Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘Lago Trasimeno’

TRASIREMANDO 2014 : les photos à hauteur de l’Isola Maggiore (3)

.

.

TRASIREMANDO  2014

Le foto ad altezza di Isola Maggiore   ( 3 )

.

..

.

..

.

.

Les photos     –     Le foto

.

.

10:31  ›  10:37

.

.

10:31 - Et toujours cet afflux continu de barques... -  E ancora il continuo afflusso di imbarcazioni

10:31     –     Et toujours cet afflux continu de barques…     –    E ancora il continuo afflusso di imbarcazioni…

.

Cliquez sur les vignettes pour obtenir un agrandissement.  Clicca sulle piccole foto per ingrandire.

Cliquez sur les vignettes pour obtenir un agrandissement. Clicca sulle piccole foto per ingrandire.

.

.

.

.

10:31

10:31

.

.

.

.

.

10:31

10:31

.

.

.

.

.

10:31 - Non, il ne font pas la course ! - No, non sono in competizione !

10:31     –     Non, il ne font pas la course ! Heureusement !    –     No, non sono in competizione ! Per fortuna !

.

.

.

.

.

10:31

10:31

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

TRASIREMANDO 2014 : les photos à hauteur de l’Isola Maggiore (2)

.

.

TRASIREMANDO  2014

Le foto ad altezza di Isola Maggiore   ( 2 )

.

..

.

.

.

.

Les photos     –     Le foto

.

.

10:26  ›  10:30

.

.

10:26

10:26

.

Cliquez sur les vignettes pour obtenir un agrandissement. – Clicca sulle piccole foto per ingrandire

Cliquez sur les vignettes pour obtenir un agrandissementClicca sulle piccole foto per ingrandire.

.

.

.

.

    10:26    -    Et toujours, la sécutité !     -     E sempre, la sicurezza !

10:26 
Et toujours, la sécurité !     
E sempre, la sicurezza !

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

10:26

10:26

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

TRASIREMANDO 2014 : les photos à hauteur de l’Isola Maggiore (1)

.

.

TRASIREMANDO  2014

Le foto ad altezza di Isola Maggiore  (1)

.

..

.

.

.

.

.

Introduction   –   Introduzione

.

.

Il y a peu, nous avons présenté la Trasiremando 2014 :

.

Trasiremando 2014

.

La lecture de ce premier article est indispensableà la bonne compréhension de celui-ci.

.

Nous y avions signalé combien l’ Isola Maggiore était un poste idéal d’observation de cet événement sportif.
En voici la preuve sous forme d’un petit reportage.

.

.

.

.

Alcuni giorni fa, abbiamo presentato il Trasiremando 2014:

.

Trasiremando 2014

.

La lettura di questo primo articolo è essenziale per una corretta comprensione di quello di oggi.

.

Ci avevamo segnalato come l’ Isola Maggiore era un posto di osservazione ideale del post evento sportivo.
Ecco la prova in forma di una breve relazione.

.

.

.

.

Les photos   –   Le foto

.

.

Toutes les photos ont été prises au départ de notre jardin à l’ Isola Maggiore.

J’ai choisi une présentation par ordre chronologique afin d’être le plus proche possible du déroulement réel de cette belle fête nautique du lac Trasimène.

.

.

Tutte le foto sono state scattate dal nostro giardino all’ Isola Maggiore.

Ho scelto una presentazione in ordine cronologico per essere il più vicino possibile dello svolgimento reale di questa bellissima festa nautica al Lago Trasimeno.

.

.

.

10:13  ›  10:25

.

.

10:13  -  Una avant-garde ?   Un avanscoperta ?

10:13   –   Una avant-garde ?   –   Un avanscoperta ?

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement   -   Clicca su questa foto per ingrandire .

Cliquez sur les vignettes pour obtenir un agrandissement.Clicca sulle piccole foto per ingrandire

.

.

.

.

.

10:21  -  la tête du peloton - La testa del gruppo

10:21    –    la tête du peloton    –    La testa del gruppo

.

.

.

.

.

10:21   -   Sauve-qui-peut !   -   Si salvi chi puo !

10:21    –    Sauve-qui-peut !    –    Si salvi chi può !

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

L’Isola Maggiore en noir & blanc (6) : de la darse à la statue de saint François

 

.

.

Isola Maggiore in bianco e nero (6)

Della darsena alla statua di San Francesco

.

.

.

La "flottille" de l'Isola Maggiore.

La “flottille” de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Mi piacciono molto le immagini in bianco e nero.

Qui, alcuni presi all’ Isola Maggiore con il mio Sony NEX3 modificato per infrarossi.

.
Ho anche usato questa volta un filtro di 950 nm.

Quindi i bianchi sono più brillanti e le ombre più scure

.

.

.

.

Introduction

.

Le jardin de "Il Molo" situé à l'arrivée des traghetti à l'Isola Maggiore.

Le jardin de “Il Molo” situé à l’arrivée des traghetti à l’ Isola Maggiore.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

La photographie en noir et blanc m’a toujours beaucoup plu.

Cela m’a amené à publier sur ce blog une série de photos monochromes consacrées à l’Isola Maggiore :

.

 .

Je vous ai relaté il y a peu la reconversion de mon SONY NEX3 par LifePixel en appareil dédicacé à la photographie infrarouge avec le « Super Color IR Filter » équivalent à un filtre 590 nm :

.

Ciels d’automne ?

.

J’ai utilisé cet appareil le 10/08/2014, mais en le dotant en plus d’un filtre infrarouge de 950 nm,  pour réaliser une série de photos en noir et blanc lors d’une ballade de la darse de l’Isola Maggiore jusqu’à la statue de saint François à l’extrémité du Lungolago.

.

Le filtre infrarouge de 950 nanomètres procure des photos en noir et blanc fort contrastées, caractérisées par des blancs brillants et des couleurs sombres prononcées.

.

.

.

Les photos

.

.

Arrivé du traghetto au pontile de l'Isola Maggiore.

Arrivé du traghetto au pontile de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Venire all’Isola Maggiore per vedere il TRASIREMANDO 2014…

.

.

En ramant sur le Trasimène

Programme de l’édition 2014

.

.

.

Annonce de l'événement du 15 août 2014

Annonce de l’événement du 15 août 2014

 

.

.

.

Introduzione   –   Introduction

.

.

Questa è la terza edizione di questo grande evento nautico sul Lago Trasimeno.

.

Questa non è una competizione, ma una attività sportiva et ludica aperta a tutti.

.

Ho introdotto in italiano la prima edizione in questo blog. E anche la seconda edizione, ma questa volta in francese :

.

Trasiremando : 15/08/2012

Trasiremando 2013 : régate pour embarcations à rames  :   19/08/2013

.

Venendo all’ Isola Maggiore in questa occasione, potrete godere di punti di vista eccezionali sul variopinto spettacolo di questo balletto nautico.

.

.

…………………………………………………..

 

.

Ce sera la troisième édition de cette belle manifestation nautique sur le lac Trasimène.

Ce n’est pas une compétition, mais une activité sportive ouverte à tous.

.

J’ai déjà présenté dans ce blog la première (EN ITALIEN) et la seconde (EN FRANÇCAIS) édition :

.

Trasiremando : 15/08/2012

Trasiremando 2013 : régate pour embarcations à rames  :   19/08/2013

.

Venir à l’ Isola Maggiore à cette occasion vous permettra de bénéficier de points de vue exceptionnels sur le spectacle haut en couleurs de ce ballet nautique.

.

.

.

.

Programma   –   Programme

.

.

Le programme

Le programme

.

Clicca su questa foto per ingrandire

Clicca su questa foto per ingrandire   –   Cliquez sur cette vignette pour l’agrandir

.

.

.

Il percorso   –   Le parcours

.

.

Le parcours

Le parcours

.

Clicca su questa foto per ingrandire - Cliquez sur cette vignette pour l'agrandir.

Clicca su questa foto per ingrandireCliquez sur cette vignette pour l’agrandir.

.

.

..

.

.

.

 

Pesca « miracolosa » all’Isola Maggiore…

.

 .

Pêche « miraculeuse »

à l’Isola Maggiore…

.

.

.

All'Isola Maggiore, in una barca tradizionale, la pesca miracolosa

All’Isola Maggiore, in una barca tradizionale, la pesca miracolosa…

.

Clicca su questa foto per ingrandire

Clicca su questa foto per ingrandire

.

.

Pour nos amis francophones

.

Comme j’ai eu souvent l’occasion de le faire savoir dans ce blog  –  mais il est vrai, le plus souvent dans des articles en ITALIEN  –  le projet de « Isola Maggiore, Île du Livre » a progressivement pris son envol sous l’impulsion du libraire-éditeur Italo Marri.

.

Très créatif, il vient de lancer un autre concept original : « la librairie sans libraire ».

.

Le principe est des plus simples :

Un ensemble de livres divers est exposé dans une barque traditionnelle des pêcheurs du lac Trasimène.

Pour un prix vraiment modique, on peut en acquérir à son gré un, deux ou cinq.

Le paiement est très facile: on place simplement la somme due dans la dame-jeanne qui attend dans la barque.

Seulement, attention, la dame-jeanne ne rend pas la monnaie !

.

.

.

.

Introduction

.

Per coloro che non lo saprebbero ancora, qui ci sono alcuni ricordi di varie tappe nella creazione e nello sviluppo di « Isola Maggiore, Isola del Libro » sotto la bacchetta magica di Italo Marri :

.

Isola del Libro : 2009-2010

Isola Maggiore, Isola del Libro : risurrezione di un bello progetto ?       6/07/2012

Un primo piccolo passo nella… giusta direzione !      6/10/2012

Il via è dato all’Isola del Libro !   agosto e settembre 2013    29/08/2013

 Nuova realizzazione nel 2014

.

E dopo tutto questo, il nostro amico Italo Marri non è ancora a corto di fantasia.

.

La sua ultima invenzione?

.

La pesca "miracolosa"  alla portata du tutti !

La pesca “miracolosa” alla portata di tutti !

.

Clicca su questa foto per ingrandire

Clicca su questa foto per ingrandire

.

La pesca miracolosa all’Isola Maggiore!

.

.

.

Di cosa si tratta ?

.

Un nuovo concetto: la libreria senza libriaio

Un nuovo concetto: la libreria senza libraio

.

In realtà, è qualcosa di molto semplice.

.

Di fronte al pontile dei traghetti, sulla Piazzetta San Francesco, una barca tradizionale piena di libri

Di fronte al pontile dei traghetti, sulla Piazzetta San Francesco, una barca tradizionale piena di libri

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Lieu « inconnu » de l’Isola Maggiore : solution !

.

Mise en oeuvre progressive de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre progressive de l’apprentissage photographique.

.

.

.

L'énigme du jour    -   L'enigma del giorno

L’énigme d’hier     –     L’enigma di ieri

.

.

.

Solution  

.

J’ai déjà eu l’occasion de vous parler de l’exposition de quelques photos prises en Ombrie par le photographe américain  Steve McCurry (voir le lien ci-dessous) :

.

Music for Sunset : Exposition photographique Steve McCurry   –   30/07/2014

.

Une de ces photos a été exposée à la darse de l’ Isola Maggiore, à l’extrémité d’un  petit appontement en face du jardin de l’ Antico Orologio.

.

C’est au départ de cette photo qu’en recourant à la technique de la perspective forcée, j’ai construit cette énigme.

.

.

.

La photo de McCurry exposée à la darse de l'Isola Maggiore - La foto di McCurry al suo posto della darsena di Isola Maggiore.

La photo de McCurry exposée à la darse de l’Isola Maggiore                   La foto di McCurry al suo posto della darsena di Isola Maggiore.

.

.

.

Soluzione

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Une énigme…

.

Mise en oeuvre progressive de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre progressive de l’apprentissage photographique.

.

.

Un’ enigma…

.

.

.

.

L'énigme du jour    -   L'enigma del giorno

L’énigme du jour      –      L’enigma del giorno.

.

Reconnaissez-vous ce lieu très particulier de l’Isola Maggiore ?

.

Lei riconosce questo molto particolare luogo di Isola Maggiore?

.

.

.

Réponse    –    Risposta

.

.

A trouver dans l’article de demain !

.

Da leggere nel articolo di domani !

.

.

.

.

INTERLUDE PHOTOGRAPHIQUE – 003

 .

Mise en oeuvre progressive de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre progressive de l’apprentissage photographique.

.

.

Intermezzo fotografico   –   003

.

.

.

A quoi veux-tu jouer ?

A quoi veux-tu jouer ?   –    LA STIVA, boutique de souvenirs à l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement. Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo è il terzoarticolo di  una nuova rubrica dedicata alla pubblicazione di un pot-pourri di immagini senza che loro siano collegati sia a un contenuto specifico del blog o a una sola tecnica particolare.

.

Solo per il piacere degli occhi !

.

Prima, sarebbe molto utile di aver letto il primo articolo che presentava la nuova rubrica :

Interlude  –  01

.

E se questo primo Le piaccia, perché non leggere anche il secondo articolo ?

.

Interlude02

.

.

.

Introduction

.

C’est le 9 juin 2014 que j’ai inauguré cette nouvelle série que je compte alimenter assez régulièrement.

.

Si vous n’avez pas lu l’article inaugural de cette nouvelle série, je vous recommande très vivement de le faire car vous y trouverez

  • pourquoi je suis arrivé à ce concept d’un pot-pourri photographique épisodique,
  • comment je le définis,
  • ainsi que la liste de nos publications antérieures vous documentant sur certaines techniques photographiques particulières utilisées :

.

.

Au départ, j’avais imaginé d’en publier un exemplaire chaque dimanche.

Mais j’ai rapidement réalisé que c’était un peu artificiel et illusoire.

Je ne souhaite pas m’enfermer dans un tel carcan.

.

Je publierai donc dans cette série en fonction du matériel photographique accumulé, en fonction de l’actualité, en fonction de… ma fantaisie !

.

.

.

Un pêle-mêle de photos

récentes

 .

.

Les techniques

.

Figuratives

.

.

Lucioles végétales.

Lucioles végétales

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement. Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

Le Martien.

Le Martien

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Villa Isabella Guglielmi : quelques vues en noir et blanc… (2)

.

.

Villa Isabella Guglielmi

Alcune foto in bianco e nero …  (2)

.

.

.

La pointe sud de l'Isola Maggiore : tout devant l'ancien moulin à vent, sur la droite, en retrait, le château Guglielmi, à l'arrière-plan à droite et à gauche, les rives du lac Trasimène du côté de Tuoro.

La pointe sud de l’Isola Maggiore : tout devant l’ancien moulin à vent, sur la droite, en retrait, le château Guglielmi, à l’arrière-plan à droite et à gauche, les rives du lac Trasimène du côté de Tuoro.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Per una buona comprensione, è essenziale che Lei ha letto l’articolo n ° 1 di domenica 3 agosto.

.

.

.

.

Préambule

.

SONY DSC

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

La lecture préalable du premier article me paraît indispensable pour bien profiter de celui-ci.

.

.

.

Suite des photos

.

.

Rapprochons-nous un peu...

Rapprochons-nous un peu…

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Nous allons en fait nous rapprocher davantage qu’au cours de la visite virtuelle d’avant-hier.

.

.

.

Façade Est

.

.

Vue générale de la partie néo-gothique de la façade Est.

Vue générale de la partie néo-gothique de la façade Est   –   En haut, à droite, le campanile de l’ancienne église San Francesco, intégrée désormais au château.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »