Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘Isola Maggiore’

Deux cactus fidèles au poste… Due cactus fedeli… (1)

.

 

.

.

Quelques floraisons…

Alcune fioriture

.

Les deux cactus – 28/05/2011

.

.

Au pied d’un de nos pins parasols, nous avons deux cactus dont la floraison, quoiqu’éphémère est toujours un événement attendu et admiré.

C’est un plaisir de le partager avec vous…

.

.

Ai piedi di uno dei nostri pini da pinoli, abbiamo due cactus la cui fioritura, anche se effimera, è sempre un avvenimento atteso e ammirato.

E ‘ un piacere condividerlo con voi…

.

.

 Mai 2011

.

28/05/2011

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Sano di Pietro : La Vierge à l’Enfant (1)

.

.

Madonna col Bambino

.

.

Madonna col Bambino, vers 1465

.

Per i nostri amici italiani

Il Centro di Documentazione dell’Isola Maggiore espone una bella pittura di Sano di Pietro: “Madonna col Bambino ».

Questo articolo riassume la vita del pittore e specifica i varii posti occupati da questo lavoro nel corso del tempo.

Poi vengono analizzate le principali caratteristiche della pittura: tipo di quadro, stile generale, sfondo d’oro, il gesto del bambino, il cardellino.

Infine vengono presentati due tondi con San Pietro e San Paolo.

.

.

 

Localisation

.

Actuellement ce tableau est exposé au premier étage du Centre de Documentation de l’Isola Maggiore (Casa del Capitano del Popolo).

.

Le tableau est exposé au premier étage du Centre de Documentation...

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Notre verger à l’Isola Maggiore…

.

.

Divers produits de notre verger : pêches, amandes, figues, orange.

.

.

Per i nostri amici italiani

Un anno dopo che abbiamo cominciato a vivere nella nostra nuova casa, all’Isola Maggiore, mia moglie ha deciso di creare un frutteto

.

.

Introduction

.

Nous avons signé l’acte notarié d’achat de la maison de l’Isola Maggiore le 30 octobre 2008 (voir article).

Le 4 janvier 2009, nous y avons emménagé définitivement (voir article).

A cette époque, la pelouse le long de la façade latérale de la maison était occupée uniquement par un auvent de jardin couvert de feuillage.

.

Sur la pelouse longeant la façade latérale de la maion, un auvent de jardin recouvert de feuillage...

.

Cette formule ne nous emballait pas, mais, à ce moment, nous avions bien d’autres priorités avec les travaux d’aménagement de la maison elle-même.

.

.

Février 2010

.

A cette date, nous étions sortis du gros des travaux et Fabienne décida alors de prendre le taureau par les cornes.

Son choix de transformation (et donc le mien…) était arrêté: elle allait remplacer cette structure par un verger.

Avec ma Très Chère, aussitôt dit, aussitôt fait.

.

Le 17 février 2010, débarquement des premiers arbustes à notre port privé par une Fabienne visiblement très déterminée...

.

.

 Implantation au 10 mai 2012

.

Voici donc la situation à ce jour !

.

Implantation actuelle du "verger" de Fabienne...

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Les fresques à l’église San Michele Arcangelo (2) : XIV° siècle

.

.

Chiesa di San Michele ArcangeloForme acquise au XIII° siècle.Au sommet de l'Isola Maggiore.Lac Trasimène.

Chiesa di San Michele Arcangelo
Forme acquise au XIII° siècle.
Au sommet de l’Isola Maggiore.
Lac Trasimène.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Presentazione di sette affreschi del XIV secolo nella Chiesa di San Michele Arcangelo.

.

E il cambiamento di stile proposto  da Giotto

.

.

.

.

.

..

Préambule

.

L’église de San Michele Arcangelo a été présentée dans le premier article de cette série.

Je vous invite à le lire maintenant si vous ne l’avez pas déjà fait car il facilitera votre compréhension de ce deuxième article de la série.

.

Pour rappel, vous trouverez ci-dessous le tableau chronologique des plus importantes fresques de l’église San Michele Arcangelo.

.

Tableau chronologique des principales fresques présentes à l’église de San Michele Arcangelo.

Tableau chronologique des principales fresques présentes à l’église de San Michele Arcangelo.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Pour vous aider à vous situer dans le temps, je vous joins un tableau reprenant les dates de naissance et de décès des principaux peintres précurseurs de la Renaissance.

.

Dates de naissance et de décès des principaux peintres précurseurs de la Renaissance italienne.

Dates de naissance et de décès des principaux peintres précurseurs de la Renaissance italienne.

.

.

Tenez compte que les dates de naissance de Piero della Francesca (entre 1412 et 1420 !) et de Benozzo Gozzoli (1420 ou 1424) sont incertaines.

.

.

.

.

.

Les fresques

.

.

PAROI NORD

.

Localisation des fresques du XIV° siècle sur la paroi nord.

Localisation des fresques du XIV° siècle sur la paroi nord.

 

.

.

.

Histoire de saint Jean Baptiste

.

Elle date de la seconde moitié du XIVème siècle.

Elle a probablement été exécutée par un artiste plutôt modeste, à l’expression picturale manifestement de type populaire.

..

La fresque complète de l’Histoire de saint Jean Baptiste.

La fresque complète de l’Histoire de saint Jean Baptiste.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

 

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Collines enneigées ?… Colline innevate?… Snowy hills?…

.

.

.

La brume sur les collines entre Tuoro et Passignano...

La brume sur les collines entre Tuoro et Passignano...

.

Mardi 5 juin, en début de matinée, nous avons du prendre notre vedette hors-bord pour nous rendre à un  rendez-vous à Passignano-sul-Trasimeno.

Pendant la traversée, nous avons bénéficié d’une vue assez étonnante qui donnait l’immpression que les collines au-dessus de Tuoro-sul-Trasimeno étaient enneigées

.

Neige ou brume... en juin !

.

.

Martedì 5 giugno, mattina presto, abbiamo devuto prendere il nostro fuoribordo perché abbiamo un appuntamento a Passignano-sul-Trasimeno.

Durante la traversata, abbiamo avoto una vista sorprendente che ci ha dato l’impressione che le colline sopra Tuoro-sul-Trasimeno erano nevose

.

Neve o nebbia... in giugno ?

.

.

Tuesday, 5 June, early morning, we have to take our outboard because we had an appointment at Passignano-sul-Trasimeno.

During the crossing, we benefit from a surprising view which gave the impression that the hills above Tuoro-sul-Trasimeno were snowy…

.

Snow or fog... in June?

 .

.

.

Doux crépuscule… Crepuscolo riposante…

.

              

.

.

Introduction

.

Hier, j’ai terminé l’analyse de la Photo du Mois de mai.

Un travail de longue haleine, suvi de la rédaction d’un article assez long.

Aujourd’hui soir, après un violent orage, nous avons bénéficié d’un superbe crépuscule particulièrement le bienvenu à un moment où j’aspirais à un peu de détente, à un laisser-aller nonchalant.

Je souhaite partager avec vous ce moment béni des dieux, comme en offre si souvent l’Italie…

.

.

Introduzione

.

Ieri ho finito uno lavoro molto lungo, l’analisi delle foto di nostro gruppo, « La Foto del Mese ».

Ma, questa sera, dopo uno temporale violente, abbiamo ricevuto un bel crepuscolo.

Mi ha molto piaciuto mentre volevo un po di relax, un abbandono tranquillo.

Vorrei condividere con voi questo benedetto momento.

Qesti momenti sono cosi frequente in Italia…

.

.

Les photos   –   Le foto

.

Notre jardin – Il nostro giardino

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pas d’article aujourd’hui… No articolo oggi…

.

.

Depuis le 29/05/2012, de nouveaux des problèmes majeurs avec ma connexion internet !

.

.

.

Le 29/05/2012, mon fournisseur d’accès internet m’a averti qu’ils allaient travailler sur l’antenne de Cetona pour améliorer son rendement.

J’allais donc avoir quelques difficultés transitoires et puis tout rentrerait dans l’ordre.

A lieu de cela, depuis le mercredi 30/05/2012, je n’ai que des interruptions à répétition et des ralentissements tels du trafic que tout travail régulier devient pratiquement impossible.

Et, jusqu’à ce jour, mon fournisseur d’accès est « aux abonnés absents » !

.

.

.

Il 29/05/2012, il mio provider internet mi ha avvertito che stavano per lavorare sull’antenna di Cetona allo scopo di migliorare le prestazioni.

Avrei quindi alcune difficoltà transitoria e poi tutto sarebbe di nuovo a posto.

Invece di questo, da mercoledì, 30/05/2012, ho solo avuto interruzioni ripetute e tali rallentamenti nel traffico che tutto il lavoro regolare diventa praticamente impossibile.

E, finora, il mio provider internet non mi da segno di vita! 👿

.

.

.

 .

2 JUIN – Fête de la République italienne !

.

.

.

La Fête de la République Italienne a lieu chaque année le 2 juin.

Image provenant de : http://www.agenceistra.com/PBHotNews.asp?ItmID=89762

.

.

Origine du choix de cette date

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Villa Isabella Guglielmi et Isola Minore : une excursion à ne pas manquer…

.

.

.

Per i nostri amici italiani

Questo articolo descrive la nostra prima uscita su il nostro nuovo pedalò.

Siamo andati in giro per l’ Isola Maggiore, con una deviazione a Isola Minore.

Molte foto mostrano come questo meno frequente complemento di una visita a Isola Maggiore permette nuove scoperte.

 

.

.

Introduction

.

Depuis l’arrivée du pédalo de Fabienne, je savais que je n’y couperais pas.

Dès le lendemain, la très Chère entreprit son malheureux mari pour qu’il vienne pédaler avec elle sur l’eau.

Je trouvai fort sage de céder sans trop de mauvaise volonté à ses instances.

Ce serait certainement l’occasion de réaliser quelques photos que je n’avais pas encore eu la possibilté de prendre.

Aïka fut un peu plus difficile à convaincre et il fallut pour cette première fois la mettre en laisse.

.

Pour Aïka, ce n’est pas vraiment la panique, mais elle paraît bien songeuse, se demandant sans doute dans quelle nouvelle aventure on l’entraînait…

.

La très Chère, au contraire, prit immédiatement les choses en main et la direction de notre petit esquif.

.

Ne dirait-on pas un loup de mer aguerri qui prend le large d’un air bien déterminé?

.

.

Notre but, le tour de l’Isola Maggiore !

Une occasion de photos inusitées de la Villa Guglielmi

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Isola Maggiore : Piano Particolareggiato (3)

.

.

26 maggio 2012

Dopo l’incontro con Giuseppe Cecchini,

assessore urbanistica, assetto del territorio e ambiente.

.

Uno questonario per la popolazione !

.

.

Consultazione degli isolani

.

.

Introduzione

.

La lettura dei due articoloi precedenti ( 1, 2 ) è essenziale per capire l’importanza che tutti gli isolani, residenti e di fuori, rispondono a questo questionario.

.

Gli isolani si lamentano spesso di essere trascurati dal Comune di Tuoro.

Questa volta, vengono consultati direttamente.

Noi isolani, ci squalificheremmo come potenziali partner per questo Piano Particolareggiato se non rispondiamo a questo questionario !

.

.

Il questionario per completare

.

Intestazione del questionario.

.

.

Prezentazione del questionario.

.

QUESTIONARIO PER COMPLETARE, PER FAVORE !

.

.

Modalità di restituzione

.

Modalità di restituzione ! - Par ingrandire, clicca sull 'immagine !

.

Tre possibilità !

.

1)  Ottenere il questionario presso il Museo del Merletto, completarlo, poi renderlo a uno degli assistenti.

.

2)  Da questo articolo, stampare l’immagine del questionario, completarlo e inviarlo per posta a :

.

Signora Silvia SILVI

Pro Loco di Isola Maggiore

Isola Maggiore

06069   –   Tuoro sul Trasimeno  (PG)

.

3)  Da questo articolo, stampare l’immagine del questionario, completarlo e inviarlo per e-mail a l’architetto Sara D’Agostina:

.

saradagostina@virgilio.it

.

.

.

.

.