirée.
Vous auriez intérêt à lire deux anciens articles ( 1 – 2) pour mieux comprendre les photos de celui-ci…
.
.
Introduzione
.
L’anno scorso, nell’articolo del 19 agosto 2011, ho descritto in francese come, d’estate, l’Isola Maggiore sembrava svegliarsi da un lungo sonno.
E come, oltre alle ore di invasione turistica, l’isola si rimetteva allora al ritmo di vita di un piccolo villaggio italiano.
.
.
I fatti
.
Via Guglielmi viene chiamato da gli isolani, la « Piazza ».
Non è per niente!
Dalle 18 ore, piccoli gruppi si radunano secondo le affinità o secondo la prossimità delle loro case.
Allora è il momento delle chiacchierate.
Dopo la pausa a cena, gruppi si riformano e le conversaziono riprendono … per tutta la serata e spesso abbastanza tardi.
Frequentarci, o meglio, parteciparci, sta entrando nella vita della profonda realtà dell’Isola Maggiore !
.
.
Uno ricordo
.
Nel passato, in occasione della festa del Corpus Domini, c’era uno concorso delle infiorate di ghirlande del Corpus Domini.
E l’Isola Maggiore era allora divisa in due gare a partire dal « pozzo » centrale.
.
.
In questa occasione, gli abitanti della parte meridionale erano chiamati i « Ingiuesi » (fondo), considerati più « snob »,
e quelli della parte settentrionale i « Insuesi » (alto).
.
.
.
Le foto
.
Ho voluto illustrare questa parte di vita comunitaria da un paio di foto.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Arrivée de nouveaux habitants à l’Isola Maggiore…
.
Nuovi residenti all’Isola Maggiore
.
.
.
.
Le problème démographique de l’Isola Maggiore
.
C’est au XVIème siècle que le population de l’Isola Maggiore atteignit son point culminant avec 600 habitants.
On s’étonnera donc moins qu’il y ait six églises sur l’Isola: la chiesa del Buon Gesù (XVème siècle), la chiesa della Buona Morte (XVIème siècle) , la chiesa di San Salvatore (XIIème siècle), la chiesa di San Leonardo (XVème siècle) (plus que quelques ruines actuellement), la chiesa di San Michelle Arcangelo (XIIIème siècle) et la chiesa di San Francesco (XIVème siècle) annexée au couvent franciscain (actuellement incluse dans la Villa Guglielmi).
À la fin du XIXème siècle, ils n’étaient déjà plus qu’environ 200.
Le recensement Istat de 2001 n’enregistra plus que 35 habitants.
Et actuellement, au début 2012, nous ne sommes plus que 17 habitants permanents.
.
De ce fait, l’arrivée de nouveaux habitants est toujours la bienvenue, surtout quand ils projettent de passer de longues périodes sur l’Isola Maggiore et pas seulement un peu de temps l’été !
.
.
Achat par une famille hollandaise d’un étage de la maison
située au numéro 47 de la via Guglielmi
.
.
Il y a un mois environ, une famille hollandaise a acquis l’étage supérieur de la maison située au numéro 47 de la via Guglielmi.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Déluge et désert à l’Isola Maggiore (1)
.
.
.
.
.
.
.
Préambule
.
Il y a un mois, jour pour jour, notre article s’intitulait «Orage, pluie, vent…enfin!».
Hélas, et heureusement, ce ne fut qu’une fausse alerte.
Très rapidement les beaux jours sont revenus avec un grand soleil et des températures dans les 25°.
.
Hélas pour le niveau du lac, hélas pour les jardins, et donc pour les malheureux astreints à l’arrosage quotidien (dont Jean, Fabienne étant retournée huit jours dans la mère patrie)!
Heureusement pour nos hôtes et nos enfants venus profiter de la douceur de l’Italie!
.
Mais aujourd’hui, plus de doute, ça y est, le ciel semble prêt à enfin ouvrir largement ses vannes.
.
.
.
.
.
À Rome, ce matin…
.
Dès l’aube, et durant toute la matinée, la capitale italienne a subi des pluies orageuses violentes.
.
Origine de la photo : http://www.youreporter.it/foto_Tiburtina_durante_il_nubifragio
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Vecchie Donne d’Isola Maggiore…
.
.
Vecchie Donne d’Isola Maggiore.
Portano a sera le sedie al sole.
Un radunarsi a caso di falene.
Intorno alla luce di quel che è morto e andato.
.
Les aînées de l’Isola Maggiore
Intronisent leurs sièges au soleil couchant.
Insaisissable alliance de papillons de nuit
Autour de la lumière des morts et des absents.
.
( traduction : Jean Wilmotte )
.
Ciaran O’Driscoll
.
Limerick, 1991
.
.
Cure de rajeunissement pour l’Isola Maggiore
.
.
.
.
Le réveil de la Belle au Bois dormant
.
.
Introduction
.
Après un bon “coup de gueule” libérateur, il est recommandé de rebondir aussitôt sur une note joyeuse et pleine de vie.
.
Dans un article précédent, rédigé en italien, je signalais que, comme Janus, l’Isola Maggiore était un être mythique à deux visages : d’un côté, la face publique d’un haut lieu du tourisme, de l’autre côté, la face privée de la vie d’une petite communauté sans enfant, sans jeunesse.
.
Mais cette face privée est également divisée en moments, dont deux sont vraiment très contrastés:
.
la majorité de l’année, en-dehors de la saison touristique.
les périodes privilégiées des vacances
.
.
.
De fin octobre à mi-avril…
.
L’Isola Maggiore se désertifie telle une ville fantôme du Far West.
Seulement, dix-sept résidents permanents !
C’est alors le calme, la sérénité, la solitude et le silence qui s’étendent à toute l’île.
L’Isola Maggiore semble s’assoupir, gagnée par une étrange langueur.
On n’y vit plus qu’au ralenti.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Pensée du jour : communauté…
.
L’humanité n’est pas une aventure solitaire.
C’est une conquête de la communauté
.
Umanità non è un avventura solitaria.
E una conquista della comunità
.
Roger Garaudy
.