Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘Isola Maggiore’

Commune de Tuoro-sul-Trasimeno : un petit pas dans la bonne direction…

.

.

Comune di Tuoro

.

Un piccolo passo nella giusta direzione…

.

ITALIANO

Comune di Tuoro sul Trasimeno

.

.

Un nouveau lieu de réunion devant le monument en l'honneur du sauvetage des juifs déportés par les pêcheurs

De nouveaux bancs et donc…un nouveau lieu de rencontre devant le monument en l’honneur des pêcheurs de l’île qui ont procédé au sauvetage des juifs déportés.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Dalla creazione del nostro blog, abbiamo purtroppo stati costretti a fare molte osservazioni circa la colpevole negligenza degli amministratori politici Tuoro sul Trasimeno e lo stato di abbandono in cui si lasciano affondare la Isola Maggiore!

.
Vedere l’elenco degli articoli riportati all’inizio del testo in francese.

.
Il 16 maggio, pochi giorni prima delle elezioni locali 😉 , l’assessore Cecchini è venuto all’ Isola Maggiore e il suo personale comunale ha installato sei nuovi bidoni e alcune panchine.

.

Si tratta di un piccolo passo nella giusta direzione.

.

Speriamo che i responsabili politici della nuova legislatura leggano gli articoli precedenti e realizzeranno la grandezza del compito di proteggere il patrimonio di Isola Maggiore, il gioiello del Lago Trasimeno.

.

 

.

.

Introduction

.

Depuis la création de notre blog, nous avons malheureusement été obligés de publier de nombreux constats au sujet de la négligence coupable des administrateurs politiques de Tuoro sul Trasimeno et l’état d’abandon dans lequel ils laissent s’enfoncer l’ Isola Maggiore !

.

Pour tenter de se faire entendre par ces responsables, ces articles ont bien sûr  été écrits en italien, mais les photos qui les accompagnent sont souvent suffisamment parlantes par elles-mêmes pour vous être accessibles:

.

 .

Alors, raison de plus pour signaler un exceptionnel petit effort de leur part.

C’est le cas aujourd’hui.

.

Bien sûr, un certain scepticisme me fait penser que la proximité des élections communales des 25 mai et 8 juin 2014, n’a peut-être pas été complètement étrangère à cet étonnant et tardif geste de bonne volonté !

.

.

Un zeste de meublier urbain

.

Le 16 mai 2014, Giuseppe Cecchini, échevin des travaux de Tuoro sul Trasimeno, accompagné de trois jeunes architectes, est venu présenter l’état d’avancement  du Plan Détaillé visant à la conservation et à la valorisation du patrimoine historique et anthropologique de l’ Isola Maggiore :

.

Stato attuale del Piano Particolareggiato di Isola Maggiore : 17/05/2014

.

Après le lancement de ce plan remontant déjà à il y a deux ans, on ne peut pas dire que sa progression ait été irrésistible !

.

.

Non, ce ne sont pas des tubes d'anciennes couleuvrines...!

Non, ce ne sont pas des tubes d’anciennes couleuvrines…!

.

Toujours est-il que grande fut ma surprise de constater que l’échevin était accompagné de personnel du service des travaux et de quelques éléments de mobilier urbain.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Isola del Libro : 21 e 22 giugno 2014

.

.

Programma

Programma

.

.

.

 

Mercoledì mattina, un grande dolore ha colpito l’Isola Maggiore !

.

.

La morte improvvisa di Sergio Piazzoli

.

un amico

.

un membro insostituibile

della nostra piccola comunità

.

( 14 giugno 1956  –  11 giugno 2014 )

.

Sergio Piazzoli rilassa il pranzo in un ristorante dell'Isola Maggiore - 25 marzo 2012.

Sergio Piazzoli si rilassa in occasione di un pranzo all’Oso, un ristorante dell’Isola Maggiore    –    25 marzo 2012.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Mercredi matin, toute l’isola Maggiore a été comme pétrifiée par une atroce nouvelle : la mort brutale Sergio Piazzoli.

.

Isolano” de coeur et d’adoption, depuis des décennies acteur majeur de la vie culturelle ombrienne, Sergio Piazzoli avait entrepris en 2011 de donner un nouveau départ à  l’Isola Maggiore.

.

Son dernier “enfant” consista donc en la création de Music for Sunset, événement artistique estival visant à marier la musique, divers spectacles et les incroyables couchers de soleil qui caractérise l’ Isola Maggiore.

.

.

.

.

Il corriere dell’Umbria

11 giugno 2014

.

.

E’ morto Sergio Piazzoli.

Il noto organizzatore della stagione d’autore, di tutti i concerti più importanti di musica rock e pop in Umbria si è spento per un malore improvviso, con tutta probabilità un arresto cardiaco, questa mattina (mercoledi).

Cuore della musica in tutta la regione, creò la manifestazione Rockin’ Umbria negli anni 70 portando i più grandi artisti della scena mondiale.

Una “missione” portata avanti ininterrottamente nel corso dei decenni.

Grazie al suo lavoro, ma soprattutto alla passione e a una inesauribile creatività, sono arrivati artisti come Bob Dylan, Lou Reed, Bruce Springsteen, Patti Smith, Fabrizio de Andrè, Vasco Rossi e infiniti altri.

.

.

.

.

Sergio e l’Isola Maggiore

.

Sergio si è innamorato di Isola Maggiore.
Ci ha comprato una casa.
Con la sua abituale creatività, ha dotato il suo giardino un bel belvedere che offre una originale vista sul Lago Trasimeno.

.

Una lunga serata nella magia del giardino di Sergio all'Isola Maggiore.

Una lunga serata nella magia del giardino di Sergio all’Isola Maggiore.

.

.
E lì, abbiamo avuto il privilegio di trascorrere una serata assolutamente magica con altri sui amici, un cosmopolita gruppo.

Ciò è continuato tardi nella notte ascoltando   melodie tre chitarre e cantando in italiano, inglese, portoghese, francese …

Che gioia di vivere…!

.

il piccolo teatro creato da Sergio nel suo giardino di Isola Maggiore.

Il piccolo teatro creato da Sergio nel suo giardino di Isola Maggiore.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

INTERLUDE PHOTOGRAPHIQUE – 001

.

Mise en oeuvre progressive de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre progressive de l’apprentissage photographique.

.

.

Intermezzo fotografico   –   001

.

.

.

La Belle et la Bête  -  Fleur du lungolago de l'Isola Maggiore,  07/06/2014.

La Belle et la Bête – Fleur du lungolago de l’Isola Maggiore,   07/06/2014   –   Effet Bokeh

Sony ILCE-6000 – 1/200 sec. –  ISO 100  –   f/4  –    Tamron télé 70-300 (fonction macro)

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Prima stavo fotografando paesaggi, eventi in vista di una pubblicazione specifica in questo blog.

.

Attualmente, ho scattato più spesso senza alcun oggettivo specifico,  solamente per imparare e sperimentare le infinite possibilità del mondo della fotografia.

.

Quindi mi sono detto che l’evoluzione della mia pratica potrebbe tradursi in una rubrica regolare dedicata alla pubblicazione di un pot-pourri di immagini senza che loro siano collegati sia a un contenuto specifico del blog o a una particolare tecnica.

.

Solo per il piacere degli occhi !

.

.

.

.

Introduction

.

Lors de la création de ce blog, l’utilisation des photos se limitait à un rôle strictement documentaire, un rôle d’illustration des différents textes proposés.

.

Puis, progressivement, les photos ont évoluées, d’abord dans la voie d’une recherche d’amélioration dans leur réalisation.

Ensuite, dans une recherche plus esthétique, pour finir par devenir parfois un but en soi.

.

Auparavant je photographiais les paysages, les événements dans la perspective d’un article bien précis à publier dans le blog.

.

Actuellement, je photographie plus souvent sans autre objet précis que d’ expérimenter les innombrables possibilités de ce média, que de progresser dans sa connaissance.

.

Je me suis donc dit que cette évolution de ma pratique pourrait se traduire par une rubrique assez régulière consacrée à la publication d’un pot-pourri de photos sans qu’elles ne soient reliées ni à un contenu précis, ni à une technique particulière.

.

Aujourd’hui, je teste donc cette nouvelle rubrique, à l’écoute bien sûr de vos commentaires éventuels…

.

.

.

Un pêle-mêle de photos

récentes

.

.

Les techniques

.

Figuratives

.

Crépuscule à la pointe de Tuoro-Navaccia   -   06/06/2014,   20:31

Béatitude    –   Crépuscule à la pointe de Tuoro-Navaccia    –    06/06/2014, 20:31.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

.

Visiteur inattendu- Presque dans notre jardin à l'Isola Maggiore,  02/06/2014.

Visiteur inattendu   –    Presque dans notre jardin à l’Isola Maggiore,   02/06/2014.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

.

Rouge et vert - Composition d'un parterre de Fabienne dans notre jardin à l'Isola Maggiore,  06/06/2014.

Rouge et vert   –    Composition d’un parterre de Fabienne dans notre jardin à l’Isola Maggiore,   06/06/2014.

 .

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

PHOTO DE TRUC… (4)

.

… qui a de belles courbes !

.

 

 

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Da marzo 2013, participo occasionalmente ad un piccolo gioco fotografico divertente.

Si tratta della pubblicazione mensile su un sito amico di una foto da un tema suggerito da un partecipante.

Il titolo di questo gioco è l’immagine di un trucco

Questo mese, il tema era « un trucco… con belle curve ».

Clicca qui per vedere tutte le foto pubblicate dai partecipanti.

.

.

.

Introduction

.

J’ai participé pendant quinze mois avec plaisir  à une activité intitulée « La Photo du Mois ».

.

http://www.jeanwilmotte.it/la-photo-du-mois/

.

Mais les meilleures choses ont une fin et il faut savoir varier les plaisirs, non ?

.

Alors, ce mois-ci, je participe pour la quatrième fois à un autre petit jeu photographique,

la  « PHOTO DE TRUC »  initié par Dr. Caso.

.

En fait, je n’y participe que lorsque je me sens suffisamment inspiré par le thème … et voici mes contributions antérieures :

.

..

.

.

Ma photo du jour

.

Il s’agissait ce mois-ci de photographier un truc … qui a de belles courbes !

.

Je vous présente bien évidemment une photo  prise lors d’une de mes nombreuses « ballades photographiques »  à l’Isola Maggiore (Lac Trasimène).

Au cours de cette promenade du 17 mai 2014, je m’étais donné la consigne de me consacrer à un regard macroscopique sur mon environnement :

.

Voici cette photo :

.

ENTRELACS VEGETAL

Entrelacs végétal, ou “Regard macro à l’Isola Maggiore“.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

Commentaire

.

Cette photo s’inscrit dans une série d’essais visant à la réalisation de photos proches de la vision abstraite en art.

.

Il est utile de lire à ce sujet l’article où j’ai rappelé le concept de « photographie abstraite » : cliquez ICI.

.

.

Voici donc ci-dessous quelques autres photos prises le même jour dans cette optique abstraite :

.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Le triomphe printanier du jaune à l’Isola Maggiore

.

Il trionfo del giallo all’Isola Maggiore

.

.

.

La strada panoramica del Molino court sur la crête de l'Isola Maggiore  -  Dans le lointain, le Trasimène et Tuoro sul Trasimeno   -   25/05/2014

La strada panoramica del Molino court tout au long de la crête de l’Isola Maggiore    –    Dans le lointain, le Trasimène et Tuoro sul Trasimeno    –   25/05/2014

..

.

Per i nostri amici italiani

.

Durante l’ultima parte della primavera, il vertice dell’Isola Maggiore si copre con un pesante vello d’oro.
È molto bello e questo è l’occasione di fare delle superbe passeggiate.

.

Ecco alcune immagini.

.
La composizione di alcune di queste foto si sforza di trarre ispirazione da alcuni quadri da Vincent Van Gogh.

.

.

.

Introduction

.

Il y a deux ans, à la même période, j’avais déjà célébré les belles couleurs d’or de l’Isola Maggiore au printemps, en mettant alors l’accent sur le « Finocchiaccio » ou « férule commune » :

.

 

.

Ce printemps 2014, il s’agit encore du bel or printanier de l’Isola Maggiore, mais en s’appuyant cette fois sur une autre plante.

.

.

.

Composition photographique particulière

.

Je souhaitais rendre au mieux l’aspect massif de cette profusion d’étendues de fleurs jaunes au sommet de l’ Isola Maggiore.

.

Par chance, je suis tombé à ce moment sur un article du jeune photographe français Laurent Breillat :

.

Composer ses photos comme Van Gogh

.

Titre ambitieux bien sûr, mais également alléchant.

Et comme Directeur général honoraire de l’Hôpital Vincent Van Gogh, je n’ai bien sûr pas pu m’empêcher de plonger immédiatement dans sa lecture.

Bien m’en a pris !

.

La réponse à mon interrogation du moment était là sous mes yeux !

Voyons les extraits de cet article qui me guidèrent le plus :

.

.

Le week-end dernier, j’étais à Amsterdam, et j’en ai profité pour faire le musée Van Gogh .

Au fur et à mesure de l’expo, je me suis mis à prendre en note certains noms de tableaux car j’ai repéré quelque chose qui pourrait servir de conseil de composition

.

Ce que j’ai remarqué avec Van Gogh (qu’on appelle pas le maître de la couleur pour rien), c’est qu’il composait ses peintures d’abord comme des blocs de couleurs, avant de rajouter d’innombrables petites touches de son coup de pinceau si caractéristique, pour donner du corps et de la texture à sa peinture.

Mais si on regarde bien, on voit clairement qu’ il commence par des blocs qu’il peint en aplats de couleurs, avant d’être plus précis.

.

Une des solutions qui s’offrent au photographe pour composer plus simplement une image est donc de procéder comme le faisait Van Gogh :

.

1)  … la simplifier à l’extrême mentalement
.2)  … concevoir votre image comme un ensemble de lignes, de formes et de couleurs.

.

.

.

.

Mes photos inspirées par ces conseils

.

Pour mettre en évidence la composition tentée pour ces photos particulières, j’ai ajouté chaque fois une image décortiquant les différentes masses de couleurs que j’ai amplifiées à l’aide de PhotoFiltre Studi X pour vous permettre de mieux saisir mon propos.

.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Analyse imagée de la composition de la photo précédente (couleurs ravivées)

Analyse par l’image de la composition de la photo précédente (couleurs ravivées)

.

.

.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Un beau spectacle nautique sur le lac Trasimène… (2)

.

 La Coupe du « Porto del Sole »

.

.

Uno bello spettacolo nautico

sul lago Trasimeno  (2)

« Trofeo Poto del Sole »

.

.

.

.

Avant de regarder la suite des photos ci-dessous,

il est indispensable d’avoir lu la première partie de l’article en cliquant ici.

.

.

Prima di guardare le altre foto qui sotto,

è indispensabile aver letto la prima parte di questo articolo cliccando qui.

.

.

.

Suite des photos

.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Un beau spectacle nautique sur le lac Trasimène… (1)

.

 La Coupe du « Porto del Sole »

.

.

Uno bello spettacolo nautico

sul lago Trasimeno  (1)

« Trofeo Poto del Sole »

.

.

.

De notre jardin, nous profitons du spectacle coloré de cette longue régate...

De notre jardin à l’isola Maggiore, nous profitons du spectacle coloré de cette longue régate…   –   18 mai 2014

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il lago Trasimeno presente costantemente dei spettacoli.

.
In primo luogo, i sui propi, numerosi e incessanti metamorfosi.
Poi le varie attività acquatiche che ospita ogni anno.

.
E cosi, la domenica 18 Maggio 2014, c’è stata una regata lunga distanza organizzata dall’ Associazione Velica Compagnia dei Venti del Trasimeno.

.
Qui sotto il percorso e alcune immagini fatti dall’ Isola Maggiore, una vera tribuna VIP per assistere a tali attività acquatiche.

.

.

.

.

Introduction

.

Jeux des couleurs et des voiles gonflées, élégance des manoeuvres devant nos yeux...  -  18 mai 2014

Jeux des couleurs et des voiles gonflées, élégance des manoeuvres devant chez nous…    –    18 mai 2014

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Outre ses nombreuses métamorphoses (voir ICI), le lac Trasimène met souvent d’autres spectacles à son affiche :

.

Petit catamaran et brusque bourrasque
Un fantôme sur le lac TrasimèneQui va là ?  :  13/09/2012
La magie du kitesurf au lac TrasimèneHallucination ? Une galère romaine sur le Trasimène ?    17/08/2013
Trasiremando 2013 : régate pour embarcations à rames  :   19/08/2013

.

Et dimanche dernier, le 18 mai 2014, cet enchantement s’est répété grâce à nos amis de l’Associazione Velica Compagnia dei Venti del Trasimeno.

.

.

.

2° Trofeo « Porto del Sole »

.

Annonce de la régate.

Annonce de la régate.

.

Pour la deuxième fois, la compagnie de plaisanciers basée au Porto del Sole a organisé une régate de croisière sur une longue distance.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Touchante scène “familiale”…

.

 .

Commovente scena « familiare »…

.

.

.

Prudente entrée en scène du premier protagoniste   -   Cauto entrata in scena del prima protagonista

Prudente entrée en scène du premier protagoniste    –    Cauto entrata in scena del prima protagonista

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

Leur nid,  à côté de notre jardin   -   Loro nido, accanto al nostro giardino

Leur nid, à côté de notre jardin    –    Loro nido, accanto al nostro giardino

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

La poule d'eau quitte le nid avec des deux petits pour aller pêcher sur le Trasimène - La gallinella d'acqua lascia il nido con due giovani per andare a pesca sul Trasimeno

La poule d’eau quitte le nid avec des deux petits pour aller pêcher sur le Trasimène –                   La gallinella d’acqua lascia il nido con due giovani per andare a pesca sul Trasimeno

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

Les poussins d'eau ne deviennent autonomes pour la nourriture qu'entre 3 et 5 semaines - I pulcini d'acqua diventano autosufficienti per il cibo tra 3 a 5 settimane.

Les poussins d’eau ne deviennent autonomes pour la nourriture qu’entre 3 et 5 semaines –     I pulcini d’acqua diventano autosufficienti per il cibo tra 3 a 5 settimane.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Avant-hier soir, une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène…

.

 

 

.

L’altro ieri sera,

una forte burrasca sul Trasimeno…

.

.

.

Avec le Ponant, vent d'Ouest, les vagues sont jetées à l'assaut de la jetée de notre darse privée.

Aiguillonnées par le Ponant, vent d’Ouest, les vagues se jettent furieusement à l’assaut de la jetée de notre darse privée.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Sabato al fine del pomeriggio, siamo stati trattati per un brusco risveglio del Ponente.

E di conseguenza, il lago Trasimeno era stato coperto con alte onde.

E queste onde hanno dato l’assalto alla nostra diga, alla nostra darsena privata e alla nostra “pilotina”.

.

Qui sotto ci sono alcune foto di questo spettacolare avvenimento.

.

.

.

Introduction

.

En 1985-1986, le lac Trasimène a connu un niveau exceptionnellement élevé.

.

Ce fut l’occasion pour notre ami et voisin, Umberto Chiappafreddo, de prendre quelques photos impressionnantes de hautes vagues assaillant sans complexe la digue de notre darse privée :

.

Un niveau exceptionnel du lac (2) : 1985-1986

.

Les photos réalisées avant-hier ne sont pas aussi spectaculaires que celles d’Umberto, mais suffisent néanmoins à révéler un visage différent du lac Trasimène aux touristes ou à nos amis qui ne lui ont connu que son aspect de lisse miroir , bleu et argenté.

.

.

.

Les faits

.

La rose des vents avec les noms en italien.

La rose des vents avec les noms en italien.

.

Samedi en fin d’après-midi, nous avons eu droit à un réveil brutal du Ponant, ce vent qui souffle perpendiculairement à la digue de notre jardin et au débarcadère de notre darse.

.

Immédiatement les vagues prirent la direction de notre jardin...

Immédiatement les vagues commencèrent à se creuser et prirent la direction de notre jardin…

.

.

.

.

Une poule d’eau téméraire

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »