Articles avec le tag ‘lac Trasimène’
Crépuscule hors du temps sur le Trasimène…
.
.
Crepuscolo fuori dal tempo
al lago Trasimeno…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Poesia e immagini si uniscono per farvi condividere la pace e la serenità dei crepuscoli a Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
Apport poétique
.
.
Auguste Angellier
1848-1911
Crépuscule sur la grève.
.
La mer, ce soir, est taciturne,
Lourde, lisse, lasse, immobile,
Comme de l’huile dans une urne ;
.
.
Et, dans le ciel déjà nocturne,
Un puissant nuage est tranquille.
.
.
L’horizon est voilé de brume,
Qui dort dans un fond gris et rouge
Où la fin du jour se consume ;
.
.
.
.
.
D’autres photos
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Isola Maggiore, september 2015 : WRITING WORKSHOP IN ITALY !
.
..
Un seminario di scrittura
.
.
Un atelier d’écriture
à l’Isola Maggiore
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Glynis Charlton, scrittrice inglese, ha visitato l’Isola Maggiore l’anno scorso.
Possiamo dire senza timore che questo è stato un colpo di fulmine e utilizzabili.
.
Seguendo le orme di San Francesco che aveva sceltol’Isola come luogo di ritiro e di meditazione, questa scrittrice ha immediatamente riconosciuto l’ambiente ideale, invitando alla riflessione personale e alla creatività.
Di conseguenza l’idea di ci fare un seminario di scrittura.
In tal modo, questo seminario è stato immediatamente parte nell’evoluzione dell’Isola Maggiore verso un luogo di cultura fin dalla nascita del “Isola Maggiore, Isola del Libro “.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Glynis Charlton, écrivain anglaise, a visité l’an dernier l’ Isola Maggiore.
On peut affirmer sans crainte que ce fut un coup de foudre immédiat.
.
Suivant les traces de saint François qui avait choisi notre Isola comme lieu de retraite et de méditation, elle identifia immédiatement un cadre idéal, invitant à la réflexion personnelle et à la créativité..
D’où, l’idée avisée d’y animer un atelier d’écriture.
.
Ce faisant, elle s’inscrivait d’emblée dans l’évolution de l’ Isola Maggiore vers un lieu de culture depuis la naissance de « Isola Maggiore, Isola del Libro ».
.
.
.
.
.
Introduction
.
Last year, Glynis Charlton, English writer, visited Isola Maggiore.
We can safely say that it was love at first sight.
.
.
.
.
.
Following in the footsteps of St. Francis who chose Isola Maggiore as a place of retreat and meditation, Glynis Charlton identified immediately this place as an ideal setting, inviting to personal reflection and creativity.
Hence, the wise idea to conduct here a writing workshop.
.
.
.
In so doing this workshop will be immediately part in the evolution of Isola Maggiore to a place of culture since the birth of “Isola Maggiore, Isola del Libro“.
.
.
.
.
The workshop
19-25 september 2015
.
.
.
Glynis Charlton’s announcement text
of her Wrinting Workshop.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Premiers pas vers le minimalisme… (3)
.
.
.
.
Primi passi verso il minimalismo… (3)
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo illustra il primo di questa serie di cui la prima lettura è essenziale.
.
- Premiers pas vers le minimalisme… (1) : 30/03/2014
.
.
.
.
.
Introduction
.
J’ai déjà écrit dans ce blog deux articles consacrés au mouvement minimaliste :
.
- Premiers pas vers le minimalisme… (1) : 30/03/2014
- Premiers pas vers le minimalisme… (2) : 31/03/2014
– Une série de mes premières photos à vocation minimaliste.
.
La lecture préalable du premier de ces articles est indispensable avant de regarder les photos ci-dessous.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Deuxième neige à l’Isola Maggiore… à peine mieux !
.
.
Seconda neve all’Isola Maggiore…
… appena meglio !
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ieri l’articolo ha illustrato la prima nevicata di questo inverno.
.
La notte seguente, la caduta di neve è stata un po’ più importante senza offrirci uno strato suffisante per rimanere..
Ecco alcune foto di questa seconda nevicata all’Isola Maggiore..
.
.
.
.
Introduction
.
Dans l’article précédent, nous avons décrit le premier épisode neigeux de cet hiver 2014-2015 survenu au cours de la nuit du 29 au 30 décembre 2014.
En fait, une neige des plus parcimonieuses.
Un simple saupoudrage !
.
La nuit suivante, le ciel d’hiver fut un peu plus généreux et, au réveil, notre jardin affichait une belle blancheur, tombant à point une journée de Réveillon.
.
Ci-dessous, nous vous en présentons quelques photos.
Si vous les comparez à celles d’hier, la différence vous sautera immédiatement aux yeux…
.
.
.
.
Photos du 31 décembre 2014
au matin
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Première neige à l’Isola Maggiore… assez famélique !
.
.
Prima neve all’Isola Maggiore…
… piuttosto pietosa !
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Prima l’articolo si ricorda dell’episodio eccezionale di neve che abbiamo vissuto all’Isola Maggiore nel febbraio 2012.
La possibilità di accedere ai numerosi articoli contenuti in questo blog che parlano di questo episodio eccezionale, è stato segnalato.Poi, vi presentiamo alcune foto della nevicata debole di questo 30 Dicembre 2014.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Peu après notre arrivée à l’Isola Maggiore, nous avons eu un peu de neige le 19 février 2009.
Vous en trouverez quelques photos en cliquant ICI.
.
Aucune neige en 2010, 2011 et 2013.
.
Par contre en 2012, nous avons connu une vague de froid exceptionnelle avec le lac Trasimène gelé et un enneigement de l’Isola Maggiore qui n’avait plus été observé depuis 1963 !
Vous en trouverez une vaste description dans notre série « Neige à l’Isola Maggiore » en cliquant ICI.
.
.
.
.
Photos du 30 décembre 2014
.
.
.
Au réveil, nous eûmes la surprise de constater qu’il avait discrètement neigé durant la nuit.
Oh, rien de transcendant, mais suffisamment pour qu’il y ait, de-ci de-là, quelques zones finement saupoudrées d’un peu de neige.
Mais, hélas, rien de comparable avec ce que nous avions pu observer en février 2012 !
.
.
Voyons cela à travers quelques photos :
.
.
.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Lac Trasimène : pile ou face… ?
.
.
Il Trasimeno : testa o croce…?
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il Lago Trasimeno è capriccioso, versatile e a volte pericoloso.
A volte sembra giocare a testa o croce il volto che offrirà un giorno o il giorno successivo..
La sua improvvisa voltafaccia delle 26 e 27 settembre è mostrata di seguito da alcune foto..
.
.
.
.
Introduction
.
Le lac Trasimène est bien loin d’être une pellicule d’eau tranquille et argentée.
.
Ce lac est capricieux, changeant à souhait.
Il est polymorphe.
Pour approfondir ce sujet, je vous convie à lire la série consacrée aux « Métamorphoses du lac Trasimène » (11 articles) en cliquant ICI.
.
.
.
.
Petit rappel : la Rose des vents
.
.
.
.
.
Tramontane
.
Il s’agit d’un vent du nord qui vient des Alpes.
C’est un vent froid, sec et violent.
Il chasse fréquemment les nuages et on considère qu’il enlève de l’eau au lac, faisant ainsi baisser son niveau.
.
.
.
Scirocco
.
Ce vent du sud est violent, humide.
L’été, il est souvent souvent chaud.
Il vient d’ Afrique du Nord.
Ici, au Trasimène, il amène souvent de la pluie.
.
.
.
L’observation des 26 et 27 décembre 2014
.
.
Les 26 et 27 décembre, le lac Trasimène vient encore d’illustrer ce trait de caractère virevoltant en faisant un vrai volte-face du jour au lendemain.
.
.
.
.
26/12/2014
Forte Tramontane , vagues vers la gauche
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Tous nos voeux de Joyeux Noël…
.
.
I nostri auguri di Buon Natale…
.
.
.
Preso dal giardino, una foto dell’albero di Natale nel nostro salotto,
con, nel riflesso della finestra, un albero nel nostro giardino,
il Lago Trasimeno con la sua costa occidentale, e il tetto della nostra barca.
.
.
.
.
Fabienne et Jean
.
.
.
.
Le Trasimeno, artiste abstrait (3)
.
.
.
Il Trasimeno, artista astratto (3)
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è il risultato e l’illustrazione dei due precedenti.
.
Cominciare con la lettura di quelli due è indispensabile..
Oggi, vi presento alcune foto risultanti dal punto in cui sono arrivato nella mia ricerca per creare delle foto astratte in bianco e nero, incentrate sui giochi di luce evidenziati dal nero dominante..
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article implique d’avoir pris connaissance des deux premiers.
.
Je vais partager avec certains de mes essais de photographie abstraite, en Noir & Blanc, ayant pour unique sujet le lac Trasimène.
.
.
.
.
La technique utilisée
.
.
.
A travers des essais-erreurs, j’en suis arrivé actuellement à une démarche technique, sans doute provisoire, que je peux schématiser ainsi :
.
.
Je prends, en couleur ou en noir et blanc, une photo de la surface du Trasimène, en recherchant ses différents allures : vagues, sillages du passage d’un bateau, ondes lentes poussées par un vent léger, différents types de dispersion de la lumière, etc.
.
Je privilégie les photos prises directement en noir et blanc avec mon Sony NEX 3 converti pour la photographie à infrarouge.
.
Je recherche les photos caractérisées par leur ambiguïté (non figurative).
.
Je sélectionne les photos affichant des mouvements, du relief (creux et saillies), des jeux de lumière créés et amplifiés par la dominante de la gamme noire et gris foncé.
.
Je retravaille les photos avec le programme Silver Efex Pro 2, en m’efforçant d’accentuer les noirs.
.
Il n’y a rien à comprendre. L’objectif consiste uniquement à générer des émotions chez l’autre, à inviter à une participation méditative à la photo.
.
Je ne donne plus de titre à ces photos afin de ne rien suggérer, de ne rien induire. L’idée de cette façon de faire m’est venue à la lecture d’un livre d’entretiens avec Pierre Soulages. Le seul titre que cet artiste donne à ses oeuvres sont leurs dimensions, avec en plus la date s’il y en a plusieurs avec les mêmes dimensions.
.
.
.
.
.
Pourquoi le Trasimène ?
.
Parce qu’à force de le côtoyer intimement depuis bientôt six ans, j’ai appris à le connaître, à découvrir ses multiples facettes.
Le Trasimène est vivant, changeant, versatile, capricieux.
Et c’est un artiste de grand talent !
.
Allez donc voir notre série intitulée les métamorphoses du Trasimène, en cliquant ici.
.
.
.
.
Quelques photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Nostalgie du printemps : pot-pourri floral de mai-juin 2013…
.
.
Nostalgia di Primavera
Pot-pourri floreale
Maggio-giugno 2013…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
L’inverno arriva gradualmente Umbria.
Di mattina, questa osservazione mi ha fatto sognare dello primaverile fascino del nostro giardino.
Di conseguenza, nostalgico, ho guardato qualche foto di maggio-giugno 2013 …
.
Mi ha ricordato ancora una volta che mia moglie Fabienne è una maga quando si tratta di creare una decorazione floreale.
.
Già nella nostra casa a Villers-la-Ville (Belgio), Fabienne aveva trasformato il laghetto che confinava la baia del salotto in una vera e propria tabella di “Claude Monet” ( foto qui sotto ).
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
Le temps hivernal qui s’installe progressivement en Ombrie, m’a fait songer ce matin au charme printanier de notre environnement.
J’ai donc été regarder quelques photos de mai-juin 2013…
.
Fabienne, mon épouse, est une magicienne dès qu’il s’agit de créer un décor floral.
Déjà dans notre maison de Villers-la-Ville (en Belgique), elle avait transformé l’étang qui jouxtait la baie du salon en un véritable tableau “à la Claude Monet“.
.
Un beau témoignage de sa tendresse, car elle sait combien j’aime vivre entouré de fleurs, de couleurs et de lumière.
.
.
.
Il était donc évident que notre jardin de l’ Isola Maggiore allait connaître sous sa férule de nombreux aménagements.
.
J’en ai déjà parlé à plusieurs reprises dans ce blog (cliquez sur les liens ci-dessous):
.
Le jardin de Fabienne : un enchantement sans cesse renouvellé…
Ah, que c’est bon le printemps ! (1)
Ah, que c’est bon le printemps ! (2)
.
.
.
.
.
.
.
Quelques photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Pluie et mirages à l’Isola Maggiore…
.
.
Pioggia e miraggi all’Isola Maggiore…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
In tre giorni e mezzo è caduto 5,1 centimetri di pioggia all’ Isola Maggiore.
.
Il livello del lago Trasimeno ha raggiunto ieri mattina+ 20 centimetri sopra lo zero idrometrico.
.
Questa situazione mi ha dato l’opportunità di fare una passeggiata focalizzata sulla foto di riflessioni nelle pozzanghere di acqua piovana..
.
.
.
.
Introduction
.
Toutes les conversations ici tournent désormais autour de la pluie, du niveau et de la beauté exceptionnelle du lac Trasimène.
.
Hier, 5 décembre 2014, à 08 :00, le niveau du Trasimène est à + 20 centimètres !
.
Il faut dire que nous avons encore eu droit ces derniers jours à de très généreuses averses orageuses.
.
.
.
.
2 et 3 décembre 2014
.
.
.
.
.
Nuit du 4 au 5 décembre 2014
.
.
.
Donc un total de
5,1 centimètres en trois jours et demi.
.
.
.
.
Promenade vespérale
sur l’Isola aux milles reflets
.
.
.
Ce genre de reflet dans notre jardin m’a donné l’idée de faire une ballade avec Aïka, notre berger suisse blanc, avec le projet de photographier d’autres reflets en cours de chemin.
.
Si vous souhaitez en savoir un peu plus sur la photo de reflets, je vous invite à lire l’article que j’y ai déjà consacré en cliquant sur son adresse ci-dessous :
.
- Photographies de reflets – 05/04/2014
.
Mais cette fois je ne me suis intéressé qu’aux reflets rendus possible par l’accumulation de l’eau de pluie via Guglielmi et à la strada di lungolago.
.
.
.
.
Via Guglielmi
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.