Articles avec le tag ‘Lago Trasimeno’
L’envoûtant jardin de Fabienne (3)
.
.
L’affascinante giardino di Fabiana
.
( 3 )
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
In questi ultimi giorni, ho scritto due articoli sullo stato attuale del giardino creato, mantenuto e sviluppato da mia moglie Fabienne intorno alla nostra casa di Isola Maggiore.
.
Oggi, voglio presentarvi senza ulteriore commento alcuni fiori che sono, tra le altre, i punti di partenza di questo ordinamento, bello dalle forme e dalle colori.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
Ces derniers jours, après une série d’articles sur la place du jasmin dans notre propriété, je viens de consacrer deux articles à l’état actuel du jardin créé, entretenu et développé par mon épouse Fabienne tout autour de notre maison de l’ Isola Maggiore :
.
L’envoûtant jardin de Fabienne (1) – 10/06/2015.
L’envoûtant jardin de Fabienne (2) – 11/06/2015.
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous recommande d’en prendre connaissance préalablement à la lecture de ce qui suit.
.
Aujourd’hui, je vais me contenter de vous présenter sans autres commentaires quelques fleurs qui sont, parmi d’autres, les données de base de ce bel ordonnancement de formes et de couleurs.
..
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
L’envoûtant jardin de Fabienne (2)
.
.
L’affascinante giardino di Fabiana
.
( 2 )
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La lettura del primo articolo è necessario per capire il contesto in cui rientrano le foto di aiuole presentate oggi.
.
L’articolo di oggi è infatti dedicato alle foto scattate con l’obiettivo di aiutare a capire tutti i giochi e tutte le associazioni di colori e di forme che il giardino di Fabiana può offrire a coloro che ci verranno vagare a proprio agio, lasciando i loro occhi casualmente accarezzare tutte queste aiuole.
.
Venite e lasciate impregnarvi dell’atmosfera ammaliante che emana da questo giardino…
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
C’est dans le premier article que j’ai esquissé le cadre général de ces articles consacrés à l’état actuel d’avancement de la création florale de Fabienne, mon épouse.
Je vous invite à lire préalablement cet article si vous ne l’avez pas déjà fait.
.
Vous y trouverez également des photos prises avec un angle plus large et cela pourrait vous aider à situer où ont été pris les différents clichés que je vais vous proposer plus bas.
.
L’article d’aujourd’hui est en effet consacré aux photos réalisées dans le but de vous aider à appréhender tous les jeux et associations de couleurs et de formes que le jardin de Fabienne peut offrir à ceux qui y déambulent à leur aise, en laissant leurs yeux caresser nonchalamment tous ces parterres.
.
Regardez, laissez vous imprégner par l’ambiance ensorcelante qui se dégage de ce jardin…
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
L’envoûtant jardin de Fabienne (1)
.
.
L’affascinante giardino di Fabiana
.
( 1 )
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Fabiana, mia moglie, ha sempre avuto il gusto al giardinaggio, un’arte che Lei pratica ad un livello d’eccellenza.
.
In Belgio già, Fabiana ci aveva veramente creato un paradiso floreale..
Ora, all’ Isola Maggiore (Umbria), Lei ha ricominciato a esercitato il suo arte.
Con lo stesso successo!.
Leggendo questo articolo, vi sara possibile fondare la vostra opinione..
..
Oggi, propongo foto generali della presente fase di sviluppo del nostro giardino..
Nei prossimi giorni, proporrò foto d’aiuole, e poi di fiori isolate..
.
.
.
.
.
Introduction
.
Fabienne est connue de tous les insulaires pour la beauté enchanteresse de son jardin.
C’est vraiment “SA” création et elle y consacre une bonne partie de son temps, avec, il faut le reconnaître, des résultats qui parlent d’eux-même.
.
.
.
.
Il doit déjà y avoir au minimum des centaines de photos de ce jardin en Italie et dans le monde.
Et cette affirmation n’a rien d’une forfanterie “marseillaise”.
De multiples traghetti défilent quotidiennement à quelques mètres de jardin (une distance d’au moins cinq mètres de la rive est requise), et nous voyons sur leurs passerelles des touristes mitraillant le jardin à qui mieux-mieux.
Il en est de même des équipages des hors-bords et voiliers qui viennent découvrir les rives de l’Isola Maggiore.
.
Si les réalisations successives de Fabienne et l’évolution de son jardin vous intéressent particulièrement, vous trouverez en fin de cet article une liste non exhaustive de titres déjà publiés sur ce même sujet.
.
Vous trouverez ci-dessous, une série de photos de vues d’ensemble susceptibles de vous donner une idée générale de l’organisation du jardin et des répartitions florales utilisées.
.
Ultérieurement, je publierai une série de photos des parterres, puis de photos de fleurs isolées.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Façade de la maison face au lac
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Un vieux rêve exaucé ! (3)
.
.
Un vecchio sogno esaudito !
.
( 3 )
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Si consiglia di cominciare consultando l’articolo 1 (cliccare sulla freccia sotto) e poi il secundo.
.
Oggi, dopo un piano dell’impianto dei cinque massicci di gelsomino (articolo 1) davanti e sulla nostra proprietà, e le foto dei primi due dei loro (articolo 2), propongo una descrizione fotografica dei massicci 3, 4 e 5.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous recommande vivement la lecture préalable des deux articles précédents :
.
.
Aujourd’hui, je vais vous présenter trois autres massifs de jasmin créés et idéalement disposés dans notre propriété par mon épouse Fabienne.
.
Je vous rappelle ci-dessous le plan d’implantation du jasmin présenté dans le deuxième article :
.
.
.
.
.
.
Les photos
des 3 derniers massifs
.
.
Massif 3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Massif 4
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Un vieux rêve exaucé ! (2)
.
.
Un vecchio sogno esaudito !
.
(2)
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Si consiglia di consultare prima l’articolo precedente (cliccare sulla freccia sotto).
.
Oggi, dopo un piano dell’impianto dei cinque massicci di gelsomino davanti e sulla nostra proprietà, vi propongo le foto dei primi due dei loro.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Il est préférable d’avoir lu le premier article avant de s’attaquer à celui-ci.
.
.
Aujourd’hui, et demain, je souhaite vous présenter la façon dont Fabienne s’y est prise pour exploiter au mieux les caractéristiques essentielles du jasmin et la disposition de notre maison en tenant compte que :
.
- le jasmin doit être planté au soleil, tout en étant à l’abri du vent en automne et au printemps.
- arbuste grimpant, le jasmin requiert un treillage ou une pergola car, de lui-même, il ne s’accroche pas directement au mur.
- mais, ainsi aidé, il peut atteindre jusqu’à trois mètres de hauteur.
- on peut aussi le planter en bac ou en jardinière sur un balcon ou une terrasse.
- l’idéal est de le placer dans des lieux de passage ou de détente pour avoir l’occasion de profiter de son enivrant parfum.
.
.
.
.
.
Schéma d’implantation de notre jasmin
.
.
.
.
Le schéma ci-dessus doit vous permettre de vous orienter dans la “lecture” des photos présentées plus bas.
.
Les massifs de jasmin sont représentés par les rectangles blancs à contours vert clair.
.
La boussole, dans le coin supérieur gauche, vous confirme que nous bénéficions pratiquement toute la journée d’un bel ensoleillement.
.
Enfin vous pouvez constater que les massifs de jasmin sont bien à l’abri des vents.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Massif 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Massif 2
.
.
Cet ensemble concerne le jasmin qui décore la première partie du mur arrière de soutènement de notre propriété.
.
Juste au-dessus, court la balustrade du petit sentier qui menait autrefois à la passerelle qui donnait accès au deuxième appartement du bâtiment, actuellement fusionné grâce à l’adjonction d’une tourelle semi-hexagonale contenant le nouvel escalier intérieur.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Un vieux rêve exaucé ! (1)
.
.
Un vecchio sogno esaudito !
.
(1)
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Mia moglie Fabienne conosce il mio gusto per i giardini riccamente fioriti.
E, per anni, Lei mi appaga in questo senso..
Più di quarant’anni fa, in un vicolo della costa meridionale turca, mi sono stato positivamente affascinato dal profumo del gelsomino che copriva completamente le due pareti di questo vicolo.
.
Dopo, non ho mai più avuto la fortuna di rivivere tale esperienza.
.
Ma ora, Fabienne è riuscita a ricrearne tutte le condizioni nella nostra proprietà dell‘Isola Maggiore.
Un vecchio sogno è cosi esaudito ! ! !
.
Questo è ciò che presenterò in dettaglio nei prossimi due articoli.
.
Ma oggi, comincio con un po’ di storia su questa molto bella e profumata fiore.
Per trovare la maggior parte degli elementi presentati di seguito clicca QUI.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
Mon épouse Fabienne connaît mon goût pour les jardins richement fleuri et elle me comble à cet égard depuis des années.
C’était vrai à notre ancienne demeure à Villers-la-Ville (Brabant wallon).
C’est encore plus vrai ici à l’ Isola Maggiore.
.
Et, chemin faisant, elle m’a offert la concrétisation d’un ancien rêve.
Il y a plus de quarante ans, déambulant dans une ruelle sur la côte méridionale turque, j’avais été positivement enivré par le parfum du jasmin qui couvrait totalement les deux murs que je longeais.
.
Ensuite, je n’ai plus jamais revécu une telle expérience.
Et voilà Fabienne a réussi en recréer toutes les conditions dans notre propriété de l‘ Isola Maggiore.
.
C’est ce que je vous présenterai en détails dans les deux prochains articles, photos à l’appui.
Mais d’abord un petit rappel sur cette très belle et odoriférante fleur.
.
.
.
.
.
Que faut-il savoir sur les jasmins ?
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Sous-bois ensoleillés… (2)
.
.
Soleggiato sottobosco… (2)
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Per vedere le foto delle prime parti di questa passeggiata e trovere tutti i chiarimenti necessari per una corretta comprensione delle foto qui sotto, cliccando qui.
.
Oggi presento immagini che continuano a condividere la mia passeggiata sull’ Isola Maggiore : sentiero dei lecci, scaletta verso la viale Marchesa Isabella, area di gioco e di picnic lungo la strada panoramica nord.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article s’inscrit dans le prolongement des deux précédents à savoir la description photographique d’ un des trajets habituels de mes ballades sur l’ Isola Maggiore.
.
Pour avoir une description de la technique photographique utilisée (blanc et noir, via un appareil pour infrarouge) ou pour m’accompagner dans la totalité de la promenade, je vous invite à cliquer ICI.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Sentiero dei lecci
.
Ce sentier court à mi-hauteur du versant est de l’Isola Maggiore, parallèlement à la strada di lungolago.
Je l’ai pris de son extrémité sud en direction du nord.
Il était huit heures du matin.
Tout cela pour vous expliquer les fréquentes trouées ensoleillées sur le côté droit du sentier.
.
Pour lire la description complète de ce sentier, cliquez ICI.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Sous-bois ensoleillés… (1)
.
.
Soleggiato sottobosco… (1)
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo segue il precedente a cui vi rimando per tutti i chiarimenti necessari.
.
Queste sono immagini che continuano a condividere la mia passeggiata sull’ Isola Maggiore : stradelle della mura, viale Marchesa Isabella, strada di San Francesco.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article fait suite au précédent auquel je vous renvois pour toutes les explications préalables nécessaires :
.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Partis de la via Tre Martiri, ayant gravi la strada di San Michele Arcangelo, aujourd’hui nous allons descendre la deuxième partie des stradelle della mura pour rejoindre la viale Marchesa Isabella.
Ensuite, plus loin sur cette viale, nous bifurquerons à droite dans la strada di San Francesco.
.
.
Pour mieux réaliser l’intérêt estival de ce parcours, je vous recommande de lire l’article ci-dessous :
.
.
.
.
.
Stradelle della mura
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Strada di San Michele Arcangelo : oliviers et explosion florale…
.
Interprétation insolite…
.
.
.
Ulivi e esplosioni floreali
.
Singolare interpretazione…
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Presentazione di foto in bianco e nero scattate con una fotocamera dedicata alla fotografia infrarossa.
.
Uso di un filtro a infrarossi di 1.000 nm (nanometri) che permette di ottenere bianco particolarmente lucido e nero molto marcato..
Tutte le foto sono state scattate in occasione di una passeggiata, in strada San Michele Arcangelo (Isola Maggiore)..
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
Une technique photographique
.
Cette fois, je souhaite vous présenter un nouvel essai à partir d’une approche photographique déjà présentée auparavant.
Je vous conseille donc, si vous ne l’avez pas déjà fait, de lire les deux articles ci-dessous :
.
L’émergence d’un style photographique ? (1) : 5/10/2014
.
Notez que j’ai utilisé cette fois un filtre infrarouge de 1.000 nm (nanomètres) afin d’obtenir des blancs particulièrement brillants et des noirs très prononcés.
.
La prise des photos s’est d’ailleurs faite directement en noir et blanc.
.
Pour la postproduction, je me suis limité à Silver Efex Pro 2.0.
.
.
.
.
Un sujet de saison
.
.
..
J’ai également déjà été amené à vous parler de l’importance, au sein de la végétation de l’ Isola Maggiore, de la ” férule commune ” (Ferula communis, et, en italien, Finocchiaccio).
.
A l’aide de photos en couleurs, j’en ai illustré les trois phases de son cycle de vie sur l’Isola :
.
La renaissance : Férule, la vague « verte »… : 08/04/2014
La pleine maturité : Finocchiaccio : l’Isola Maggiore prend des couleurs ! : 20/05/2012
Le déclin : Un vrai coucher floral : déclin des « Ferula communis » : 26/05/2012
.
.
Cette fois la technique utilisée visait à souligner le violent contraste entre la lumière brillante de la floraison printanière et le caractère sombre et souvent tortueux des oliviers.
.
.
Note :
Si vous souhaitez plus d’informations sur les chemins cités ci-dessous, cliquez sur leur nom :
.
Strada di San Michele Arcangelo
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Photographie abstraite : terre…
.
.
.
Astratta fotografia
Terra…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è il seguito logico della serie: FR – la fotografia astratta – 6 articoli.
Se Lei non l’ha già fatto, raccomando la lettura preventiva cliccando sul titolo sopra.
.
O, almeno, iniziare la lettura a metà di questa serie cliccando qui.
.
.
Parlando delle foto astratte che hanno origine dalla “terra“, siamo in un caso diverso.
.
La situazione di terra è spesso fissa, permanente.
L’occhio del fotografo deve essere più vigile, più in allerta per rilevare il potenziale che la circonda.
Non è più possibile fare affidamento sull’ incessante creatività dell’acqua, ma solo su quella più stabile della terra.
La terra si muove, cambia, crea ma, per la maggior parte, ad un ritmo così lento e quasi impercettibile a breve termine.
La ricerca del materiale di partenza è quindi più impegnativo per il fotografo astratto.
.
Oggi, presento alcuni astratti immagini di questo particolare tipo.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article s’inscrit dans la suite logique de la série : FR – LA PHOTOGRAPHIE ABSTRAITE – 6 articles.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous en recommande la lecture préalable en cliquant sur le titre ci-dessus.
.
Ou, au minimum, débutez la lecture à la moitié de cette série en cliquant ici.
.
.
.
.
.
Le Trasimeno, artiste abstrait
.
Dans les trois articles précédents, le lac Trasimène avait un rôle central.
Par ses mouvements incessants, variés, éphémères, il proposait une matière première, une structure de base à la photo abstraite.
Au photographe de tenter de saisir un instant propice et, d’ensuite, en cas d’essai satisfaisant, de retravailler la photo noir & blanc obtenue (recadrage, contraste, éclairage, définition, etc.).
Ensuite, la décision d’acceptation ou de renoncement de la photo retravaillée.
.
.
Avec toute la modestie nécessaire, cette démarche s’inscrit dans celle décrite Roger Vailland après une observation continue de la réalisation d’un tableau par Pierre Soulages :
.
.
Soulages n’a jamais d’intention quand il commence une toile.
Il crée une situation avec une toile et quelques couleurs, toujours un très petit nombre de couleurs.
Ou, si l’on veut, il se donne des chances, il ouvre une porte à la chance.
.
Ensuite, il se débrouille pour tirer parti de la situation, pour jouer sa chance.
.
Cela réussit ou ne réussit pas.
Le tableau se fait ou ne se fait pas.
Ou, pour parler comme le pâtissier d’une pâte ou Jean-Louis Barrault d’un spectacle, il prend ou ne prend pas.
.
Source : Roger Vailland – Comment travaille Pierre Soulages – Le Temps des Cerises, 2012, page 24
.
.
.
Mettons cela en parallèle avec la technique que j’utilise :
.
.
Ni le Trasimène, ni moi n’avons d’intention avant de tenter une photo.
Le Trasimène crée une situation éphémère.
Je prends la photo en RAW.
En postproduction, je cherche à tirer parti de la situation photographiée.
Cela réussit ou non.
Beaucoup d’appelées, peu d’élues !
.
.
.
.
.
.
Après le lac, la terre !
.
.
.
.
Nous sommes dans un cas de figure différent.
.
La situation offerte par la terre est le plus souvent figée, permanente.
.
Le regard du photographe se doit donc d’être plus vigilant, plus sur le qui-vive pour déceler les potentialités qui l’entourent.
Il ne peut plus compter sur la créativité incessante de l’eau, mais seulement sur celle plus stable de la terre.
La terre bouge, se modifie, crée mais, pour l’essentiel, à un rythme tellement plus lent et quasi imperceptible dans le court terme.
.
La recherche du matériel de départ est donc plus astreignante pour le photographe abstrait.
.
.
.
.
.
Quelques autres photos
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.