Articles avec le tag ‘Isola Maggiore’
Coups d’oeil inusités dans la via Guglielmi (2)
.
..
Sguardi infrequenti nella via Guglielmi (2)
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
In questo blog, siamo venuti molte volte via Guglielmi, unica via di Isola Maggiore e abbiamo scoperto insieme molte faccette.
Oggi, come il 26 aprile 2014, vi invito a « rivisitare » la Via Guglielmi alla scoperta di piccoli luoghi o immagini fugaci che spesso sfuggono al visitatore di Isola Maggiore.
.
Quando Lei visita l’ Isola Maggiore, prenda il suo tempo, lasci i sui occhi pendere su a destra e a sinistra … la bellezza e il pittoresco sono ovunque!
.
.
.
.
Introduction
.
Cet billet fait suite à un article précédent :
.
Coups d’oeil inusités dans la via Guglielmi (1) – 26/04/2014
.
Il s’inscrit donc dans la lignée des « marches photographiques » dont j’ai déjà eu l’occasion de parler antérieurement et dont vous trouverez la liste exhaustive dans une page de la table des matières :
.
Apprentissage de la photo & techniques
.
Il s’agit cette fois encore de flâner dans la via Guglielmi en laissant son regard errer à la recherche de petits lieux, de détails ou d’images fugaces qui échappent souvent au visiteur de l’ Isola Maggiore.
.
Bien, allons-y donc !
.
.
.
Quelques photos glanées de-ci, de-là…
.
.
Le caractère ancien des bâtiments
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
A NE PAS MANQUER : la quatrième édition de Music for Sunset !
.
.
DA NON PERDERE
la quarta edizione di « Music for Sunset »!
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Nonostante la morte improvvisa di Sergio Piazzoli, creatore e organizzatore di « Music for Sunset » per l’Isola Maggiore, la seconda realizzazione dell’edizione 2014 si svolgerà i 25,26 e 27 luglio.
.
Troverete di seguito il programma dettagliato in italiano, nonché un elenco degli articoli pubblicati in questo blog in occasione delle precedente edizioni..
Questo evento sarà evidentemente dedicato al nostro amico Sergio Piazzoli !
.
Vi aspettiamo numerosi in Isola Maggiore in occasione di questo evento eccezionale in un ambiente incantevole..
.
.
.
Introduction
.
.
C’est en 2011, que pour la première fois, Sergio Piazzoli a mis sur pied un événement hors du commun à l’Isola Maggiore, cet île ombrienne dont il était tombé amoureux.
Nous avons déjà présenté ici les manifestations des années précédentes :
.
-
Music for Sunset 2011 all’Isola Maggiore : 30 et 31 juillet 2011
-
Music for Sunset : 20 – 21 – 22 juillet 2012 (ANNONCE)
-
Music for Sunset 2012 : coups du sort en cascade !
-
Music for Sunset 2012 : Ramberto Ciammarughi & Ensemble Novamusica, 29/07/2012
-
Music for Sunset : a replay (concert de Jon Hassell) : 26/072013
.
Cette année encore il avait eu à coeur de préparer avec sa créativité et son talent habituels la quatrième édition de « Music for Sunset ».
Son insupportable décès le 11 juin 2014 nous privera de sa présence, de son amitié, de son large sourire :
.
.
Dans les jours qui ont suivi sa brutale disparition, une inquiétant incertitude a plané sur tous les projets qu’il avait mis en place pour la saison 2014.
Les représentations prévues en juin ont même du être annulées.
Par chance, leur répétition prévue en juillet aura bien lieu et sera entièrement dédicacée à Sergio Piazzoli !
.
En voici le programme !
.
.
.
Programme de ces trois jours
.
.
Vendredi 25 juillet
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Nouvel assaut spectaculaire de notre darse privée…
.
Photos d’ Umberto Chiappafreddo
.
.
Nuovo assalto spettacolare
del nostro molo privato
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Poiché il livello del lago Trasimeno ha raggiunto un massimo, le tempeste sono diventate molto spettacolare.
Ne abbiamo già presentato in questo blog..
Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014
.
L’ultima in data, è stata fotografata con arte da Umberto Chiappafreddo, nostro amico e vicino di casa.
In questo blog troverete molte foto di questo bravo fotografo amatoriale :.
Coucher de soleil sur les deux « isole » : (Umberto Chiappafreddo) Vue magique « Isole Minore e Maggiore » (Umberto Chiappafreddo) Vues aériennes de l’Isola Maggiore (1985-1986) (Umberto Chiappafreddo) Une série de très belles photos de notre ami, Umberto Chiappafreddo Le lac Trasimène gelé : février 2012 – Umberto Chiappafreddo Una bella foto di più da Umberto Chiappafreddo… : 26/02/2014.
Qui di seguito, usiamo le sue foto per raccontarvi « in immagini » la più recente burrasca (14/07/2014) sul lago Trasimeno
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
.
Avec l’élévation du lac Trasimène, nous connaissons désormais des bourrasques d’allure plus impressionnantes qu’auparavant.
Nous en avons déjà présenté un premier exemple au mois de mai 2014 :
.
Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014
.
Par ailleurs, j’ai déjà eu l’occasion à maintes reprises de vous parler de notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, photographe amateur chevronné, et de partager avec vous quelques-unes de ses réalisations :
.
-
Coucher de soleil sur les deux « isole » : (Umberto Chiappafreddo)
-
Vue magique « Isole Minore e Maggiore » (Umberto Chiappafreddo)
-
Vues aériennes de l’Isola Maggiore (1985-1986) (Umberto Chiappafreddo)
-
Une série de très belles photos de notre ami, Umberto Chiappafreddo
-
Le lac Trasimène gelé : février 2012 – Umberto Chiappafreddo
-
Una bella foto di più da Umberto Chiappafreddo… : 26/02/2014
La bourrasque en racontée en images
1
Le Ponant commence à souffler…
Comincia il Ponente
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
. Lire la suite de cette entrée »
Vision fantasque de l’ Isola Maggiore et du Trasimène I
.
.
Premiers pas dans le monde infrarouge…
1 – GÉNÉRALITÉS
.
.
Vizione bizzarra di Isola Maggiore
Primi passi nel mondo degli infrarossi…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Se siete interessati alla fotografia infrarossa, vi consiglio vivamente di leggere l’articolo in italiano qui di sotto:
.
Fotografia digitale infrarossa, l’ultima frontiera.
.
Troverete molto più benestante i temi generali di cui parlo velocemente nell’articolo in francese.
.
Per il resto le foto mostrate qui sotto (tutti presi presso l’Isola Maggiore) sono sufficientemente esplicite..
.
.
.
Introduction
.
J’ai déjà eu l’occasion de vous faire part de premières explorations dans des domaines photographiques très nouveaux pour moi :
.
La chasse aux détails est ouverte via Guglielmi ! (éducation du regard)
Mes premiers essais techniques HDR (1): la technique (photographie à plage dynamique étendue)
Premiers pas vers le minimalisme… (1) : 30/03/2014 (la photographie minimaliste)
Tu me fais tourner la tête… – 10/04/2014 (la photographie abstraite)
.
Cette fois, je vous propose mes premières réalisations en infrarouge.
.
.
.
Mon sujet fut bien entendu l’ Isola Maggiore et son éternel compère, le lac Trasimène!
Qui en aurait douté ?
.
.
.
L’infrarouge
.
Sony Nex 3, transformé pour infrafouge 590 nm, + filtre 720nm, ISO 200, f/9, compensation +0,7, 1/60, focale 35 mm, Paintshop Pro 16.00
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Isola Maggiore, Isola del Libro : 12-13 luglio 2014
.
.
Programma
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Se non l’abbia fatto, sarebbe utile di leggere prima :
.
Il via è dato all’Isola del Libro ! agosto e settembre 2013
.
.
.
Sabato 12 luglio
.
.
.
Abbiamo già avuto il piacere di parlare di questo libro nel nostro blog :
.
Da leggere – Vento di sirocco : Sauro Scarpocchi, autore, 26/01/2014
.
Abbiamo fatto lo stesso per i due precedenti libri di questo illustre isolano, pilastro indiscutibile della nostra piccola comunità.
.
Diario di Bordo – Sauro Scarpocchi, 2006
L’Isola Maggiore che ho conosciuto : Sauro Scarpocchi, 2011 – annuncio
L’Isola Maggiore che ho conosciuto : Sauro Scarpocchi, 2011 autore, contenuto
.
.
.
.
.
.
.
Domenica 13 luglio
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Isola Maggiore : exposition-vente de pièces de joaillerie uniques
.
Les créations de Graziella Bennati
.
.
Isola Maggiore
Mostra e vendità di pezzi unici di gioielleria
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Dopo aver indicato come accedere ai numerosi post del nostro blog su precedenti esposizioni all’ Isola Maggiore, è proposta una breve descrizione del lavoro di Graziella Bennati, artista della gioielleria di Tuoro sul Trasimeno.
.
Potete trovare il testo originale italiano cliccando qui..
E molte foto delle opere esposte e in vendità al piano terra del Centro Visite – Museo del Merletto (Isola Maggiore) sono presentati..
.
.
.
Introduction
.
Bien sûr, les expositions se suivent et ne se ressemblent pas :
.
Concours photographique en 1993 à l’Isola Maggiore
exposition à l’Isola Maggiore : oeuvres de Gildo Bartocci – 2011
Exposition photographique à l’Isola Maggiore : juillet – août 2012
Il pittore Stefano Di Stasio – « L’Inattuale » : 1-22 settembre 2013
Il fotoreporter Enrico Valentini – 50 anni di fotogragie in Umbria : 1-22 /09/ 2013
.
Mais s’il y a bien une exposition qui se justifiait à l’ Isola Maggiore, c’est bien celle-ci, et ce pour deux raisons :
.
- Exposer des pièces de joaillerie sur une île que je vous définis sans cesse comme le joyau du lac Trasimène, quoi de plus légitime, non !
- Exposer une artiste de Tuoro-sul-Trasimeno, notre commune « mère », quoi de plus évident, non !
.
.
.
C’est donc bien naturellement que cette mini-exposition a pris place au rez-de-chaussée du Centre de Visite – Musée du Merletto.
.
.
.
L’artiste
.
Sur le site de Graziella Bennati on trouve les éléments biographiques (en italien et en anglais) suivants :
.
.
Graziella Bennati a trente ans d’expérience dans l’art de l’orfèvrerie.
Elle vit et travaille dans la province de Pérouse, plus exactement à Tuoro-sul-Trasimeno, village de charme qui surplombe les rives du lac Trasimène.
Ses créations en or de dix-huit carats sont protégées par le droit d’auteur.
Elles sont donc exclusives et uniques.
Elles s’inspirent de la fameuse dentelle basée sur le « point d’Irlande ».
.
.
- La dentelle, âme de l’Isola Maggiore… (1) : cette activité à l’Isola Maggiore
- La dentelle, âme de l’Isola Maggiore… (2) : les centres de table
- La dentelle, âme de l’Isola Maggiore… (3) : les mouchoirs
- La dentelle, âme de l’Isola Maggiore… (4) : tout pour la mariée
- Origine de certains prénoms à l’Isola Maggiore… (1) : lien avec l’école du merletto.
- Origine de certains prénoms à l’Isola Maggiore… (2) : quelques exemples.
.
.
Grâce au recours à ce point de dentelle si particulier, Graziella Bennati est désormais reconnue comme une véritable virtuose de la joaillerie.
.
La souplesse et le caractère indéformable constituent une particularité notable de ces textures tissées en or dix-huit carats et permettent à ces oeuvres de maintenir au long cours une apparence optimale.
.
La classe, le raffinement, l’esthétisme et l’art manufacturier de Graziella Bennati, « véritable ambassadrice, dans le monde, du luxe made in Italy », sont destinés aux femmes, passionnées de luxe, qui souhaitent rêver.
.
Traduction en français réalisée par nos soins.
.
.
.
.
Quelques oeuvres exposées et mises en vente
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Souvenir et gratitude !
.
.
Memoria e gratitudine
.
..
.
.
.
.
.
.
Au premier étage du Centre des Visites, au bâtiment du Musée de la dentelle (merletto), un Livre d’or est mis à la disposition des nombreux visiteurs.
Tout récemment, nous y avons relevé un commentaire particulièrement touchant au sujet d’un événement apparemment oublié, survenu au voisinage de l’ Isola Maggiore vers la fin de la seconde guerre mondiale
.
.
.
En voici la traduction en français :
.
.
16.06.2014
Emotion indescriptible : je remercie les habitants de l’Isola Maggiore, leur empressement à venir en aide et leur faculté de pardon.
.
Durant l’été 1944, mon père, Rudolf von Tils, un soldat allemand, fut sauvé de la noyade par des habitants de l’Isola.Jusqu’à sa mort, il leur resta infiniment reconnaissant pour ce sauvetage.
.
Je ne sais comment exprimer en parole ma gratitude.
Que Dieu récompense votre altruisme et vos actions, qu’Il vous bénisse et vous protège.M. von Tils
.
.
J’ai interrogé en vain les plus anciens de l’Isola Maggiore, qui avaient, il faut le dire, moins de 10 ans au moment des faits.
Je n’ai pas réussi à recueillir un récit de cet épisode.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Isola Maggiore, Isola del Libro : 5-6 luglio 2014
..
Programma
.
.
.
.
.
Introduzione
.
.
.
Per ne sapere di più, leggere :
.
Il via è dato all’Isola del Libro ! agosto e settembre 2013
.
.
.
Sabato 5 luglio
.
.
.
.
.
.
.
Domenica 6 luglio
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Isola Maggiore, Isola del Libro : 28 e 29/06/2014
.
..
Programma
.
.
.
.
Introduzione
.
Per ne sapere di più, leggere :
.
Il via è dato all’Isola del Libro ! agosto e settembre 2013
.
.
.
Sabato 28 giugno
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Domenica 29 giugno
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
INTERLUDE PHOTOGRAPHIQUE – 002
.
.
Intermezzo fotografico – 002
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo è il secundo articolo di una nuova rubrica regolare dedicata alla pubblicazione di un pot-pourri di immagini senza che loro siano collegati sia a un contenuto specifico del blog o a una particolare tecnica.
.
Solo per il piacere degli occhi !
.
Prima, sarebbe molto utile di aver letto il primo articolo che presentava la nuova rubrica :
Interlude – 01.
.
.
.
Introduction
.
C’est le 9 juin 2014 que j’ai inauguré cette nouvelle série que je compte alimenter assez régulièrement.
.
Si vous n’avez pas lu l’article inaugural de cette nouvelle série, je vous recommande très vivement de le faire car vous y trouverez
- pourquoi je suis arrivé à ce concept d’un pot-pourri photographique régulier,
- comment je le définis,
- ainsi que la liste de nos publications antérieures explicitant certaines des techniques photographiques parfois utilisées :
.
-
Interlude – 001
.
Au départ, j’avais imaginé d’en publier un exemplaire chaque dimanche.
Mais j’ai rapidement réalisé que c’était un peu artificiel et illusoire.
Je ne souhaite pas m’enfermer dans un tel carcan.
.
Je publierai donc dans cette série en fonction du matériel photographique accumulé, en fonction de l’actualité, en fonction de… ma fantaisie !
.
.
.
Un pêle-mêle de photos
récentes
.
.
Les techniques
.
Figuratives
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.