Articles avec le tag ‘Lago Trasimeno’
Tramontane extrême et dégâts à l’Isola Maggiore (3)
.
.
Per due giorni,
una tramontana molto violenta.
.
I danni all’Isola Maggiore (3)
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La comprehensio di ciò che segue richiede la lettura del primo articolo e la consultazione della mappa che ci è allegata.
.
Questo terzo articolo descrive l’azione delle onde nella seconda metà del lungolago e alla piazzale di San Francesco.
.
Le foto parlano da solo !
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est le troisième article consacré à l’impact que deux jours ininterrompus d’une Tramontane extrêmement rude, accompagnée de violentes rafales, a eu sur l’ Isola Maggiore.
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous invite à d’abord lire les deux précédents.
Dans le premier article, vous trouverez une description générale du phénomène ainsi qu’ une carte pour situer les dommages décrits dans cette mini-série.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
Aujourd’hui nous décrivons, au niveau de l’axe principal de la strada di lungolago et au niveau de l’esplanade de saint François, l’action des vagues, moins puissantes car il s’agit de la rive est.
.
Ici, les dégâts sont moins importants hormis les chutes d’arbres dont nous avons parlé dans l’article précédent.
.
.
.
Incursion répétée par l’eau du lac
.
.
.
Les vagues sont maintenant un peu moins violentes.
La fin de la tempête se prépare.
.
.
.
.
.
.
Offensive continue
à l’esplanade de saint François
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Tramontane extrême et dégâts à l’Isola Maggiore (2)
.
.
Per due giorni,
una tramontana molto violenta.
.
I danni all’Isola Maggiore (2)
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La comprehensio di ciò che segue richiede la lettura del primo articolo e la consultazione della mappa che ci è allegata.
.
Oggi, presento le foto del crollo di molte parti della riva nord dell’Isola Maggiore e gli alberi e i rami caduti che punteggiano la strada del lungolago.
.
Le foto parlano da solo !
.
.
.
.
.
Introduction
.
Comme souvent lorsqu’il s’agit d’une suite d’articles, je vous invite à lire le premier article pour bien comprendre le contexte des photos qui vont suivre :
Vous y trouverez également une carte avec les indications des 7 types d’événements repris dans les trois articles !
.
.
Aujourd’hui, je vais illustrer deux dommages particuliers encourus l’un à la rive nord et l’autre à la rive est :
.
- L’affaissement à plusieurs endroits de la rive juste après la plage.
- La chute d’arbres tout au long de la strada du lungolago.
.
.
.
.
Éboulement de parties de la rive nord
.
.
.
Le mécanisme est évident :
.
Le vent très violent à la rive nord secoue sans fin les arbustes plantés au bord de la rive.
Ceux-ci sont finalement déracinés et leurs racines entraînent avec elles des pans entiers de terre qui tombent dans le lac.
A certains endroits, cela a raccourci la rive de un à deux mètres.
Actuellement, des parties de terre sont en équilibre instable, risquant à tout moment de s’affaisser également dans le lac.
Il est donc très déconseillé de marcher trop près du bord de cette rive.
.
.
Les photos suivantes sont suffisamment éclairantes à ce sujet et ne nécessitent donc pas de légendes particulières.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Tramontane extrême et dégâts à l’Isola Maggiore (1)
.
.
Per due giorni,
una tramontana molto violenta.
.
I danni all’Isola Maggiore (1)
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Dalla sera del 4 marzo, abbiamo conosciuto per più di 48 ore, senza sosta, un vento di tramontane a 50 km/ora, con raffiche di vento a 60 km/ora.
.
Si può stimare che questo vento ha conosciuto una forza che ha raggiunto, da tempo, 7 alla scala di Beaufort.
.
Ci sono solamente danni minori a livello delle case della via Guglielmi.
.
Non è lo stesso per la casa che si trova nell’estremo nord dell’Isola, né a livello della spiaggia e della strada del lungolago.
.
Vi presentiamo questa situazione attraverso delle foto che sono di per sé sufficientemente espliciti.
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
La nuit du 4 au 5 mars 2015, toute la journée du 5 mars et toute celle du 6 mars, nous avons connu l’offensive continue et les brusques rafales redoublées de la Tramontane.
En pointe, les rafales pouvaient atteindre jusqu’à 60 km/H.
Vraiment impressionnant !
.
.
.
Par moment, la force du vent a bien du atteindre jusqu’à 7 à l’échelle de Beaufort :
.
- Vent de 50 km/H, avec des pointes à 60 km/H.
- Crêtes d’écume blanches.
- Embruns.
- Balancement de tous les arbres.
- Chute de nombreuses branches.
- Déracinement d’arbres
- …
.
L’article va vous présenter une série de photos de l’impact de cet épisode exceptionnel sur diverses parties de l’ Isola Maggiore.
Les photos suivent l’ordre de mon parcours, à savoir le départ depuis notre maison (extrémité sud de la via Guglielmi) jusqu’au lieu de débarquement de saint François à l’extrémité est de la strada di lungolago.
.
.
.
.
.
.
.
.
Via Guglielmi
.
.
.
Au niveau de la via Guglielmi et de ses différentes maisons, on n’enregistre pas de dégâts notables.
Par prudence, dès que le vent se sera calmé, nous ferons néanmoins inspecter notre toit.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
La dernière maison
à la pointe nord de l’Isola Maggiore
.
Étant donné l’origine du vent, cette maison a reçu de plein fouet l’impact du vent.
Et donc, les conséquences de ce vent coléreux sont ici plus sévères : un arbre de taille respectable a été déraciné, faisant s’effondrer une partie du muret séparant son jardin de la plage.
Par chance, si la cime de l’arbre est venu se poser à hauteur du toit, au premier regard elle ne semble pas avoir provoquer d’importants dégâts.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Encore des dégâts à réparer à l’Isola Maggiore !
.
.
Isola Maggiore
Altri danni da riparare
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Presentazione dei danni causati alla spiaggia di Isola Maggiore durante il mese di febbraio 2015.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Dans un article précédent, nous avons déjà eu l’occasion de vous décrire les conséquences du déchaînement du lac Trasimène :
.
Un lac Trasimène déchaîné… conséquences le lendemain ! (4)
.
Après cet épisode, nous avons encore connu plusieurs épisodes d’agitation importante du lac.
.
Aujourd’hui, je vous propose les dommages encourus par la petite plage située à la rive nord de l’ Isola Maggiore.
.
Pour vous aider à comparer avec la situation antérieure de la plage, je vous présente d’abord ci-dessous une photo prise en juin 2011, période où la plage n’était pas endommagée et où le niveau du lac Trasimène (– 63 centimètres) était bien plus bas que le niveau actuel (+ 35 centimètres).
.
.
.
.
.
.
Les dégâts actuels
.
.
Partie gauche de la plage
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Lunedi, 2 Marzo 2015 : funerale tradizionale della Signora Adriana Fabbroni all’ Isola Maggiore
.
.
Isola Maggiore, lundi 2 mars 2015
Funérailles traditionnelles
de la signora Adriana Fabbroni
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Cet après-midi ont eu lieu les funérailles de la signora Adriana Fabbroni, insulaire de pure souche.
.
Ces funérailles se sont déroulées selon le rituel traditionnel de l’Isola Maggiore.
.
Après la messe des morts célébrée à l‘église du Buon Gesù (via Guglielmi), le cortège funéraire s’est organisé selon la coutume locale : en avant une femme de l’Isola portant le Crucifix, ensuite les bouquets et couronnes de fleurs portées par d’autres femmes de l’Isola.
.
Ensuite vient le prêtre célébrant.
.
Et enfin le cercueil porté à bras d’homme, à savoir seulement des membres de la famille ou des insulaires.
Ils se relaient bien sûr car la dénivellation pour gagner le cimetière au sommet de l’Isola Maggiore dépasse les cinquante mètres.
.
.
.
.
.
Il funerale tradizionale
al modo di Isola Maggiore
.
Tenuto conto della limitazione a quattro traghetti al giorno, ha iniziato il funerale alle 15.30.
.
Una messa è stata celebrata nella Chiesa del Buon Gesù (via Guglielmi).
..
.
.
.
.
.
.
.
Alla testa del corteo, il crocifisso, indossato da una delle donne dell’Isola.
Poi i mazzi di fiori anche indossati dalle donne dell’ Isola.
.
Essi sono seguite dal prete.
.
E poi il feretro portato a braccia dagli uomini della famiglia e dell’ Isola Maggiore.
.
Questo non è niente quando ci ricordiamo che il percorso viene da 256 metri sul livello del mare a 309 metri su questo livello !
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
È bene, ma… questo non è finito!
.
Tutt’altro !
.
.
C’est bien, mais…
c’est loin d’être fini !
.
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
La via Guglielmi, repavée à l’ancienne dans les années cinquante, s’est progressivement dégradée par manque d’entretien régulier.
La situation s’est aggravée quand ce pavement a été partiellement saccagé lors de l’implantation d’arrivées diverses (gaz, eau, téléphone, nouveaux égouts).
.
C’est à l’extrémité nord de la via Guglielmi, face à l’entrée du jardin du restaurant “Da Sauro“, que la situation était la plus catastrophique.
Il vient d’y être remédié d’une façon très satisfaisante.
.
Mais cela ne représente qu’une toute petite partie du travail de restauration à effectuer !
.
Espérons que la présence de plusieurs segments de chantiers déjà entamés annonce la poursuite prochaine des travaux de rénovation de la via Guglielmi!
.
.
.
.
Introduzione
.
La via Guglielmi fu ripavimentata negli anni cinquanta secondo l’originale schema inmattoni rossi disposti a coltellata.
.
.
.
.
.
.
.
Fine della prima fase dei lavori
.
Pertanto, è normale che la prima parte del lavoro è stata eseguita a questo livello.
.
Ne abbiamo già parlato un po’ in un articolo precedente :
.
-
Isola Maggiore : speranza e… delusione ! : 26/01/2015
.
.
.
.
.
.
E dopo ?
.
Diversi constatazioni fanno sperare che la fase dei lavori previsti per l’inizio di quest’anno non è ancora finita :
.
- Le attrezzature utilizzate per la riabilitazione di fronte al ristorante “Da Sauro” sono sempre presenti.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
IN MEMORIAM : Adriana Fabbroni
.
.
.
.
.
Questa mattina abbiamo avuto la grande tristezza di apprendere la morte della signora Adriana Fabbroni, avvenuto questo sabato 28 Febbraio alle ore 01:00.
.
Lei era un isolana al cento per cento : in effetti sua madre aveva partorito a loro casa di Isola Maggiore.
.
Aveva sposato il signore Vittoriano Gabbellini, un pescatore di Isola Maggiore.
.
Adriana e Vittoriano avevano celebrato le loro nozze d’oro in aprile 2014.
.
-
Mi sono incuriosito ! 02/05/2014
.
.
Tutte le nostre più sentite condoglianze a Vittoriano e a sua famiglia.
.
Un autre essai de “fausses couleurs” appliquées aux photos en infrarouge.
.
.
Nuova prova di “falsi colori”
applicati alle foto infrarosse.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Presento qui nuove prove di post-produzione delle foto scattate nell’infrarosso.
.
Questa volta, ho variato i trattamenti applicati alle foto per esplorare nuove opportunità..
.
.
.
.
Introduction
.
Pour ceux qui n’auraient pas lu l’introduction sur le principe des “fausses couleurs” dans la postproduction des photos réalisées en infrarouge, je recommande vivement la lecture de l’article ci-dessous :
.
Vision onirique de la rive boisée à Tuoro (1)
.
Dans cet article et dans celui qui lui a fait suite, j’ai appliqué une technique identique à une série de photos prises dans une même zone géographique.
.
Aujourd’hui, je vous présente une nouvelle série réalisée à l’ Isola Maggiore, à la Punta Navaccia et à San Feliciano.
.
Cette fois, j’ai varié les traitements de postproduction afin d’explorer diverses possibilités.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Isola Maggiore
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (2)
.
Nouvel essai de post-production
de clichés infrarouges…
.
.
Visione onirica di una riva
vicino a Tuoro … (2)
.
Prova di post-produzione
di immagini a infrarossi …
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La lettura del primo articolo è essenziale per la corretta comprensione del contesto delle foto esposte di seguito.
.
Per ci accedere, cliccare sulla freccia giù..
.
.
.
.
Introduction
.
La lecture du premier article est indispensable à la bonne compréhension de cette suite !
.
.
.
.
.
.
Photos obtenues
avec Topaz Restyle
.
.
Deuxième partie
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
. Lire la suite de cette entrée »
Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1)
.
Nouvel essai de post-production
de clichés infrarouges…
.
.
Visione onirica di una riva
vicino a Tuoro … (1)
.
Prova di post-produzione
di immagini a infrarossi …
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La fotografia a infrarossi permette di ottenere o delle foto in bianco e nero, o, con la postproduzione, delle foto caratterizzate da “falsi colori” che forniscono dell’immagini con un aspetto irreale, onirico, o addirittura psichedelico.
.
Il mio primo prova della postproduzione non mi ha soddisfatto.
Mi sono quindi limitato alla versione in bianco e nero, che mi ha appagato.
.
Il recente acquisto del programma Topaz Restyle mi ha indotto a effetuare una nuova prova di posproduzione di foto infrarosse.
.
Sono rimasto più soddisfatto.
Presento qui di seguito il risultato di questo nuovo prova.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Au cours de mes lectures sur la photographie, j’ai été assez fasciné par la technique des infrarouges et par ses nombreux illustrations publiées sur intranet.
.
.
.
Les images obtenues par la photographie infrarouge sont présentées après le travail de postproduction soit en fausses couleurs soit en noir et blanc.
.
Elles constituent une vision onirique grâce aux feuillages et aux herbes qui paraissent être rougeoyants ou blancs comme de la neige.
Ces contrastes inhabituels de la photographie infrarouge peuvent aussi bien nous captiver que nous désorienter.
.
Un texte de Jean-Pierre Tremblay, photographe et artiste exprime très bien cela :
.
.
.
Jean-Pierre Tremblay
.
On aime se promener dans la nature pour se détendre et se ressourcer.
On y retrouve un sentiment de paix et d’équilibre qui nous fait du bien.
.
Il y a quelques années, lorsque j’ai découvert la photographie infrarouge, j’ai été immédiatement fasciné par l’émotion que ces images me communiquaient.
Regarder la photographie infrarouge d’un paysage me faisait ressentir les mêmes sentiments de calme et de bien-être que j’éprouvais lorsque j’étais en contact direct avec la nature.
.
Prendre des photographies infrarouges d’un paysage est toujours pour moi un moment magique.
J’ai l’impression que la nature me permet de révéler quelque chose de caché: sa fragilité et sa noblesse.
.
Cette perception m’incite à la respecter et la préserver davantage.
.
Source : http://www.natureinvisible.com/about.php
.
.
.
.
La photo infrarouge devint vraiment populaire dans les années 1960, lorsque plusieurs artistes l’utilisèrent.
Les couleurs et effets étranges de ces photographies cadraient bien avec l’esthétique de la vague psychédélique de cette époque.
.
Karl Ferris, photographe anglais, fut un des principaux innovateurs de cette photographie “psychédélique”.
.
.
.
A cette époque, ce genre de photos fut utilisé pour la couverture d’albums de nombreux chanteurs, parmi lesquels Donovan et Frank Zappa .
..
.
.
.
Mon cheminement
en photographie infrarouge
.
Au début de l’été 2014, j’ai profité de l’achat d’un Sony alpha 6000 pour faire convertir mon ancien Sony Nex 3 en l’envoyant chez LifePixel aux USA.
.
La prise des clichés s”est bien déroulée, mais, en revanche, j’ai rencontré de sérieuses difficultés dans le travail de postproduction ( obtention des “fausses couleurs” ) et le résultat ne m’a pas vraiment convaincu.
J’étais loin des photos exposées sur internet (voir ci-dessous) :
.
- Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I – généralités : 14/07/2014
.
Je me suis alors dirigé vers l’obtention de photos en blanc et noir par cette même technique infrarouge.
Et là par contre, j’ai été comblé et je me suis pris au jeu, entrevoyant la naissance d’un style personnel (voyez ci-dessous) :
.
-
L’Isola Maggiore en noir & blanc : (6) De la darse à la statue de saint François – 14/08/2014
-
Navigation en noir et blanc sur le Trasimène (1) : 24/08/2014
-
Pêche sportive au lac Trasimène : 01/09/2014
-
L’émergence d’un style photographique ? (1) : 5/10/2014
.
.
.
L’achat récent de Topaz Restyle, un plug-in adaptable sur mon programme Paint Shop Pro X7, m’a poussé à faire un nouvel essai de postproduction de photos prises en infrarouge et déjà traitées une fois en juillet 2014 :
.
- Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène II – une courte promenade : 15/07/2014
.
.
.
.
.
Les lieux photographiés
.
Voici une carte permettant de situer les lieux photographiés :
.
.
.
.
.
.
.
Photos obtenues
avec Topaz Restyle
.
.
Première partie
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.