Articles avec le tag ‘Isola Maggiore’
IN MEMORIAM : LA GIOVANNA (1943-2016)
.
.
Giovanna De Santis è deceduta
il 18 novembre 2016
all’ Ospedale di Perugia.
.
.
.
.
La Giovanna è nata sull’ Isola Maggiore e ci ha sempre vissuto.
.
.
.
.
.
Lei fu certamente una delle donne di Isola più dotate di talento e più assidue nel ricamo dello merletto.
.
.
.
.
.
Durante la stagione molti turisti si fermavano davanti alla sua casa per ammirare i suoi creazioni e per ne comprare.
.
.
.
.
.
Tutte le nostre più sentite condoglianze
a Virginia, sua sorella,
e a tutta sua famiglia.
.
.
.
.
.
.
Il suo funerale
all’Isola Maggiore
.
.
Un brutto tempo in armonia
con la tristezza degli isolani
.
.
.
.
.
.
.
Secondo la tradizione, barche dell’Isola
accompagnano il ritorno della spoglia
.
.
.
.
.
Da leggere :
.
In memoriam : « Signora Marbelly Julissa Scarpocchi Carmona » (1)
Funerale tradizionale della Signora Adriana Fabbroni all’Isola Maggiore
Naturalmente, come siamo completamente fuori stagione e con un tempo cosi brutto, la flottiglia è stata ridotta alla sua più semplice espressione.
.
.
.
.
.
.
.
.
Arrivo e sbarco della bara
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Les splendeurs négligées de l’automne… II
.
Promeneur flegmatique,
mais… toujours aux aguets à l’Isola Maggiore
.
.
Gli splendori scordati dell’autunno… II
.
Passeggiatore ozioso,
ma… sempre in agguato
.
.
..
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La mia marcia, ogni giorno un po’ meglio, giusto?
.
Oggi, sempre in cerca di colori autunnali, vi invito a condividere il mio cammino per il lungolago.
.
Questa volta, ho usato il mio obiettivo Mitakon Zhongyi 50 mm f/0.95
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Je marche chaque jour un peu mieux, non ?
.
Aujourd’hui, toujours à la recherche de couleurs automnales, je vous invite à partager ma promenade au lungolago.
.
Cette fois, j’ai utilisé mon objectif Mitakon Zhongyi 50 mm f/0.95.
Pour en savoir plus je vous invite à lire l’article ci-dessous :
.
- Premier essai : le Mitakon Zhongyi 50mm, f/0,95
.
.
.
.
.
.
Les photos du jour
.
.
En route vers les roux ?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Les splendeurs négligées de l’automne… I
.
Promeneur flegmatique,
mais… toujours aux aguets à l’Isola Maggiore
.
.
Gli splendori scordati dell’autunno… I
.
Passeggiatore ozioso,
ma… sempre in agguato
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ancora sedici giorni senza una singola pubblicazione sul nostro blog !
.
Di fatto, il mio recupero è lento e spesso mi lascia senza forza e senza grande gusto per qualsiasi iniziative .
.
Ma ho finalmente ricominciato a fare alcuni passeggiate brevi, lenti che mi hanno dato agio di avvistare e fotografare i diversi e incantevoli colori dell’autunno.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
De nouveau seize jours sans une seule publication sur notre blog.
Ma convalescence est lente et me laisse souvent sans force, ni grand goût pour des initiatives quelconques.
.
Enfin, je viens de reprendre de courtes et lentes promenades qui furent l’occasion de repérer et photographier à mon aise les différentes couleurs apportées par l’automne.
L’automne
.
A cette période de l’année, l’Isola Maggiore est métamorphosée et bien loin de la photo souvenir ramenée par les touristes de l’été.
.
Recherchant un texte susceptible de vous (re)-sensibiliser au charmes de l’automne, j’ai un extrait écrit par Louis Hémon et utilisé dans un cours en ligne de grammaire française sur internet.
.
Il m’a plu et j’ai pensé qu’il constituerait une bonne propédeutique du regard face aux photos présentées ci-dessous.
.
Les mises en exergue (gras, souligné) sont de ma responsabilité.
.
.
.
.
Passage descriptif de Louis Hémon
dans “Maria Chapdelaine“
.
Tout au long d’octobre les jours de gel et les jours de pluie alternèrent, cependant que la forêt devenait d’une beauté miraculeuse.
…
Du feuillage des bouleaux, des trembles, des aunes, des merisiers semés sur les pentes, octobre vint faire des taches jaunes et rouges de mille nuances.
.
Pour quelques semaines le brun de la mousse, le vert inchangeable des sapins et des cyprès ne furent plus qu’un fond et servirent seulement à faire ressortir les teintes émouvantes de cette autre végétation qui renaît avec chaque printemps et meurt avec chaque automne.
.
La splendeur de cette agonie s’étendait sur la pente des collines comme sur une bande sans fin qui suivait l’eau, s’en allant toujours aussi belle, aussi riche de couleurs vives et tendres, aussi émouvante, vers les régions lointaines du nord où nul œil humain ne se posait sur elle.
.
Mais voici que du nord vint bientôt un grand vent froid qui ressemblait à une condamnation définitive, à la fin cruelle d’un sursis, et présentement les pauvres feuilles jaunes, brunes et rouges, secouées trop durement, jonchèrent le sol .
.
.
.
.
.
.
.
Les photos
.
Ce premier lot de photos a été pris uniquement dans notre jardin.
.
J’ai utilisé mon objectif Revuenon 50mm F/1,4 que j’ai décrit en détail dans un précédent article consacré lui aussi l’an dernier aux couleurs de l’automne.
.
- Couleurs d’automne : le Revuenon 50mm, f/1,4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Da non perdere !!! – À ne pas manquer – Don’t miss it !!!
.
Isola Maggiore
.
.
.
.
Sagra della Castagna
Fête populaire des marrons
Roast chesnuts’s fair
.
.
.
.
.
.
.
.
.
In italiano :
.
È nel 2013 che Nadia e Alessandro hanno inaugurato questa nuova tradizione per l’ Isola Maggiore.
.
.
.
Ogni volta quest’evento festivo ha avuto un bel successo.
.
Ne ho parlato a lungo in un precedente articolo :
-
Mini-Sagra della Castagna all’Isola Maggiore : 26-27/10/2013
.
Tutt’intorno, castagne e vino, musica, danze, il buon umore e l’ambiente eccezionale di via Guglielmi!
.
.
..
Non mancare il rinnovamento di questa festa in 2016!
.
.
.
.
.
En français :
.
C’est en 2013 que Nadia et Alessandro (Ristorante All’Antico Orologio) ont inauguré cette nouvelle tradition à l’ Isola Maggiore.
Ce fut chaque fois un événement festif réussi : autour des châtaignes chaudes et du vin, musique, danse, bonne humeur et le cadre exceptionnel de la via Guglielmi !
.
J’en ai parlé longuement dans un article précédent :
-
Mini-Sagra della Castagna all’Isola Maggiore : 26-27/10/2013
.
.
Ne manquez pas la version 2016 de cette belle manifestation !
.
.
.
.
.
In english :
.
In 2013 that Nadia and Alessandro (Ristorante All’ Orologio Antico) inaugurated a new tradition to the Isola Maggiore.
And since, any year, it has been a successful festive event: around the roasted chestnuts and wine, music, dance, good mood and the exceptional setting of via Guglielmi!
.
You can at no price miss the version 2016 of this beautiful event!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Ils ont des yeux et ils ne voient pas….
.
Notre Jujubier
.
.
Hanno occhi e non vedono !
Il nostro Giuggiolo
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Dal gennaio 2009, viviamo sull’ Isola Maggiore (lago Trasimeno -Umbria).
Noi la consideriamo come un vero giardino di Eden.
.
Pensavamo conoscerla a fondo dopo tanti anni a percorrere, in tutte le direzioni, i suoi ventisei ettari.
.
Errore!
Grave errore !!!
.
Tra una delle nostre siepi e il rete del nostro vicino e amico Umberto, ma ancora nel nostro campo, siamo appena diventati consapevoli dell’esistenza di un piccolo e discreto tesoro : un giuggiolo, arbusto spinoso il cui frutto è commestibile e, secondo me,… francamente delizioso!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Depuis janvier 2009, nous vivons sur l’ Isola Maggiore au lac Trasimène (Ombrie).
Nous la considérons comme un véritable Jardin d’Eden.
Nous pensions tout en connaître à force d’en parcourir dans les sens les vingt-six hectares.
.
Erreur !
Grave erreur !!!
.
Source : https://nymphaeasoap.files.wordpress.com/2011/09/giuggiole03_1024x681
.
.
.
Entre une de nos haies et le treillis du voisin, toujours sur notre terrain, nous venons seulement de prendre conscience de l’existence d’un discret petit trésor : un giuggiolo, arbuste épineux dont le fruit est comestible et, à mes yeux,…. franchement délicieux !
.
.
.
.
.
.
.
Description
.
.
.
En Italie, on parle de Giuggiolo (l’arbre) et de Giuggiola (le fruit).
Dans l’idiome propre à l’Isola Maggiore, on utilise respectivement les termes de “Gensolo” et de “Gensola“.
.
.
.
Ziziphus Jujuba ou Ziziphus Ziziphus
.
Le jujube, ou datte chinoise (étymologie: du grec ancien : ζίζυφον zizuphon) appelé en mandarin 枣 (pinyin zǎo), est un petit fruit produit par le jujubier commun (Ziziphus jujuba, ou Ziziphus zizyphus), arbre de la famille des Rhamnacées.
Il est probablement originaire de Chine, où il est cultivé depuis plus de 4 000 ans.
.
L’arbre, utilisé comme ornement, peut atteindre une hauteur de 5 à 12 mètres, avec des feuilles d’un vert brillant, et parfois des épines. Cette plante tropicale supporte des températures hivernales allant jusqu’à −15 °C.
.
On trouve cet arbrisseau dans le Midi de la France, dans le Nord de l’Algérie.
.
.
.
.
.
.
Les trois phases de maturation
.
Le fruit peut se déguster à chacune de ces phases avec des impressions gustatives différentes.
.
.
.
.
.
Le fruit jeune, au noyau dur comme celui d’une olive, est vert et a le goût et la consistance de la pomme (1) .
À maturation, la couleur s’assombrit et devient violet-noir (2).
Et pour finir, le fruit se flétrit pour atteindre la consistance et le goût d’une datte, d’où son surnom de datte chinoise (3).
.
Source : https://fr.wikipedia.org/wiki/Jujube_(fruit)
.
.
.
.
.
.
.
Une expression italienne qui dit tout !
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Première promenade après la sortie d’hôpital !
.
30 août 2016
.
.
Prima passeggiata
dopo essere uscito dall’ospedale !
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
I più attenti noteranno la data!
Il giorno dopo del mio fuori dell’ospedale!
.
Devo dire che ne avevo tanto sognato di questa prima passeggiata nella nostra isola con il mio cane Aika.
.
Ma allora perché pubblicare queste foto così tardi ?
Infatti, ho messo molto più tempo di quanto avevo pensato per rimettermi degli attacchi successivi alla mia salute.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Les plus attentifs auront remarqué la date !
Le lendemain même de ma sortie d’hôpital !!!
Il faut dire que j’en avais rêvé de cette première promenade dans notre île avec ma chienne Aïka.
.
Il avait plu la nuit et j’espérais bien avoir l’occasion de faire quelques essais photographiques des reflets dans les flaques d’eau…
.
Mais pourquoi tant tarder à publier ces photos ?
En fait, j’ai mis beaucoup plus de temps que je ne le pensais à récupérer des atteintes successives à ma santé.
.
Ce n’est vraiment que maintenant que me revient vraiment l’envie d’écrire et de communiquer !
.
Et, en outre, un nouveau contretemps m’est tombé dessus : une atteinte partielle du tendon d’Achille gauche qui m’a de nouveau cloîtré chez moi.
Donc cette première sortie rapide ne fut pas suivie de beaucoup d’autres.
.
Et pas de sortie signifie pas de photos et le retour d’une humeur maussade.
.
Actuellement je me suis résigné à des sessions régulières de physiothérapie et j’espère bien avoir le feu vert pour la reprise prochaine de mes déambulations insulaires…
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Via Guglielmi
.
.
.
.
.
.
.
Il lungolago
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Coucher de soleil face à notre jardin
.
Noir et blanc via l’infrarouge
.
.
Tramonto di fronte al nostro giardino
Bianco e nero via infrarossi
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Le mie attuali difficoltà ad effetuare lunghe ballate mi incitano a scegliere soggetti fotografici facilmente accessibili.
.
E che cosa di più accessibile che il nostro giardino!
.
Le foto mostrate qui sotto sono state sopratutto scattate al tramonto.
Nel caso contrario, questo sarà segnalato.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Mes difficultés persistantes à entreprendre de longues ballades m’ont souvent amené à choisir des sujets photographiques facilement accessibles.
.
Et quoi de plus accessible que notre jardin !
.
La plupart des photos présentées ci-dessous ont été prises au coucher de soleil.
.
.
.
Dans le cas contraire, cela vous sera signalé.
.
.
.
.
.
Technique utilisée
.
Les photos sont en noir et blanc et ont été réalisées par un Sony Nex 3 converti pour l’infrarouge.
.
Si vous souhaitez en savoir plus, je vous invite à lire le paragraphe qui traite de cette technique dans l’article ci-dessous :
.
Les darses de l’Isola Maggiore : jeux d’ombres et de lumière
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Notre maison
Son environnement immédiat
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Photos en « plage dynamique étendue »… (HDR)
.
8 – L’aube au bout du jardin
.
.
8 – L’alba all’estremità del giardino
foto multi-esposizione HDR…
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo è l’ottavo articolo della miniserie dedicata alla tecnica della foto multi-esposizione (HDR – High Dynamic Range).
.
Oggi, vi presento alcune HDR foto scattate all’alba dalla fine del nostro giardino presso l’Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Ceci est le huitième article de la mini-série consacrée à la technique photographique en plage dynamique étendue (HDR – High Dynamic Range).
.
Comme précédemment, si vous avez besoin d’informations sur les aspects techniques de base, je vous renvois aux deux articles suivants :
.
-
Premiers essais HDR (1) – La technique
- Photos en « plage dynamique étendue : 2 – Lungolago
.
Aujourd’hui, je vous présente quelques photos HDR prises à l’aube depuis l’extrémité de notre jardin à l’ Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Une vue panoramique
.
.
Un des charmes de notre maison est certainement le superbe panorama sur le lac Trasimène qui s’offre à nos yeux en bout de jardin.
.
Et à l’aube, l’enchantement des couleurs douces et apaisantes est une invitation permanente à la contemplation.
J’y résiste rarement.
Je m’installe dans un relax et je goûte pendant de longs moments…
Je m’immerge complètement dans ce spectacle de paix et de sérénité…
.
Le schéma ci-dessous va vous aider à situer les six photos suivantes correspondant à ce panorama :
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Les darses de l’Isola Maggiore
.
Jeux d’ombres et de lumière…
.
.
Le darsene di Isola Maggiore
.
Giochi di ombre e di luce…
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Avendo qualche difficoltà a camminare in questo momento, ho limitato la mia passeggiata mattutina del 08/01/2016 dalla nostra casa fino allla punta settentrionale dell’ Isola Maggiore.
.
Il sole era ancora basso in questo momento (07.30).
Quindi illuminava solo parzialmente il pontile e le darsene dell’Isola Maggiore, creando un intreccio di zone di ombre e di luce.
.
Un tale paesaggio era ovviamente ideale per la fotografia in bianco e nero via l’infrarosso.
.
Vi presento qui di seguito alcuni esempi.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Ayant pour le moment quelques difficultés à la marche, j’ai limité ma promenade matinale du 1/08/2016 de notre maison à la pointe nord de l’Isola Maggiore.
.
Comme toujours, j’avais pris mes deux appareils de photos, mais, ce matin-là, j’étais plutôt d’humeur à privilégier la photo couleur.
.
Finalement, il n’en fut rien.
.
Le soleil encore bas à cette heure (07:30) n’éclairait que partiellement le ponton et les darses de l’ Isola Maggiore, créant un entrelacs de zones d’ombres et de lumière.
.
Un tel paysage était évidemment idéal pour la photographie en noir et blanc via l’infrarouge.
J’optai donc pour cette technique et je vous en présente plus bas quelques exemples.
.
.
.
.
.
Technique utilisée
.
Pour ceux qui ne sont pas familiers avec mon blog je vous conseille de consulter le chapitre consacré à l’émergence d’un style photographique personnel en cliquant ICI.
.
Vous y trouverez une foule d’informations à ce sujet !
.
Si vous êtes particulièrement intéressé par le concept de “Style personnel” et par mes choix à cet égard, cliquez ICI.
.
.
Rappel : la technique actuelle en résumé
.
- Sony Nex 3, reconverti par LifePixel en appareil dédicacé à la photographie infrarouge avec le « Super Color IR Filter » équivalent à un filtre 590 nm.
- Ajout d’un filtre IR de 1.000 nm qui accentue fortement le contraste en noir & blanc.
- Mode de prise de vue : « priorité ouverture ».
- Balance des blancs préréglée sur une surface végétale d’un vert intense (4200k), surface qui réagit fortement à l’infrarouge.
- En post-production, pour passer en noir et blanc et les éditer Silver Efex Pro 2.
- Pour certaines manoeuvres de base (exemple : recadrer), PhotoFiltre Studio X version 10.2.0 (2009) ou PhotoFiltre 7 version 7.1.2 (2013).
.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Localisation des deux darses
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Photos en « plage dynamique étendue »… (HDR)
.
.
7 – Descente vers San Salvatore II
.
.
7 – Discesa verso San Salvatore II
foto multi-esposizione HDR…
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo continua la miniserie dedicata alla foto multi-esposizione HDR.
.
Nell’ultimo articolo, ho presentato un primo percorso possibile per il ritorno alla Chiesa di San Salvatore.
.
Oggi, presento un secondo itinerario possibile per questo ritorno alla Chiesa di San Salvatore : la strada di San Salvatore.
.
Questo itinerario offre alcune molto belle viste sulla via Guglielmi e sulle darsene di Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article continue la mini-série consacrée à la technique photographique en plage dynamique étendue (HDR – High Dynamic Range).
.
Pour les aspects techniques de base, je vous renvois aux deux articles suivants :
.
-
Premiers essais HDR (1) – La technique
- Photos en « plage dynamique étendue : 2 – Lungolago
.
Dans le dernier article, je vous ai présenté quelques photos d’un premier itinéraire possible pour redescendre de l’église de San Michele Arcangelo jusqu’à celle de San Salvatore.
.
Aujourd’hui, je vous présente quelques photos HDR d’ un second itinéraire possible pour ce retour vers l’église de San Salvatore.
.
Il s’agit tout simplement de suivre la strada di San Salvatore !
Pour découvrir sa description détaillée, cliquez ici.
.
Ce parcours offre quelques beaux points de vue sur une partie de la via Guglielmi et sur les darses de l’Isola Maggiore.
.
Pour mieux réaliser le parcours, vous pouvez toujours aller consulter la carte ad hoc en cliquant ici.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Partie supérieure de la strada
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Le croisement
.
.
.
.
.
.
.
.
La deuxième moitié de la strada
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.