Articles avec le tag ‘Lago Trasimeno’
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (5)
.
Epilogue
« Il dolce »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Epilogo
« Il dolce »
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La mattina del terzo giorno, Massimiliano Mancinelli (Motonautica) è intervenuto con la sua abituale prontezza per completare il pompaggio dell’acqua nelle strutture in fondo della nostra barca.
Poi Lei e Cristiano hanno rimorchiato la nostra barca prima di portarlo a San Feliciano per una finale rimessa a nuovo.
.
Questo grave incidente ci ha confermato la solidarietà che soda la nostra piccolissima comunità di fronte a tali eventi, anche se, come in ogni piccolo villaggio, le liti superficiali sono cose di ordinaria amministrazione .
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article requiert idéalement d’avoir lu les quatre premiers articles publiés au sujet de cet événement :
.
.
.
.
.
.
Tout est bien qui finit bien !
Jeudi 11 février 2016
.
.
07:38
État matinal de la situation
.
.
.
.
.
.
.
08:32
L’arrivée des “pros” !
.
Nous avons acheté notre barque en 2009 auprès de la firme Motonautica de San Feliciano.
.
Pour aller sur le site de cette firme, cliquez ICI !
Pratiquement nous avons surtout été en relation avec il signore Massimiliano Mancinelli et n’avons jamais eu qu’à nous féliciter du service après-vente.
En cas de problème, ses interventions furent chaque fois extrêmement rapides et efficaces.
Et ce fut de nouveau le cas…
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (4)
.
Acte III partie 2
« Il secondo »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Atto III Parte 2
« Il secondo »
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Le foto di questo articolo descrivono le ultimi fasi del salvataggio della nostra barca dopo il suo capovolgimento della notte 9- 10 febbraio 2016.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article requiert idéalement d’avoir lu les trois premiers articles publiés au sujet de cet événement :
.
.
.
.
.
.
Sortie de l’eau (suite)
Mercredi 10 février 2016
.
.
12:55
Début de l’écopage final
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
13:02
Évacuation du contenu de la barque
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (3)
.
Acte III partie 1
« Il secondo »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Atto III Parte 1
« Il secondo »
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Le foto di questo articolo descrivono le fasi iniziali del salvataggio della nostra barca dopo il suo capovolgimento della notte 9- 10 febbraio 2016.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article requiert idéalement d’avoir lu les deux premiers articles publiés au sujet de cet événement :
.
.
.
.
.
.
Étapes successives de la sortie de l’eau
Mercredi 10 février 2016
.
.
12:32
Redressement partiel.
Tracté vers la rampe d’accès.
.
Profitant d’une accalmie passagère, nous commençons les manoeuvres requises pour sortir notre “pilotina” des flots de la darsena.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (2)
.
Acte II
« Il primo »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Atto 2
« Il primo »
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Prima di tutto, la lettura del primo articolo di questa piccola serie è indispensabile per la comprensione di quello di oggi!
.
Oggi, vi offriamo una serie di foto del secondo atto del “Burrascoso Matrimonio” tra il Trasimeno e le Ponente.
.
Non aggiungeremo molti osservazioni perché le foto parlano abbastanza di se stessi.
.
Il cuore dell’atto II è costituito dal ribaltamento durante la notte della nostra barca e la continuazione delle offensive frontali del Trasimeno contro la diga della nostra piccola darsena.
.
Fino a 12 ore, la furia delle onde ha reso impossibile qualsiasi tentativo per riportare a galla la nostra barca!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Ceux parmi vous qui ont déjà eu la gentillesse de visiter notre blog savent bien sûr qu’il est indispensable de lire le premier article d’une mini-série comme celle-ci avant d’en lire le second.
.
Aujourd’hui, nous vous proposons une série de photos de l’Acte II des “Noces houleuses” entre le Trasimène et le Ponant.
.
Nous ajouterons peu de commentaires car les photos parlent suffisamment d’elles-mêmes.
.
.
.
.
.
Photos de l’Acte II
.
Le coeur de l’Acte II est constitué par le chavirement au coeur de la nuit de notre “pilotina” et par la poursuite des offensives frontales du Trasimène contre la digue de notre darse.
Jusqu’à 12 heures, l’archarnement des flots a rendu impossible toute tentative de redressement de notre barque !
.
.
07:05 et suivantes
Aube
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Même heure
Diaporama d’une vague très haute
.
.
.
.
.
Cliquez sur le titre ci-dessus pour ouvrir le diaporama !
Ensuite, utilisez sur votre clavier la flèche vers le bas.
Temps de chargement : au maximum entre 6 et 10 secondes
.
.
Clicca sul titolo qui sopra per aprire la presentazione !
Utilizzare quindi sulla tastiera la freccia verso il basso.
Tempo per caricare : al massimo tra 6 e 10 secondi
.
.
.
.
.
.
.
07:53
.
.
.
.
.
.
.
.
11:44
.
.
Ce n’est pas encore le calme requis pour le renflouage de la barque, mais néanmoins la tendance générale indique l’accalmie proche.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasimène et Ponant : les “Noces houleuses”, pièce en trois actes … (1)
.
Acte I
“Antipasto »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Atto 1
“Antipasto”
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ho già evocato su questo blog il film a puntate del matrimonio fragoroso del Trasimeno con i venti più comuni nella nostra regione.
.
Troverete oltre gli indirizzi di un paio di articoli che ho dedicato all’occasionale alleanza tra il Trasimeno e il Ponente.
.
Nel articolo del giorno si tratta di un nuovo episodio di questo tipo che è successo durante due giorni ( 9-10 febbraio 2016 ).
.
Questo episodio ha causato il crollo di un grande ramo nel nostro giardino e soprattutto il capovolgimento della nostra barca.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Le thème de l’amour entre le prince étrusque Trasimène et la nymphe Agilla nimbe notre lac dans une ambiance particulière, celle des épousailles !
Je vous renvois à l’article ci-dessus pour le rappel de cette légende :
.
5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène (3) : les années ’60
.
.
Et le lac Trasimène s’est révélé à nos yeux un vrai polygame.
Ses épousailles tonitruantes avec les vents les plus fréquents ici ont déjà donné lieu à plusieurs articles sur ce blog.
Vu le thème du jour, je me contente de vous rappeler ci-dessous les articles les plus importants qui ont célébré les vigoureux transports entre le Trasimène et le Ponant !!!
.
- Le Trasimène à l’assaut de notre digue – 05/04/2013
- Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014 :
Vous y trouverez l’explication des différents vents qui peuvent agiter le lac Trasimène !
-
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (1) : 05/04/2015
-
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (2) : 07/04/2015
-
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (3) : 09/04/2015
.
.
.
Et voilà, qu’ils allaient remettre le couvert ces deux impétueux amants !!
.
.
En guise de faire-part de ces nouvelles épousailles du prince Trasimène, la Météo italienne avait lancé une alerte météo annonçant l’arrivée prochaine, à partir du mardi 9 février, de vents forts avec des bourrasques supérieures à 100 km/H.
.
.
.
Ces vents (ouest-sud-ouest) allaient progressivement virer au Ponant (ouest) et perdurer le mercredi 10 février…
.
.
.
.
.
Le déroulement des événements
.
.
Mardi 9 février
16:00
.
De très nombreuses vagues mousseuses couvrent déjà le Trasimène.
Néanmoins, la traversée avec Stéphanie vers Tuoro-Navaccia, fut relativement aisée et nous amusa même par le parcours de montagne russe qu’elle nous offrit.
.
.
.
17:15
.
Devant de nouveau reconduire quelqu’un à terre, j’hésitai car le vent s’était sérieusement renforci.
Finalement, je décidai de tenter le coup, mais préférai faire demi-tour à hauteur du pontile de l’Isola Maggiore car à chaque vague la proue de notre pilotina semblait vouloir piquer droit dans les flots.
.
Devant repartir le lendemain tôt, je consultai la météo pour Tuoro-sul-Trasimeno.
.
.
Visiblement, cela n’allait pas s’arranger !
Je décommandai donc la traversée du lendemain matin.
.
.
.
22:30 – déclenchement des hostilités.
.
.
.
Craaaac !!!
Une grosse branche de pin parasol venait d’être arrachée par le vent et n’avait rien trouvé de mieux que de s’acccrocher à un câble électrique qui court devant notre façade.
.
.
.
Nous sommes alors vite allé éclairer le jardin pour évaluer la situation et les éventuels dégâts.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Extraits de mes archives photographiques (2)
.
Vers un style ?
Photographies noir et blanc via l’infrarouge
.
.
Estratti dei miei archivi fotografici (2)
Verso uno stile?
Foto in bianco e nero mediante l’infrarosso
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Prima di tutto, la lettura del primo articolo di questa piccola serie è indispensabile per la comprensione di quello di oggi!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Source : http://www-iuem.univ-brest.fr/fr/science-et-societe/sciences-pour-tous/expositions/Chimie
.
Avant tout, la lecture préalable du premier article de cette petite série est indispensable à la compréhension de celui-ci !
.
.
.
.
.
Quelques photos du stock trié
.
.
Vues sur le Trasimène depuis le lungolago
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Vues sur l’Isola Minore
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Extraits de mes archives photographiques (1)
.
Vers un style ?
Photographies noir et blanc via l’infrarouge
.
.
Estratti dei miei archivi fotografici (1)
Verso uno stile?
Foto in bianco e nero mediante l’infrarosso
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Purtroppo ho devuto mettermi a letto durante la maggior parte della settimana scorsa.
.
Di questo fatto, non sono stato in grado di condividere con voi dei nuovi articoli.
.
Durante alcune brevi remissioni, ho iniziato a ordinare le mie foto non ancora utilizzate nel nostro blog .
.
Oggi voglio farvi vedere un paio delle mie foto della serie “Verso uno stile personale ».
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Je suis désolé que vous n’ayez rien eu à vous mettre sous la dent ces six derniers jours dans notre blog.
.
Source : http://www.sintjozefbornem.be/Patienten/Patientenbrochures/Pages/Hartcoherentie.aspx
.
Atteint depuis de longues années de crises occasionnelles de fibrillation auriculaire, leur fréquence a drastiquement diminué dès notre arrivée à l’ Isola Maggiore, au point que, les deux dernières années, je n’en ai présenté que deux par an, et très courtes (2:00 à 2:30) car répondant immédiatement à la cardoversion chimique.
Absence de tout stress, vie paisible, sérénité de notre île : saint François ne s’y est pas retiré pour rien en 1211 pour le Carême.
Mais voilà, je viens d’en faire cinq de longues durée en une semaine.
Et la cardioversion chimique n’a réussi cette fois qu’après de longs délais (jusqu’à 39 heures de persistance !).
Cela m’a laissé sur les genoux et je commence seulement à émerger.
.
Donc pas d’énergie pour chercher ou rassembler de la documentation, structurer un nouvel article et l’écrire !
.
La seule chose que j’ai pu faire pendant mes moments de répit fut un tri partiel de mes essais de cliché en noir et blanc via la photographie par infrarouge.
.
Aujourd’hui, je vous propose, dans un ordre plutôt anarchique, plusieurs des photos triés.
.
.
.
.
.
Bref rappel de la technique utilisée
.
.
RAPPEL
En bref, la technique actuelle
.
- Sony Nex 3, reconverti par LifePixel en appareil dédicacé à la photographie infrarouge avec le « Super Color IR Filter » équivalent à un filtre 590 nm.
- Ajout d’un filtre IR de 1.000 nm qui accentue fortement le contraste en noir & blanc.
- Mode de prise de vue : « noir & blanc ».
- Balance des blancs préréglée sur une surface végétale d’un vert intense surface qui réagit fortement à l’infrarouge : la végétation vire au blanc.
- En post-production, selon les besoins, utilisation des programmes :
- Silver Efex Pro 2.
- Corel PaintShop Pro X7
- PhotoFiltre Studio X
.
.
.
.
.
.
Quelques photos triées
.
.
Tuoro-sul-Trasimeno et sa rive
.
.
.
.
.
.
Cliquez sur : Récit de Tite-Live de la bataille de Trasimène illustré de photos du lieu de l’embuscade
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Traghetto en approche de l’Isola Maggiore
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Une traversée virtuelle sur le “Perugia” : Isola vers Tuoro-Navaccia…
.
.
Il “Perugia”
Un passaggio fino a Tuoro-Navaccia
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Prima alcune precisioni circa il “Perugia » : origine, dati in cifre, emblema, bandiera marittima italiana.
.
Poi, questo articolo presenta una proiezione di foto riguardo ad una traversata virtuale del “Perugia” dell’ Isola Maggiore fino al imbarcadero di Tuoro-Navaccia.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Vous disposez sur ce blog d’une série reprenant l’histoire de la navigation pour passagers sur le lac Trasimène, de la fin du XIXème siècle jusqu’à ce jour.
Ce récit est illustré à l’aide de nombreuses photos et cartes postales d’époque.
.
Cliquez sur ce titre : HISTOIRE DE LA NAVIGATION SUR LE LAC TRASIMÈNE : 4 articles.
.
Aujourd’hui, je vous propose de mieux vous représenter un des plus grands “traghetti” de la flotte actuelle, le “Perugia ».
.
Pour ce faire, profitez de la reconstruction photographique d’une traversée allant de l’Isola Maggiore jusqu’au débarcadère de Tuoro-Navaccia.
.
.
.
.
.
Le “Perugia”
.
.
Caractéristiques de base
.
.
.
.
.
.
Rappel de quelques données de base.
Construction au chantier naval de Passignano sul Trasimeno par la SAI Ambrosini.
Capacité de transport : 400 passagers
Tonnage : 159,39 tonneaux
Mise à l’eau : 11 mars 1967
Entrée officielle en service : 19 juin 1967
.
.
.
.
.
.
Son emblème : le griffon ailé
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
La symbolique du griffon
.
Le griffon est le symbole de la puissance et du courage.
.
C’est une créature fantastique qui possède un corps de lion et une tête, des ailes et des serres d’aigle.
.
Les griffons sont les gardiens d’un trésor, d’un temple, d’une tombe ou d’un palais.
.
Aujourd’hui, cette créature figure sur certains blasons où il allie le symbolisme de l’aigle (la vigilance et la puissance) à celui du lion (le courage et la force).
.
Source : http://1001symboles.net/symbole/sens-de-griffon.html
.
.
.
On découvre également ce même emblème au sommet du Palazzo della Provincia di Perugia.
.
.
.
.
.
.
Le drapeau maritime italien
.
.
.
Vous en trouverez une explication en cliquant sur le titre ci-dessous :
.
.
.
.
.
.
Le diaporama
.
La technique photographique utilisée est principalement la prise de photo Noir & Blanc en infrarouge, et postproduction via Silver Efex Pro 2.
.
Je vous invite donc maintenant à partager une brève traversée virtuelle, depuis l’ Isola Maggiore jusqu’au « pontile » de Tuoro-Navaccia, sur le Perugia.
.
.
.
.
.
Cliquez sur le titre ci-dessus pour ouvrir le diaporama !
Ensuite, utilisez sur votre clavier la flèche vers le bas.
Temps de chargement : au maximum entre 8 et 10 secondes
.
.
Clicca sul titolo qui sopra per aprire la presentazione !
Utilizzare quindi sulla tastiera la freccia verso il basso.
Tempo per caricare : al massimo tra 8 e 10 secondi
.
.
.
.
.
.
Rinasce la speranza !
.
.
L’espoir renaît !
.
.
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Pour comprendre la porté de cet article, il est impératif d’avoir préalablement pris connaissance du résumé en français du document ci-dessous :
.
Isola Maggiore : speranza e… delusione ! : 26/01/2015.
L’article d’aujourd’hui a pour but de vous informer qu’une seconde phase du travail de restauration de l’ancien pavement de la via Guglielmi a débuté.
.
Cette seconde phase concerne la portion de la via Guglielmi située entre le Centre d’information (musée du Merletto) et le bar de Silvia (situé en face de l’ancien puit central de l’Isola Maggiore).
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Per capire gli annessi e i connessi di questo articolo, è assolutamente necessario avere precedentemente letto :
-
Isola Maggiore : speranza e… delusione ! : 26/01/2015
.
.
La storia dell’inizio del restauro della pavimentazione di via Guglielmi nel 2015 è poi continuata in altri due articoli:
.
-
È bene, ma… questo non è finito ! : 02/03/2015
-
Il lavoro non è finito, ma sta andando bene ! : 20/03/2015
.
Questa prima fase aveva interessato il pezzo di Via Guglielmi situato tra la sua estremità settentrionale e il Centro di informazione.
.
Alcune delusioni precedenti mi hanno fatto temere che tutto si ferma in questa fase…
.
Ma no, uomo di poca fede !!!
Il lavoro è stato ripreso all’inizio 2016
.
.
.
.
.
Foto
.
.
Parte interessata questo anno
.
Il restauro andrà questa volta dal Centro di informazione fino al bar di Silvia (all’altezza del pozzo).
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
I mezzi utilizzati
.
Tutto questo materiale nella via Guglielmi testimonia sufficientemente l’importanza del lavoro.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Ce soir on vous met le feu… !
.
.
Questa sera stiamo andando
a mettere il fuoco !
.
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ho già avuto spesso l’occasione di ricordare ai nostri lettori come i tramonti e i crepuscoli possono essere incantevoli e magici visto dell’ Isola Maggiore.
.
Oggi, voglio farvi partecipare “virtualmente” (attraverso un paio di foto) al piuttosto spettacolare “incendio” del cielo del 16 gennaio 2016 sopra il lago Trasimeno .
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
J’ai déjà eu souvent l’occasion de rappeler à nos lecteurs combien les couchers de soleil et les crépuscules peuvent être enchanteurs et magiques vus de l’Isola Maggiore :
.
-
Isola Maggiore : paysages crépusculaires propices à l’assoupissement : Les 3 phases crépusculaires !
.
.
C’est la raison pour laquelle je conseille toujours à nos futurs visiteurs de passer une nuit complète à l’ Isola Maggiore.
Aube et crépuscule les récompenseront certainement de ce choix.
.
.
.
.
.
Petit retour dans le passé
.
Si vous n’avez pas eu le temps de consulter l’un ou l’autre des différents articles cités plus haut, voici trois photos pour vous mettre en appétit :
.
.
Reflets magiques sur le Trasimène
.
.
.
.
.
.
Précédent embrasement du lac
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Nouvel incendie au-dessus du Trasimène
.
.
Aujourd’hui, cet article a pour objectif de vous faire assister “virtuellement” (à travers quelques photos) au nouvel et assez spectaculaire embrasement survenu le 16 janvier 2016 au-dessus du lac Trasimène .
.
.
.
Le 15 janvier, un premier avertissement
.
.
.
.
.
.
.
16 janvier, 16:43, le ciel se charge
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.