Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘Isola Maggiore’

Une Grande Aigrette à Porto del Sole

.

.

Un Ardea Alba al Porto del Sole

.

.

Une Grande Aigrette déambulant sur le riveest du Porto del Sole  -  21/01/2014,  15:30

Une   Grande Aigrette  déambulant sur le riveest du Porto del Sole   –   21/01/2014, 15:30

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il parco regionale del lago Trasimeno è stato creato da una legge regionale il 3 marzo 1995.

Questa decisione è un riflesso di un desiderio di preservare il delicato equilibrio idrologico e biologico del lago Trasimeno e del suo ambiente.

È caratterizzata dalla ricchezza dei suoi uccelli acquatici.

Oggi presentiamo l’ Ardea Alba.

.

.

.

.

Le Parc du Lac Trasimène

.

Nous avons déjà parlé du Parc naturel régional du lac Trasimène dans un article précédent :

.

Une touriste inattendue via Guglielmi : une Aigrette garzette

.

Carte du Parc du Lac Trasimène avec les communes concernées.

Carte du Parc du Lac Trasimène avec les communes concernées.

 Origine : https://www.montemeru.it

.

Rappelons simplement qu’il a été instauré le 3 mars 1995 par une loi régionale afin de préserver le délicat équilibre hydrologique et biologique du lac Trasimène, de ses trois îles et les localités qui appartiennent à son bassin lacustre, à savoir Castiglione del Lago, Magione, Panicale, Passignano, Tuoro jusqu’à la couronne des modestes collines ombriennes qui l’entourent.

.

Le Parc a une superficie totale de 13.200 hectares.

.

Sa faible profondeur, la luxuriance de ses canaies, son eau propre et riche en nourriture constituent le secret de l’importante présence d’oiseaux aquatiques qui ont une prédilection pour des zones marécageuses et closes :

.

Différents oiseaux aquatiques appartenant à la famille des "ANAS" et très présents sur et autour du lac Trasimène.

Différents oiseaux aquatiques appartenant à la famille des “ANAS” et très présents sur et autour du lac Trasimène.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

FLASH : résultat final des épisodes pluvieux des derniers jours…

 

.

.

FLASH

.

Risultato finale degli episodi piovosi

degli ultimi giorni…

.

.

Relevé cumulé des pluies éparses de la semaine passée. Ce relevé a été effectué le 24/01/2014,  à 15:00

Relevé cumulé des pluies éparses de la semaine passée. Ce relevé a été effectué le 24/01/2014, à 15:00

.

Ne pas oublier de cliquer sur les images qui vont suivre pour les agrandir !

.

.

+  2,5  cm

.

.

.

.

 Niveau du Trasimène le 20 janvier 2014

.

.

Bulletin hydrométrique du lac Trasimène

.

A 08h00, le 20/01/2014, le niveau d’eau du lac Trasimène

par rapport au point de référence (zéro hydrométrique à 257,33 m)

était de :

– 22 cm.

.

.

Par rapport  à la même date  en 2013 ( – 84 )

le niveau était de :

+ 62 cm.

.

.

.

.

.

Illustration des 62 cm supplémentaires

en janvier 2014

.

Pour vous aider à vous représenter ce qui signifie  «sur le terrain» ces 62 centimètres supplémentaires du niveau du lac Trasimène, je vous propose ci-dessous quelques photos comparant les mêmes paysages à des dates voisines en 2013 et en 2014.

.

.

Quai de notre darse privée

Le premier niveau de notre darse privée est à sec en 2013 et complètement sous eau en 2014, y compris la première marche de l'escalier d'accès.

Le premier niveau de notre darse privée est à sec en 2013 , mais complètement sous eau en 2014,             y compris la première marche de l’escalier d’accès.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

DA LEGGERE : « Vento di scirocco »

.

.

.

SCARPOCCHI LIVRE SCIROCCO 01 001

.

Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti o sulle miniature per ingrandire!

 .

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Clicca qui per ingrandire la foto.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Ce samedi 25 janvier 2014, le troisième livre de Sauro Scarpocchi, paru sous le titre « Le vent du Sirocco »,  a été présenté au Théâtre de l’Académie de Tuoro sul Trasimeno.

Pêcheur et restaurateur à l’Isola Maggiore, Sauro Scarpocchi est un personnage haut en couleurs et très connu dans la région.

Il a d’ailleurs exercé des fonctions d’administrateur communal et, comme si cela ne suffisait pas, il a collectionné de nombreuses coupes lors de compétition de voile.

Ses deux précédents ouvrages, « Journal de bord »  et « L’Isola Maggiore que j’ai connue », ont déjà été présentés dans ce blog (pour y accéder, voyez les liens renseignés plus bas).

.

.

.

.

Introduction

.

Sauro Scarpocchi, l'autore.

Sauro Scarpocchi, l’autore.

.

Abbiamo già presentato Sauro Scarpocchi, pescatore e ristoratore di Isola Maggiore, nato nel 1934, e i suoi due libri precedenti.

Troverete queste informazioni nei seguenti articoli :

.

Diario di Bordo  –  Sauro Scarpocchi, 2006

L’Isola Maggiore che ho conosciuto : Sauro Scarpocchi, 2011  – annuncio

L’Isola Maggiore che ho conosciuto : Sauro Scarpocchi, 2011  l’autore, il contenuto

.

.

.

Presentazione del libro

.

Auditorium del Tratro dell'Accademia di Tuoro sul Trasimeno.

Auditorium del Teratro dell’Accademia di Tuoro sul Trasimeno.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Autour de l’Isola Maggiore dans le brouillard II

.

.

Il giro dell’ Isola Maggiore nella nebbia  II

.

.

Sur la digue d'une des deux darsenas de l'Isola Maggiore, deux oies perplexes face à un tel brouillard...

Sur la digue d’une des deux darsenas de l’Isola Maggiore, deux oies perplexes face à un tel brouillard…

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Leggere l’articolo di ieri è essenziale per una corretta comprensione di quello di oggi !

.

Il giro dell’ Isola Maggiore nella nebbia  I

.

.

.

.

Préambule

.

La lecture de cet article implique nécessairement d’avoir lu le premier épisode :

.

Autour de l’Isola Maggiore dans le brouillard  I

.

.

.

Deuxième partie du périple

.

Sur la carte ci-dessous vous pouvez localiser les lieux où les différentes photos ont été prises à votre attention au cours de la seconde moitié de ma courte navigation autour de l’Isola Maggiore.

.

Carte de l'Isola Maggiore, avec les endroits photgraphiés au cours de la seconde partie de ma navigation autour de l'île.

Carte de l’Isola Maggiore, avec les endroits photgraphiés au cours de la seconde partie de ma navigation autour de l’île.

.

.

.

Les photos

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Autour de l’Isola Maggiore dans le brouillard I

.

.

Il giro dell’ Isola Maggiore nella nebbia  I

.

.

Départ de notre darse privée à l'Isola Maggiore, un jour d'écrasant brouillard. - 11/01/2014,  11:24

Départ de notre darse privée à l’Isola Maggiore, un jour d’écrasant brouillard    –    11/01/2014,    11:24

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Abbiamo già qualche volta descritto il ruolo importante della nebbia nella vita degli abitanti dell’Isola Maggiore.

Nell’articolo qui sotto, troverete l’accesso a tutti questi articoli precedenti.

Per aiutarvi a capire meglio la sensazione di isolamento e di confinamento degli isolani in occasione di un nebbia spessa sul Trasimeno, vi presento oggi foto scattate durante un giro dell’Isola Maggiore in tali condizioni.

Domani troverete qui il seguimento e la fine di queste immagini.

.

.

.

.

Introduction

.

Nous avons déjà évoqué plusieurs fois icile rôle important que le brouillard peut jouer pour les « isolani » (habitants de l’Isola).

.

Pour rappel :

.

Pièges dans le brouillard du Trasimène  (1) : importance du brouillard du Trasimène et trucs de navigation

Pièges dans le brouillard du Trasimène  (2) : trois récits de mésaventures

Pièges dans le brouillard du Trasimène  (3) : Mésaventure personnelle  (1)

Pièges dans le brouillard du Trasimène  (4) : Mésaventure personnelle  (2)

Pièges dans le brouillard du Trasimène  (5) : cocorico !   (18/12/2014)

En plein brouillard vespéral, arrivée d’un traghetto à l’Isola Maggiore

Magie ouatée et silencieuse de l’Isola Maggiore dans le brouillard

Tuoro-Navaccia à 6 heures du matin avec un brouillard épais  :  12/01/2014

Il ne s’agit pas là dans notre chef d’une forme de sénilité avancée.

.

En fait, c’est parce que le brouillard est un élément important de la vie à l’Isola Maggiore, et ce depuis toujours !

.

En effet, pour cette communauté de pêcheurs, le brouillard constitue depuis des siècles un danger potentiellement mortel.

.

Cette menace ancestrale est bien illustrée par le fait suivant déjà cité :

.

.

Un fait anecdotique traduit bien les préoccupations séculaires des insulaires :

une des clauses de la vente de l’abbaye de l’Isola Maggiore au marquis Guglielmi prévoyait l’accès garanti au campanile

afin de pouvoir actionner la cloche en période de brouillard

pour venir en aide aux pêcheurs partis sur le lac.

.

.

Par ailleurs, il faut en fait avoir vécu sur notre île pour ressentir combien la présence d’un épais brouillard suscite un sentiment d’isolement total, d’enfermement hermétique.

.

Pour tenter de vous faire connaître ce vécu particulier, j’ai décidé de faire le tour de l’ Isola Maggiore avec ma « pilotina » (barque à moteur du type des petits bâteaux des pilotes des ports)  un jour d’épais brouillard.

.

.

.

Première partie du périple

.  

Sur la carte ci-dessous vous pouvez localiser les lieux où les différentes photos ont été prises à votre attention au cours de la première moitié de ma courte navigation autour de l’Isola Maggiore.

.

Carte de l'Isola Maggiore, avec les endroits photgraphiés au cours de la première partie de ma navigation autour de l'île.

Carte de l’Isola Maggiore, avec les endroits photgraphiés au cours de la première partie de ma navigation autour de l’île.

.
.

.

Les photos

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Intermède : coup d’oeil de l’araignée…

.

Mise en oeuvre progressive de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre progressive de l’apprentissage photographique.

.

.

.

.

Intermezzo: visione del ragno…

.

Sans paroles   –   Senza parola   –   Wordless

.

.

???

???

 .

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

La réponse   –   La risposta   –   The answer

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Tuoro-Navaccia à 6 heures du matin avec un brouillard épais…

.

.

Tuoro Navaccia alle 6 del mattino

con una fitta nebbia…

.

.

Prêt à retraverser seul vers l'Isola Maggiore - 9/01/2014,  06:00

Au débarcadère de Tuoro-Navaccia, ma barque prête à retraverser le Trasimène vers l’Isola Maggiore         9/01/2014, 06:00

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il 9 gennaio, ho devuto navigare con Fabienne e sua figlia Stephanie fino a Tuoro-Navaccia al mattino molto presto.

Prima di ritraversare da solo il Trasimeno affogato nella nebbia, ho preso alcune immagini insolite del pontile di Tuoro Navaccia.

Questa vista mi ha dato l’impressione di essere solo e alla fine del mondo.

.

.

.

.

Introduction

.

Après une courte trêve à l’ Épiphanie, le brouillard a repris force et vigueur ces jours-ci.

Or, jeudi matin 9 janvier, j’ai du conduire très tôt Fabienne et Stéphanie à Tuoro-Navaccia car cette dernière prenait un vol vers 9 heures à Ancône.

.

Après les avoir déposées, avant d’effectuer seul mon retour à l’Isola Maggiore, j’ai pris quelques photos en plein brouillard du débarcadère de Tuoro-Navaccia à six heures du matin.

.

Un spectacle que peu de gens, hormis les insulaires,  ont l’occasion de contempler.

Une impression d’être seul au monde.

.

.

.

Les photos

.

Le phare de ma barque pointé vers le débarcadère de Tuoro-Navaccia.

Le phare de ma barque pointé vers le débarcadère de Tuoro-Navaccia.

 .

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Dans l’attente de la nuit…

.

.

Aspettando la notte…

.

.

Une vue du crépuscule guetté par deux oiseaux noirs (sorte de corneille ?) - 7/01/2014, 17:45

De la fenêtre de mon bureau, une vue du crépuscule guetté par deux oiseaux noirs (sorte de corneille ?)          7/01/2014, 17:45

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Tramonti e crepuscoli sono una delle particolari bellezze del lago Trasimeno.

Questo articolo presenta alcune foto scattate al crepuscolo di una sera distinguendosi da un bel colore dorato e caldo.

Due uccelli neri sembravano aspettare con pazienza la fine della giornata dalla cima di un vicino salice piangente.

.

.

.

.

Introduction

.

Très belles teintes, un peu ihabituelles pour un crépuscule au-dessus du lac Trasimène.

Très belles teintes, un peu inhabituelles pour un crépuscule au-dessus du lac Trasimène.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Couchers de soleil et crépuscules constituent un des éléments mémorables de la magie du lac Trasimène.

Nous en avons déjà parlé ici à plusieurs reprises :

.

Coucher de soleil « psychédélique » sur le lac Trasimène

Un coucher de soleil transcendant au lac Trasimène

Doux crépuscule…

Silhouettes de « nos » cygnes au crépuscule I

“Nos” cygnes au crépuscule II : un autre point de vue…

Couchers de soleil sur le lac Trasimène

Paysages crépusculaires

Ma galerie FLICKR : couchers de soleil au Trasimène

 

Après cinq ans, je reste encore surpris, ébahi même par certains nouveaux spectacles qui se déployent ainsi sous mes yeux, juste en face des fenêtres de mon bureau à l’ Isola Maggiore.

.

Ce fut le cas le 7 janvier dernier quand j’aperçus deux oiseaux noirs juchés sur la cime du saule pleureur de la maison voisine.

Ils étaient auréolés d’une chaude couleur dorée, striée de quelques traits rosés, un aspect typique de la phase crépusculaire civile.

.

J’ai tenu à partager avec vous cette beauté

.

.

.

Les photos

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Un autre regard sur l’Isola Maggiore : quelques images “filtrées”…

..

Mise en oeuvre de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre de l’apprentissage photographique.

..

.

Un altro sguardo all’Isola Maggiore

Alcune foto “filtrate” …

.

.

Débarcadère à l'Isola Maggiore  -  filtrage couleur bleu.

Débarcadère à l’Isola Maggiore :  filtrage couleur bleu.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Come parte della mia ricerca per il miglioramento delle mie conoscenze fotografiche, ho approfittato della mia giornale (buoni propositi per l’anno nuovo?) passegiatta per testare una nuova, e finora trascurata, caratteristica della mia macchina fotografica (Nikon Coolpix P510):

la possibilità di fotografare in bianco e nero, mentre permettendo solo la manifestazione di un unico colore selezionate in precedenza.

.

Ciò richiede di dare un’altra occhiata in giro, cercando di discernere potenziali soggetti fotografici in cui sarebbe emerso un elemento colorato particolarmente interessante.

.

.

.

.

Introduction

.

Dans le cadre de ma recherche d’amélioration de mes connaissances photographiques, j’ai profité de mon « grand tour » quotidien (?) de l’ Isola Maggiore pour tester une nouvelle fonctionnalité, jusque-là négligée, de mon appareil photo (Nikon Coolpix P510) :

la possibilité de photographier en noir & blanc tout en ne permettant que la manifestation d’une seule couleur préalablement sélectionnée.

.

Cela nous incite à jeter un autre regard autour de soi, en essayant de discerner des sujets photographiques potentiels dans lesquels émergerait un élément coloré particulièrement intéressant.

 

.

Le résultat visé consiste à souligner une caractéristique particulière du sujet photographié.

.

.

.

Quelques photos à une couleur…

.

.

L’arrivée à l’Isola Maggiore

.

Au début de cet article, nous avons déjà présenté une photo qui souligne l’importance du bleu ciel en ce lieu.

.

En voici deux autres :

.

.

Détail du débarcadère de l'Isola Maggiore - La tonalité du lieu est dominée par un bleu ciel.

Détail du débarcadère de l’Isola Maggiore    –    La tonalité du lieu est dominée par un bleu ciel très vif.

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

FLASH : ces derniers jours, un nouvel apport de pluie…

.

.

FLASH

.

In questi ultimi giorni,

un nuovo contributo di pioggia…

.

.

Niveau cumulé de pluie au cours des trois derniers jours. Relevé fait ce lundi 6/01/2014, à 8 heures.

Niveau cumulé de pluie au cours des trois derniers jours   –    Relevé fait ce lundi 6/01/2014, à 8 heures.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les images qui vont suivre pour les agrandir !

.

.

+  1,5  cm

.

.

.

 

.

Commentaires

.

Ces dernières journées ont été marquées par une grisaille plutôt tristounette.

Heureusement que, pour nous consoler, nous avons bénéficier de quelques épisodes de pluie dont une très impressionnante bourrasque hier matin.

Et cela, c’est « bon pour le lac », antienne sans cesse répétée en choeur autour de nous.

.

Beaucoup souhaite en effet que le niveau du Trasimène atteigne cette année son zéro hydrométrique afin que son émissaire entre en action ce qui aurait l’avantage de commencer à renouveler, et donc purifier, l’eau du lac.

.

.

.

 

 

.

Commenti

.

Questi ultimi giorni sono stati contrassegnati da un grigiore un po ‘ triste.

Fortunatamente, per consolarci, abbiamo beneficiato di alcuni episodi di pioggia tra cui un impressionante tempesta ieri mattina.

.

E questo è « buono il per lago », ritornello costantemente ripetuto in coro intorno a noi.

 

Molti desiderano infatti che il livello del Trasimeno arriva quest’anno al suo zero idrometrico affinché il suo emissario entri in scena e inizi arinnovare e quindi purificare l’acqua del lago.

.

.

.

.

Conclusion   –   Conclusione

.

Et tout est bien qui finit bien !

.

Fini la grisaille et la pluie !

Aujourd’hui, pour l’ Épiphanie, un temps presque printanier  avec du soleil, la belle lumière d’Italie et une température clémente.

La Pro Loco avait veillé à ce que tous les lieux touristiques soient ouverts grâce à la bonne volonté de notre vaillante équipe de guides.

Et l’ Isola Maggiore a eu le plaisir d’accueillir de nombreux touristes.

.

.

Une belle journée pour la Befana - Una bella giornata in occasione della Befana.

Une belle journée pour la Befana    –    Una bella giornata in occasione della Befana.

.

Cliquez sur la vignette pour agrandir la photo

Cliquez sur la vignette pour agrandir la photo

Clicca sulla miniatura per ingrandire la foto

..

.

E tutto è bene ciò che finisce bene!

.

Fine del grigiore e della pioggia!

Oggi, per l’ Epifania, un clima quasi primaverile con il sole, la luce bella d’Italia e una temperatura mite.

La Pro Loco aveva assicurato che tutti i posti turistici siano aperti grazie alla buona volontà del nostro valoroso team di guide.

E l’ Isola Maggiore è stato lieta di accogliere i numerosi turisti.

.

.

.

.