Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘Lago Trasimeno’

Villa Isabella Guglielmi : quelques vues en noir et blanc… (1)

.

..

Villa Isabella Guglielmi

Alcune foto in bianco e nero …  (1)

.

.

.

Vue de loin du château Guglielmi, côté est, à la pointe nord de l'Isola Maggiore

Vue de loin du château Guglielmi, côté est, à la pointe nord de l’ Isola Maggiore

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Sembra che il castello Guglielmi è ancora sotto la tutela della giustizia.
Il recente tentativo di asta non è riuscito a far emergere un nuovo acquirente.

.
Pertanto, questa potenziale importante attrazione turistica di Isola Maggiore è inutilizzata per il dispiacere di molti turisti.

.
Solo un giro in barca ci permette di apprezzare un po’ di Villa Isabella Guglielmi.

.
Ecco alcune foto scattate in queste condizioni.

.
Tecnica fotografica utilizzata è descritta nel precedente articolo.

.
Domani, il seguito di queste foto

.

.

.

.

Préambule

.

Si vous souhaitez en savoir plus sur l’histoire de ce monument historique, je vous invite à lire les articles suivants :

.

Villa Isabella Guglielmi :     (1)  Histoire
Villa Isabella Guglielmi :   (2Le château, hier et aujourd’hui
Villa Isabella Guglielmi :   (3) Un modèle ? Le château Miramar !
Villa Isabella Guglielmi :   (4La flottille du marquis Guglielmi…

.

.

.

Introduction

.

La Villa Isabella Guglielmi, plus souvent appelée « Château » devrait bien évidemment constituer un des fleurons touristiques de l’ Isola Maggiore.

Il suffit de constater le désappointement des touristes arrivés sur l’île quand on leur apprend qu’il est fermé et inaccessible ainsi que ce qui fut son si beau parc.

.

Cliquez sur la carte pour l'agrandir.

Cliquez sur la carte pour l’agrandir.

.

Quand nous avons déménagé à l’Isola Maggiore, en janvier 2009, des travaux de consolidation de l’édifice étaient en cours.

.

Seuls les deux échafaudages de protection des tours témoigenent encore des travaux de consolidation arrêtés en 2009.

Seuls les deux échafaudages de protection des tours témoignent encore des travaux de consolidation arrêtés en 2009.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Cela nous valait d’entendre parler polonais dans la via Guglielmi et dans le traghetto!  😉 

.

Hélas, tout fut arrêté en cours de cette même année et le château a de nouveau été abandonné à lui-même.

.

Nous avons déjà parlé antérieurement des péripéties concernant les tentatives de lui trouver un nouveau propriétaire :

.

Le château Guglielmi vendu ?     12/08/2012

 .

.

.

Une visite … à distance !

.

 Si vous n’avez pas une vocation de monte-en-l’air ou de passe-muraille, il ne vous reste plus qu’une solution : faire le tour de l’ Isola Maggiore dans une embarcation.

.

Servizio barca - Boating service - Dienst Boot sitzen - Transport par barque

Servizio barca   –   Boating service   –   Dienst Boot sitzen  –   Transport par barque

.

Si vous n’en avez pas, vous pouvez recourir au service de Maurizio.

Et parfois il arrive que le traghetto qui assure la traversée Passignano-Isola Maggiore arrive par l’est de l’Isola et permette une vue sur la Villa Guglielmi.

.

.

.

Quelques photos

.

J’ai décrit la technique photographique utilisée dans « Ciels d’automne? ».

.

Les photos ont été prises en partant de l’extrémité nord-est de la rive de l’Isola Maggiore, jusqu’au moment de contourner la pointe sud (moulin à vent) pour arriver à la rive ouest.

.

.

Pêcheur isolé, près de l'extrémité nord de la rive est de l'Isola Maggiore.

Pêcheur isolé, près de l’extrémité nord de la rive est de l’Isola Maggiore   –   En arrière-plan, la rive du lac Trasimène aux environs de Tuoro.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Ciels d’automne ?

.

.

Cieli autunnali ?

.

..

.

Campo et Porto del Sole à Tuoro-Navaccia   -   Mercoledi 30 juillet 2014,  11:00

Campo et Porto del Sole à Tuoro-Navaccia    –    Mercredi 30 juillet 2014,  11:00

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

La caduta della mia nuova macchina fotografica nel Trasimeno e le nuvole pesanti degli ultimi giorni mi hanno portato ad esplorare una tecnica fotografica che finalmente mi piace un sacco.

.
Quindi ho forografato ieri in bianco e nero, ad alto contrasto, con il mio Sony Nex 3 convertito per l’infrarosso.

Oggi vi presento una serie di foto realizzate con questa tecnica il 30 luglio, durante un viaggio tra Tuoro-Navaccia e Isola Maggiore.

In questo articolo descrivo, in termini francesi, le tecniche che ho usate.

.

.

.

.

Introduction

.

 Cet article résulte de deux circonstances indépendantes qui se sont alliées involontairement pour m’en donner l’idée.

.

1

Le jour de mon anniversaire, je n’ai rien trouvé de mieux que de tomber en détachant notre « pilotina ».
Malheureusement, si moi j’ai survécu à cette chute, il n’en fut pas de même de mon nouvel appareil Sony qui lui a terminé sa chute dans l’eau de notre darse.
Donc, pendant un moment, plus de photos couleurs, sauf éventuellement avec mon Nikkon Coolpix P510.
Mais quand on a piloté une Ferrari, dur, dur de se remettre au volant d’une 2 CV…

Je me suis alors souvenu des nombreux conseils de photographe chevronnés qui prônait de ne sortir qu’avec un seul appareil, de préférence avec un objectif à focale fixe, et, grâce à cette contrainte volontaire, d’ explorer de nouveaux comportements photographiques.

.

.

2

.

A plusieurs reprises, le pluviomètre de notre jardin à l'Isola Maggiore a débordé.

A plusieurs reprises, le pluviomètre de notre jardin à l’Isola Maggiore a débordé.

.

Actuellement le leitmotif dominant de toutes les conversations tourne autour du mauvais temps, des nombreuses pluies et orages.

Une constatation remporte l’unanimité : « on se croirait déjà en novembre ».

J’avais donc un terrain d’entraînement idéal pour le noir et blanc : de superbes nuages, un ciel souvent menaçant….

.

.

.

Stratégie photographique explorée

.

Toutes les photos ont été réalisées au cours d’une seule et même traversée Isola MaggioreTuoro-Navaccia, aller-retour, alors que le ciel se chargeait et annonçait l’arrivée de l’orage.

.

Un ciel tourmenté, menaçant au-dessus des Isola Maggiore et Minore   -   Mercredi 30 juillet 2014,  11:00.

Un ciel tourmenté, menaçant au-dessus des Isola Maggiore et Minore – Mercredi 30 juillet 2014, 11:00.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

..

  • Je ne disposais plus que de mon Sony Nex 3, reconverti par LifePixel, en appareil dédicacé à la photographie infrarouge avec le « Super Color IR Filter » équivalent à un filtre 590 nm. Ce filtre de base permet de réaliser des photos fort surréalistes et est également compatible avec le noir & blanc.

.

  • Pour mes essais, j’ai ajouté un filtre IR de 720 nm qui permet un bon contraste en noir & blanc.

.

  • Sur mon Sony, j’ai opté pour le mode de prise de vue « Monochrome au contraste élevé ».

.

  • J’ai préréglé la balance des blancs sur une surface végétale verte , surface qui réagit fortement à l’infrarouge.

.

  • En post-production, j’ai utilisé le programme PhotoFiltre Studio X,  version 10.2.0.  A l’aide de cet outil j’ai surtout retravaillé certains contrastes, le plus souvent dans le sens d’une accentuation.

.

.

.

Les photos

.

.

Campo del Sole

.

Pour en savoir un peu plus au sujet de ce musée en plein air, cliquez ici.

.

Campo del Sole.

Campo del Sole.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Music for Sunset 4 : Exposition photographique Steve McCurry

.

.

Music for Sunset  4

Mostra fotografica Steve Mc Curry

.

.

.

Depuis le 25/07/2014, à l'Isola Magiore, Via Guglielmi, exposition de six photos de Steve McCurry, tirées de son exposition "Sensational Umbria".

Depuis le 25/07/2014, à l’ Isola Maggiore, Via Guglielmi, exposition de six photos de Steve McCurry, tirées de son exposition “Sensational Umbria“.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Nell’ambito degli eventi organizzati (“Music for Sunset”) dal rimpianto Sergio Piazzoli, è stat organizzata una mostra di alcune foto ingrandite di Steve McCurry.

.
Questo famoso fotografo americano è stata affidata dalla Regione Umbria per realizzare uno sviluppo fotografica del patrimonio artistico e culturale della nostra bella regione.

.
Il risultato finale di questa missione è attualmente visibile a Perugia nella mostra « Sensational Umbria ».

.
Qui di seguito troverete le foto esposte in Via Guglielmi, l’ Isola Maggiore.

.
Ho scelto il formato « bianco e nero » perché il mio obiettivo non era quello di fornire delle brutte copie delle belle foto di McCurry, ma piuttosto di evocare l’atmosfera generale di tali opere viste nel contesto più secolare della nostra isola.

.

.

.

.

Introduction

.

Cette année, la quatrième édition de la belle manifestation « Music for Sunset » a été endeuillée par le décès de son créateur, Sergio Piazzoli.

.

In memoriam : « Sergio Piazzoli», deceduto il 11/06/2014

.

Dans le cadre de ces journées, Sergio avait entre autres prévu l’exposition dans la via Guglielmi de six grandes reproductions de photos de Steve McCurry réalisées en 2012 à la demande de la Région ombrienne.

.

Depuis le 25/07/2014, à l'Isola Magiore, Via Guglielmi, exposition de six photos de Steve McCurry, tirées de son exposition "Sensational Umbria".

Depuis le 25/07/2014, à l’ Isola Maggiore, Via Guglielmi, exposition de six photos de Steve McCurry, tirées de son exposition “Sensational Umbria“.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

En effet, le 29 juin 2012, le photographe de renommée mondiale, Steve McCurry était venu passer une journée à l’ Isola Maggiore dans le cadre de cette mission de mise en valeur des beautés de la Région Ombrienne.

.

Steve Mc Curry

Steve Mc Curry

Source : http://www.pd-jkt.com/2011/01/30/steve-mccurry-guides-through-an-exhibition-of-his-images/

.

Visite de Steve Mc Curry : 29 juin 2012

.

Cette mission s’est totalement finalisée à travers l’exposition « Sensational Umbria » toujours en cours actuellement à Perugia (voir plus bas).

.

Musicien, Festival des 2 Mondes, Spoleto  -  Steve McCurry,  2013.

Musicien, Festival des 2 Mondes, Spoleto    –     © Steve McCurry

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Dans cet article, j’ai traité toutes les photos en noir et blanc car le recours à la couleur aurait trahi la beauté artistique des photos de Steve McCurry et n’aurait mis à votre disposition que de faibles ersatzs.

Or mon objectif était davantage de partager l’effet global offert par l’exposition de ces photos dans le cadre ancestral de la via Guglielmi.

.

.

.

Une journée avec McCurry à l’Isola Maggiore

.

Isola Maggiore, Lac Trasimène  -  © Steve McCurry,  2013.

Pêcheur, Isola Maggiore, Lac Trasimène    –   © Steve McCurry, 2013.

 .

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Isola Maggiore, Isola del Libro : Nuova realizzazione nel 2014

.

 

 

.

Isola Maggiore, Isola del Libro

la mise en place de 2014

.

.

 .

Casa messa a disposizione del progetto dell'Isola del Libro, grazie al supporto del vescovado.

Casa messa a disposizione del progetto dell’ Isola del Libro, grazie al supporto del vescovado.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Clicca su questa foto per ingrandire

.

.

Pour nos amis francophones

.

La première édition de ” Isola Maggiore, Isola del Libro ” a eu lieu l’an dernier.

.

Quelques innovations se sont ajoutées cette année :

.

Mise en place sur la petite place en face de la jetée des traghetti, d’un petit chalet en bois où sont mis en vente des livres récents, tant pour les adultes que pour les enfants.

.

Mise à disposition par l’évêché d’une des anciennes maisons, à l’extrémité de la via Guglielmi.

.

Cela va permettre :

.

  1. l’utilisation du très vaste jardin situé face au lac Trasimène pour un certain nombre des “Cafés Littéraires” prévu en 2014.
  2. la création dans les deux pièces du rez-de-chaussée d’un librairie spécialisée en beaux livres d’art.
  3. la tenue d’expositions, actuellement deux sont en place l’une consacrée à un peinture italien et l’autre à la photographie.

.

.

.

Introduzione

.

Chi non conosce il progetto « Isola Maggiore, Isola del Libro », sono invitati a iniziare dalla lettura del seguente articolo :

.

Il via è dato all’Isola del Libro !   agosto e settembre 2013    29/08/2013

.

Oggi voglio illustrarvi alcuni nuovi sviluppi di quest’anno sull’Isola Maggiore per migliorare l’attuazione di queste diverse manifestazioni del Isola del Libro.

.

.

.

Novità

.

.

A  –  piccolo chalet

.

Alla piazzetta San Francesco, un piccolo chalet dove si vende libri...

Alla piazzetta San Francesco, un piccolo chalet dove si vende libri…

.

Clicca su questa foto per ingrandire

Clicca su questa foto per ingrandire

.

Questa nuova presenza dei libri fin dall’arrivo all’ Isola Maggiore sottolinea immediatamente il particolare progetto che anima la nostra Isola fino alla fine del mese di Settembre.

.

Dettaglio di questo chalet.

Dettaglio di questo chalet.

.

Clicca su questa foto per ingrandire

Clicca su questa foto per ingrandire

.

E ci troverete libri per adulti e per bambini.

.

.

.

.

B  –  Casa del vescovado

.

.

La facciata lato giardino della casa del vescovado

La facciata, lato giardino, della casa del vescovado

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Coups d’oeil inusités dans la via Guglielmi (2)

.

..

Sguardi infrequenti nella via Guglielmi  (2)

.

.

.

Tête de mort qui décore le fronton de l'église della Buona Morte.

Tête de mort qui décore le fronton de l’église della Buona Morte.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

 .

.

Per i nostri amici italiani

.

In questo blog, siamo venuti molte volte via Guglielmi, unica via di Isola Maggiore e abbiamo scoperto insieme molte faccette.

Oggi, come il  26 aprile 2014, vi invito a « rivisitare » la Via Guglielmi alla scoperta di piccoli luoghi o immagini fugaci che spesso sfuggono al visitatore di Isola Maggiore.

.

Quando Lei visita l’ Isola Maggiore, prenda il ​​suo tempo, lasci i sui occhi pendere su a destra e a sinistrala bellezza e il pittoresco sono ovunque!

.

.

.

.

Introduction

.

Cet billet fait suite à un article précédent :

.

Coups d’oeil inusités dans la via Guglielmi  (1)   –   26/04/2014

 .

Il s’inscrit donc dans la lignée des « marches photographiques » dont j’ai déjà eu l’occasion de parler antérieurement et dont vous trouverez la liste exhaustive dans une page de la table des matières :

.

Apprentissage de la photo & techniques

.

Il s’agit cette fois encore de flâner dans la via Guglielmi  en laissant son regard errer à la recherche de petits lieux, de détails ou d’images fugaces qui échappent souvent au visiteur de l’ Isola Maggiore.

.

Bien, allons-y donc !

.

.

.

Quelques photos glanées de-ci, de-là…

.

.

Le caractère ancien des bâtiments

.

.

Du côté opposé au lac, nombreux sont les accès en pierre vers de petits potagers, localisation d'anciennes maisons aujourd'hui disparues...

Du côté opposé au lac, nombreux sont les étroits accès en pierre vers de petits potagers, occupés autrefois par des maisons aujourd’hui disparues…

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

 .

.

.

La construction ancienne de nombreux murets est très typique...

La construction ancienne de nombreux murets est très typique…

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

A NE PAS MANQUER : la quatrième édition de Music for Sunset !

.

 .

DA NON PERDERE

la quarta edizione di « Music for Sunset »!

.

.

.

Annonce de l'édition 2014 de cet exceptionnel événement.

Annonce de l’édition 2014 de cet exceptionnel événement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Nonostante la morte improvvisa di Sergio Piazzoli, creatore e organizzatore di  « Music for Sunset » per l’Isola Maggiore, la seconda realizzazione dell’edizione 2014 si svolgerà i 25,26 e 27 luglio.

.
Troverete di seguito il programma dettagliato in italiano, nonché un elenco degli articoli pubblicati in questo blog in occasione delle precedente edizioni.

.

Questo evento sarà evidentemente dedicato al nostro amico Sergio Piazzoli !

.
Vi aspettiamo numerosi in Isola Maggiore in occasione di questo evento eccezionale in un ambiente incantevole.

.

.

.

.

Introduction

.

Sergio Piazzoli, créateur et maître d'oeuvre de cette éblouissante manifestation à l'Isola Maggiore.

Sergio Piazzoli, créateur et maître d’oeuvre de cette éblouissante manifestation à l’Isola Maggiore.

.

C’est en 2011, que pour la première fois, Sergio Piazzoli a mis sur pied un événement hors du commun à l’Isola Maggiore, cet île ombrienne dont il était tombé amoureux.

Nous avons déjà présenté ici les manifestations des années précédentes :

.

 

.

Cette année encore il avait eu à coeur de préparer avec sa créativité et son talent habituels la quatrième édition de « Music for Sunset ».

Son insupportable décès le 11 juin 2014 nous privera de sa présence, de son amitié, de son large sourire :

.

.

Dans les jours qui ont suivi sa brutale disparition, une inquiétant  incertitude a plané sur tous les projets qu’il avait mis en place pour la saison 2014.

Les représentations prévues en juin ont même du être annulées.

Par chance, leur répétition prévue en juillet aura bien lieu et sera entièrement dédicacée à Sergio Piazzoli !

.

En voici le programme !

.

.

.

Programme de ces trois jours

.

.

Vendredi 25 juillet

.

Programme du vendredi 25 juillet 2014.

Programme du vendredi 25 juillet 2014.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Nouvel assaut spectaculaire de notre darse privée…

.

Photos d’ Umberto Chiappafreddo

.

.

Nuovo assalto spettacolare

del nostro molo privato

.

.

.

C'est un véritable mur d'eau qui se dresse par moment au-dessus de la digue de notre darsena privée - 14/07/2014  -

C’est un véritable mur d’eau qui se dresse par moment au-dessus de la digue de notre darsena privée    –    14/07/2014 –   © Umberto Chiappafreddo.

.

Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Poiché il livello del lago Trasimeno ha raggiunto un massimo, le tempeste sono diventate molto spettacolare.
Ne abbiamo già presentato in questo blog.

.

Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014

.

L’ultima in data, è stata fotografata con arte da Umberto Chiappafreddo, nostro amico e vicino di casa.
In questo blog troverete molte foto di questo bravo fotografo amatoriale :

.

.

Qui di seguito, usiamo le sue foto per raccontarvi « in immagini » la più recente burrasca (14/07/2014) sul lago Trasimeno

.

.

.

.

.

Introduction

.

.

Les bourrasques sont souvent plus impressionnantes depuis l'élévation du niveau du lac Trasimène - 14/07/2014 - Umberto Chiappafreddo.

Les bourrasques sont souvent plus impressionnantes depuis l’élévation du niveau du lac Trasimène    –    14/07/2014         © Umberto Chiappafreddo.

.

Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

.

Avec l’élévation du lac Trasimène, nous connaissons désormais des bourrasques d’allure plus impressionnantes qu’auparavant.

Nous en avons déjà présenté un premier exemple au mois de mai 2014 :

.

Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014

.

Par ailleurs, j’ai déjà eu l’occasion à maintes reprises de vous parler de notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, photographe amateur chevronné, et de partager avec vous quelques-unes de ses réalisations :

.

.
 
Or, ce dernier lundi, le 14 juillet 2014, nous avons connu en milieu d’après-midi une nouvelle bourrasque.
J’étais justement au bord de notre darse avec mon Sony Nex 3 dédicacé à la photographie à infrarouge.
J’allais aller chercher mon autre appareil quand l’ami Umberto a surgi dans son jardin, l’appareil photo en bataille.
.
.
Manifestation de a bourrasque sur le lac Trasimène, juste à côté de notre jardin - Photo réalisée en infrarouge - 14/07/2014 -  Jean Wilmotte

Manifestation de la bourrasque sur le lac Trasimène, juste à côté de notre jardin – Photo réalisée en infrarouge – 14/07/2014    –    © Jean Wilmotte.

.
Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

.
 
Lui faisant toute confiance pour la qualité des photos qu’il allait prendre, j’ai décidé de continuer à photographier en infrarouge (voir ci-dessus)
 
.
 
Toutes les photos ci-dessous ont donc été prises par le signore Umberto Chiappafreddo.
.
 
.
 
.
 

La bourrasque en racontée en images

.
.

1

Le Ponant commence à souffler…

Comincia il Ponente

.
.
 
Le Ponant commence à souffler en direction de notre digue, les premières vagues la chevauchent, mais le ciel n'est pas encore vraiment menaçant - 14/07/2014.

Le Ponant commence à souffler en direction de notre digue, les premières vagues la chevauchent déjà, mais le ciel n’est pas encore vraiment menaçant    –    14/07/2014.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

. Lire la suite de cette entrée »

Vision fantasque de l’ Isola Maggiore et du Trasimène I

 

Essai photographique.

Essai photographique.

.

.

Premiers pas dans le monde infrarouge…

1  –  GÉNÉRALITÉS

.

.

Vizione bizzarra di Isola Maggiore

Primi passi nel mondo degli infrarossi…

.

.

.

L(Isola Maggiore vue à distance lors d'une traversée Tuoro-Isola Maggiore,  12/07/2014.

L’Isola Maggiore vue à distance lors d’une traversée Tuoro-Isola Maggiore, 12/07/2014.

.

Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

 Se siete interessati alla fotografia infrarossa,  vi consiglio vivamente di leggere l’articolo in italiano qui di sotto:

.

Fotografia digitale infrarossa, l’ultima frontiera.

.

Troverete molto più benestante i temi generali di cui parlo velocemente nell’articolo in francese.

.
Per il resto le foto mostrate qui sotto (tutti presi presso l’Isola Maggiore) sono sufficientemente esplicite.

.

.

.

.

Introduction

.

J’ai déjà eu l’occasion de vous faire part  de premières explorations dans des domaines photographiques très nouveaux pour moi :

.

La chasse aux détails est ouverte via Guglielmi !      (éducation du regard)

Mes premiers essais techniques HDR (1):   la technique  (photographie à plage dynamique étendue)

 Premiers pas vers le minimalisme…   (1)   :   30/03/2014     (la photographie minimaliste)

 Tu me fais tourner la tête…   –   10/04/2014    (la photographie abstraite)

.

Cette fois, je vous propose mes premières réalisations en infrarouge.

.

L'Isola Maggiorre photographieé lors d'un retour en hors-bord au départ de Tuoro-sul-Trasimeno,  10 juillet 2014.

L’Isola Maggiorre photographieé lors d’un retour en hors-bord au départ de Tuoro-sul-Trasimeno, 10 juillet 2014.

.

Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

.

Mon sujet fut bien entendu l’ Isola Maggiore et son éternel compère, le lac Trasimène!

Qui en aurait douté ?

.

.

.

L’infrarouge

.

Vue sur le lac Trasimène depuis le balcon de mon bureau.

Vue sur le lac Trasimène depuis le balcon de mon bureau à l’ Isola Maggiore.

Sony Nex 3, transformé pour infrafouge 590 nm, + filtre 720nm, ISO 200, f/9, compensation +0,7, 1/60, focale 35 mm, Paintshop Pro 16.00

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Isola Maggiore, Isola del Libro : 12-13 luglio 2014

.

.

Programma

.

.

.

Il sede principale di attività del Café Letterario all’ Isola Maggiore, 2014.

Il sede principale di attività del Café Letterario all’ Isola Maggiore, 2014.

.

.

.

Introduzione

.

Se non l’abbia fatto, sarebbe utile di leggere prima :

.

Il via è dato all’Isola del Libro !   agosto e settembre 2013  

.

.

.

Sabato 12 luglio

.

.

Programma di sabato mattina 12 luglio 2014

Programma di sabato mattina 12 luglio 2014

.

Abbiamo già avuto il piacere di parlare di questo libro nel nostro blog :

.

Da leggere – Vento di sirocco   :   Sauro Scarpocchi, autore, 26/01/2014

.

Abbiamo fatto lo stesso per i due precedenti libri di questo illustre isolano, pilastro indiscutibile della nostra piccola comunità.

.

Diario di Bordo  –  Sauro Scarpocchi, 2006

L’Isola Maggiore che ho conosciuto : Sauro Scarpocchi, 2011  – annuncio

L’Isola Maggiore che ho conosciuto : Sauro Scarpocchi, 2011  autore, contenuto

.

.

.

Programma di sabato al fine del pomeriggio 12 luglio 2014.

Programma di sabato al fine del pomeriggio 12 luglio 2014.

.

.

.

.

Domenica 13 luglio

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Isola Maggiore : exposition-vente de pièces de joaillerie uniques

.

 

 

Les créations de Graziella Bennati

.

.

Isola Maggiore

Mostra e vendità di pezzi unici di gioielleria

.

.

.

Au Musée du Merletto, la vitrine d'exposition de pièces uniques de joaillerie crées par Graziella Bennati.

Au Musée du Merletto, la vitrine d’exposition de pièces uniques de joaillerie crées par Graziella Bennati.

 .

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Dopo aver indicato come accedere ai numerosi post del nostro blog su precedenti esposizioni all’ Isola Maggiore, è proposta una breve descrizione del lavoro di Graziella Bennati, artista della gioielleria di Tuoro sul Trasimeno.

.
Potete trovare il testo originale italiano cliccando qui.

.
E molte foto delle opere esposte e in vendità al piano terra del Centro VisiteMuseo del Merletto (Isola Maggiore) sono presentati.

.

.

.

.

Introduction

.

Bien sûr, les expositions se suivent et ne se ressemblent pas :

.

Concours photographique en 1993 à l’Isola Maggiore

exposition à l’Isola Maggiore : oeuvres de Gildo Bartocci   –   2011

 Exposition photographique à l’Isola Maggiore : juillet – août 2012

 Il pittore Stefano Di Stasio   –   « L’Inattuale »  :  1-22 settembre 2013

Il fotoreporter Enrico Valentini   –   50 anni di fotogragie in Umbria  :  1-22 /09/ 2013

.

Mais s’il y a bien une exposition qui se justifiait à l’ Isola Maggiore, c’est bien celle-ci, et ce pour deux raisons :

.

  1. Exposer des pièces de joaillerie sur une île que je vous définis sans cesse comme le joyau du lac Trasimène, quoi de plus légitime, non !
  2. Exposer une artiste de Tuoro-sul-Trasimeno, notre commune « mère », quoi de plus évident, non !

.

La vitrine d'exposition au rez-de-chaussée du Centre de Visite - Musée du Merletto.

La vitrine d’exposition au rez-de-chaussée du Centre de VisiteMusée du Merletto.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

C’est donc bien naturellement que cette mini-exposition a pris place au rez-de-chaussée du Centre de VisiteMusée du Merletto.

.

.

.

L’artiste

.

Sur le site de Graziella Bennati on trouve les éléments biographiques (en italien et en anglais) suivants :

.

.

Graziella Bennati a trente ans d’expérience dans l’art de l’orfèvrerie.

Elle vit et travaille dans la province de Pérouse, plus exactement à Tuoro-sul-Trasimeno, village de charme qui surplombe les rives du lac Trasimène.

Ses créations en or de dix-huit carats sont protégées par le droit d’auteur.

Elles sont donc exclusives et uniques.

Elles s’inspirent de la fameuse dentelle basée sur le « point d’Irlande ».

.

.

 

.

.

Grâce au recours à ce point de dentelle si particulier, Graziella Bennati est désormais reconnue comme une véritable virtuose de la joaillerie.

.

La souplesse et le caractère indéformable constituent une particularité notable de ces textures tissées en or dix-huit carats  et permettent à ces oeuvres de maintenir au long cours une apparence optimale.

.

La classe, le raffinement, l’esthétisme et l’art manufacturier de Graziella Bennati, « véritable ambassadrice, dans le monde, du luxe made in Italy », sont destinés aux femmes, passionnées de luxe, qui souhaitent rêver.

.

Traduction en français réalisée par nos soins.

.

.

.

.

Quelques oeuvres exposées et mises en vente

.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »