Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘Lago Trasimeno’

Après la pluie, le beau temps ?

.

.

Dopo la pioggia, il bel tempo ?

.

..

.

Au petit matin du samedi 3 mai 2014, le ciel est bien gris et maussade après le violent orage de la nuit.

Au petit matin du samedi 3 mai 2014, le ciel est bien gris et maussade après le violent orage de la nuit.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo ultimo fine settimana è stato molto deludente per il settore turistico.
Il grigio è stato il colore dominante del paesaggio.

.
Durante la notte del 02-03 Maggio, abbiamo anche avuto una violenta tempesta con un contributo di 2,4 centimetri per metro quadrato.
.

E quindi il livello del Lago Trasimeno è ancora un po’ più alto e, per la prima volta, la fine della nostra diga è stato immersa.

.
Unica consolazione il bollettino della meteo è ottimista per le prossime due settimane

.

.

.

.

Introduction

.

Alors que nous venons de vivre un des plus beaux « ponts » italiens (du 1 au 4 mai inclus!), le temps n’a vraiment pas gâté le monde du tourisme.

.

La nuit du 2 au 3 mai, nous avons même un droit à un orage des plus impressionnants

.

Relevé de notre pluviomètre à l’Isola Maggiore après le violent orage de la nuit du 2 au 3 mai 2014.

 .

En une seule nuit, nous avons reçu un nouvel apport de pluie, soit au total 2,4 cm supplémentaires au mètre2.

.

Et cet orage a laissé des traces indéniables dans notre jardin...

Et cet orage a laissé des traces indéniables dans notre jardin…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

Et le niveau du Trasimène ?

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Mi sono incuriosito !

.

.

Sérieusement intrigué !

.

..

.

Inaspettata visione via Guglielmi alla finestra di una casa senza bambini piccoli!

.

.

.

Introduction

.

Adriana Fabbroni sempre alla sua finestra e Vittoriano Gabbellini, sempre fuori !

Adriana Fabbroni sempre alla sua finestra e Vittoriano Gabbellini, sempre fuori !

.

Questa ultima domenica, il 27 aprile 2014, camminando via Guglielmi,  mi ha molto sorpreso di constatare la presenza di alcuni palloncini di bambino alla finestra di una casa abitata da una coppia di anziani dell’Iisola Maggiore : Adriana Fabbroni e Vittoriano Gabbellini, nati tutte le due all’Isola Maggiore.

.

Mi ha incuriosito perché di solito questi palloncini indicano l’anniversario di un bambino!

Ma, da molto tempo, non ci sono più dei bambini all’Isola Maggiore !!!

.

Allora, perché questi palloncini ?

.

.

.

Risposta !

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Coups d’oeil inusités dans la via Guglielmi (1)

.

..

Sguardi infrequenti nella via Guglielmi  (1)

.

.

.

.

Par endroit, la via Guglielmi se fait particulièrement discrète...

Par endroit, la via Guglielmi se fait particulièrement réservée

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

 .

.

Per i nostri amici italiani

.

In questo blog, siamo venuti molte volte via Guglielmi, unica via di Isola Maggiore e abbiamo scoperto insieme molte faccette : vedi sotto l’elenco degli articoli.

Oggi vi invito a “rivisitare” la Via Guglielmi alla scoperta di piccoli luoghi o immagini fugaci che spesso sfuggono al visitatore di Isola Maggiore.

.

Quando Lei visita l’Isola Maggiore, prenda il ​​suo tempo, lasci i sui occhi pendere su a destra e a sinistra … la bellezza è ovunque!

.

.

.

.

Introduction

.

Dans ce blog, nous avons déjà parcouru à de nombreuses reprises la via Guglielmi, unique rue de l’ Isola Maggiore et nous avons découvert ensemble nombre de ses facettes :

.

La via Guglielmi en fleurs : une promenade virtuelle

Flânerie insolite via Guglielmi :  les fenêtres

La chasse aux détails est ouverte via Guglielmi

.

Mini-cours de photo numérique (1) :  le « jaune » dans la via Guglielmi

Mini-cours de photo numérique (2) :  le « vert » dans la via Guglielmi

Mini-cours de photo numérique  (3) :  « passeggiata rossa »

.

Une tranche de vie de la via Guglielmi

Une touriste inattendue via Guglielmi : une Aigrette garzette

Chat dans la via Guglielmi

.

Aujourd’hui je vous propose de « revisiter » la via Guglielmi pour y découvrir quelques images moins souvent remarquées que les bâtiments les plus célébrés comme la Casa del Capitano del Popolo ou le Palazzetto

.

Il s’agit cette fois de petits lieux ou images fugaces qui échappent souvent au visiteur de l’ Isola Maggiore.

.

.

.

Quelques photos

.

Grosso modo, l’ordre des photos suit un cheminement qui, partant du Musée du Merletto, se dirige vers le sud pour se terminer dans les premiers mètres de la via Tre Martiri.

.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Fête de Pâques – 20/04/2014 – Pasqua

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Lundi de Pâques : l’affluence des beaux jours… et la photo de rue

.

Mise en oeuvre de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre de l’apprentissage photographique.

.

.

Pasquetta

.

Giorno di punta e… foto di strada

.

.

.

.

La via Guglielmi retrouve la foule des grands jours

La via Guglielmi retrouve la foule des grands jours

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Domenica di Pasqua e Pasquetta hanno beneficiato quest’anno da un clima molto favorevole.

Quindi, a Isola Maggiore, abbiamo avuto un ritorno in massa dei visitatori.

.

In questa occasione, ho provato per la prima volta di scattareFoto di strada“.

.
Anche se queste prime immagini siano molto lontano da me soddisfacente, ho avuto l’opportunità di imparare a prendere un nuovo sguardo alla vita brulicante di una Guglielmi via sovraffollato.

.
Inoltre mi ha permesso di sentire che questo settore della fotografia mi piaceva e che beneficiavo sull’isola di uno luogo di pratica particolarmente favorevole.

.
Spero che questo primo test vi sia ugualmente stato l’occasione per scoprire un altro modo di guardare la folla intorno a voi.

.

.

.

.

Introduction

.

Le week-end de Pâques signe normalement le grand retour des visiteurs à l’ Isola Maggiore.

Du moins quand le beau temps est de la partie.

Ce ne fut malheureusement pas le cas le samedi 19 avril 2014.

.

Mais par chance, le soleil fit sa réapparition les dimanche et lundi de Pâques.

Et les visiteurs lui emboîtèrent aussitôt le pas.

D’où une belle affluence sur notre île.

.

Je profitai de l’occasion pour expérimenter pour la première fois un style particulier de photo: la « photo de rue ».

.

.

.

Photo de rue

.

En effet, depuis un moment, je me promettais de concrétiser « sur le terrain » cette approche photographique particulièrement pertinente dans un lieu touristique aussi visité que l’ Isola Maggiore.

.

Pourrais-je rêver mieux que cette île qui reçoit plus de 100.000 visiteurs par an sur un espace restreint de 25-26 hectares et doté d’une seule rue.

.

Mais il me faut d’abord vous présenter, grâce à Wikipédia, cette facette spécifique de la photographie :

.

.

La photographie de rue ou photo de rue (« Street Photography » en anglais) est une branche en photographie  dont le sujet principal est une présence humaine, directe ou indirecte,  dans des situations spontanées et dans des lieux publics comme la rue,  les parcs, les plages, les grands magasins ou les manifestations.

.

L’origine du terme « rue » se réfère plus à une époque qu’à un espace : une époque où les femmes étendirent leurs libertés, où les travailleurs étaient récompensés par du temps libre, et où la société quitta l’intimité des foyers, rendant publiques les interactions entre individus au profit du photographe.

.

.

Le livre, en français, de Michael Freeman

Le livre, en français, de Michael Freeman

.

Dans l’introduction de son livre, « La photo de rue », le photographe américain Michael Freeman  introduit l’esprit et la spécificité de la « Photo de rue » de la façon suivante :

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Isola Maggiore, véritable musée des roches…

.

Mise en oeuvre de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre de l’apprentissage photographique.

.

.

Isola Maggiore, un museo delle rocce…

.

.

.

.

 

Le long du lungolago, le versant est de l'Isola Maggiore est bardé de roches de toutes les tailles...

Le long du lungolago, le versant est de l’Isola Maggiore déborde de roches de toutes les tailles…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

L’apprendimento della fotografia coinvolge di addestrarsi a lanciare un nuovo sguardo sul suo ambiente.

.

Ho già descritto questa pratica in articoli precedenti.

.
Oggi, propongo di sfogliare insieme la strada di lungolago dell’Isola Maggiore concentrandoci sulle molte rocce che punteggiano da ogni parte della strada e  lungo la pendenza dell’isola.

.

.

.

.

Introduction

.

J’ai déjà écrit à plusieurs reprises combien la pratique de la chasse aux photos en fonction d’un thème me semblait un passage fécond de l’apprentissage photographique.

.

Vous trouverez un développement de cette idée dans l’article ci-dessus avec de plus les références d’autres articles du blog pouvant vous servir d’exemples ou d’illustrations :

.

La chasse aux détails est ouverte via Guglielmi !

.

Sur son site «  Vivre la Photo »,Cathy propose un petit ouvrage gratuit (en pdf) qui est très bien illustré, simple, et surtout très stimulant.

Je vous conseille de le télécharger.

.

APPRENDRE LA PHOTO AVEC CREATIVITE

.

Elle vous y invite à vous adonner à la « Marche photographique »  :

.

.

MARCHE PHOTOGRAPHIQUE

.

La photographie nous permet de découvrir notre environnement sous un jour totalement nouveau.

.

C’est d’ailleurs ce qui me plaît beaucoup dans cet art qu’on croit facile de prime abord.

La première idée de projet photo créatif consiste à redécouvrir son environnement proche muni de son appareil photo.

À la manière d’un touriste qui atterrirait dans votre ville, partez à la découverte de votre lieu de résidence pour le prendre en photo.

.

.

.

.

Quelques photos

.

C’est dans cette optique que je vous propose aujourd’hui quelques regards photographiques sur un aspect particulier de l’ Isola Maggiore (surtout à la strada di lungolago) : l’ abondance de roches, de formes et de tailles diverses.

.

Pour le « fun », je me suis amusé à les baptiser en fonction des fantaisies de mon imaginaire face à la grande variété de leurs apparences…

.

.

Sur le versant est, à des hauteurs diverses

.

.

Sur le flanc de l'isola Maggiore, des blocs rocheux empilés, à l'assise incertaine, soumis à l'action de tenaces et patientes racines...

Sur le flanc de l’isola Maggiore, des blocs rocheux empilés, à l’assise incertaine, soumis à l’action de tenaces et patientes racines…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

.

Idem.

Idem.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

NON MANCATE !

LOCALE DELLA PARROCCHIA                            Piazza del Municipio  –  TUORO-SUL-TRASIMENO

 

Férule, la vague « verte »…

.

.

Finocchiaccio, l’onda « verde »…

.

.

.

Les férules, abondantes, envahissent de nouveau le sommet et les versants de l'Isola Maggiore.

La phase  ” verte “ : les férules, abondantes, envahissent de nouveau le sommet et les versants de l’ Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Nel maggio del 2012, ho scritto, in francese, un articolo  abbastanza dettagliato su questa pianta molto presente all’ Isola Maggiore e che, da metà primavera, copre d’oro tanto il poggio quanto la cima .

.

Finocchiaccio : l’Isola Maggiore prend des couleurs !  :  20/05/2012.

.

Ho anche scritto un altro articolo, quello in italiano, parlando del periodo d’oro di questa pianta :

.

 Finocchiaccio : oro dell’Isola Maggiore   –   14/05/2013   

.

Ieri, ho usato la mia passeggiata all’Isola per scattare foto del periodo verde di questa bella pianta.

E ho appena utilizzato un obiettivo una focale 50mm f/1,8 fissa.

.

.

.

.

Introduction

.

En mai 2012, j’ai écrit un article assez détaillé concernant cette plante très présente à l’ Isola Maggiore qu’elle recouvre d’or à la mi-printemps.

.

Je vous conseille vivement d’aller lire cet article préalablement à la lecture de ce qui suit :

.

.

En effet, aujourd’hui, l’article a surtout une orientation photographique puisque toutes les explications préalables nécessaires ont été fournies en 2012.

.

Si le sujet vous intéresse particulièrement – et le spectacle en vaut la peine, croyez-moi – , vous pouvez également consulter :

.

Un vrai coucher floral : déclin des « Ferula communis »    –   26/05/2012

Finocchiaccio : oro dell’Isola Maggiore   –   14/05/2013    (en italien, mais les photos parlent d’elles-mêmes)

.

.

.

Pour rappel, le cycle des férules

.

A la vague VERTE que nous allons voir plus bas, succèdent une vague D’OR (mai à début juillet)) et, pour finir, une vague ROUILLE (été, automne, hiver) !

.

Phase d'OR en mai, juin et début juillet.

La vague ” d’OR “ en mai, juin et début juillet.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

La phase ROUILLE de la fin juillet à la fin de l'hiver.

La vague ” ROUILLE “ de la fin juillet à la fin de l’hiver.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

Promenade le long de la vague « verte »

.

Les férules omniprésentes...

Les férules omniprésentes, d’un vert bien allègre…

 .

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

L’heure d’été a-t-elle réveillé l’Isola Maggiore ?

.

.

All’ora dell’estate

si risveglia l’Isola Maggiore?

.

.

.

.

Après le retour de l'heure d'été la nuit de samedi à dimanche, voici le retour d'un flux déjà conséquent de touriste - 30/03/2014.

Le lendemain du retour de l’heure d’été (nuit de samedi à dimanche), voici le retour d’un flux déjà conséquent de touristes     –     Dimanche 30/03/2014.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il passaggio all’ora legale è stata domenica 30 marzo alle ore 02.

Esso è stato il colpo dello starter per la primavera ?

Si avrebbe potuto crederlo visto che un tempo superbo regnò questa domenica.

Questo ci ha portato un afflusso di visitatori, tra cui il Gruppo Canoe Roma e una gruppo di giovani scout dalle vicinanze di Perugia.

Una vera fonte di giovinezza per l’Isola Maggiore fino ad allora piuttosto sonnolenta.

.

Purtroppo il tempo più che cupo di sabato 5 aprile ci ha fatto dubitare un momento.

.

Fortunatamente il meteo italiano conferma l’arrivo, certo questa volta, di Primavera da questa domenica 6 aprile 2014.

.

Speriamo…

.

.

.

.

Introduction

.

Dimanche 30 mars 2014, nous passons à l'heure d'été à 02 heures.

Dimanche 30 mars 2014, nous passons à l’heure d’été à 02 heures.

Origine : http://www.tvpaca.com/article-nous-sommes-passes-a-l-heure-d-hiver-111868935.html

.

Le changement d’heure est pratiqué en Angleterre et en Irlande depuis 1916.

Il en est de même en Italie depuis 1966.

.

.

.

Dimanche 30 mars 2014, l’espoir !

.

Aussi, dimanche 30 mars 2014, à 2 heures du matin, sommes-nous passés à l’heure d’été.

.

Ceci a-t-il influencé cela ?

Toujours est-il que plus tard, ce même dimanche 30 mars, l’Isola Maggiore a connu  une réelle métamorphose : une via Guglielmi brusquement repeuplée, nos trois restaurants (Antico Orologio, Da Sauro et L’Oso) réouverts ainsi que Il Molo à côté du débarcadère.

.

Deux groupes différents ont particulièrement marqué la journée, l’un par son apport coloré, d’abord sur le lac, puis sur la plage, l’autre par son enthousiasme et son dynamisme juvénile.

.

.

.

Il Gruppo Canoe Roma

,

Sigle du "Gruppo Canoe Roma".

Sigle du “Gruppo Canoe Roma”.

.

Ce groupe, constitué à la moitié des années ’70, est une association sportive qui pratique le canoe de façon préférentiellement touristique, que ce soit le long des côtes, sur les fleuves ou les lacs d’Italie.

.

Ils venaient de passer deux nuits dans notre région, l’une à Castiglione del Lago et l’autre à l’ Isola Polvese.

.

Leurs navigations programmées sur le lac Trasimène appartenaient à la catégorie « moyenne » : pagayer à une vitesse de 6 km/h sur un parcours de 15 à 20 kilomètres.

.

A midi, un arrêt bien mérité sur la plage de l'Isola Maggiore.

A midi, un arrêt bien mérité sur la plage de l’Isola Maggiore.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Photographies de reflets…

.

Mise en oeuvre de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre de l’apprentissage photographique.

 

.

Foto di riflessi…

.

.

.

.

Après une averse très modérée, un objet "incongru" dans notre allée centrale... Un mirage ?

Après une averse très modérée, un objet “incongru” dans notre allée centrale… Un mirage ?   –   4/04/2014.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Dettagli possono modificare una foto e ne migliorare l’impatto.

Questo è vero soprattutto con riflessi.

Per questo motivo, sono offerte sotto diverse immagini di uso di riflessi.

.

.

.

.

Introduction

.

Le sigle en tête de cet article commence sans doute à devenir familier aux plus fidèles d’entre vous.

Je l’utilise pour vous signaler clairement qu’il s’agit d’une contribution plus orientée sur la photographie et, le plus souvent, présentant des illustrations résultant de la mise en oeuvre de nouveaux apprentissages dans ce domaine.

.

Aujourd’hui, je vais vous proposer quelques utilisations des reflets du monde offerts par les surfaces d’eau (flaque, lac) ou par les vitres (maison, vitrine de magasin).

J’indique les dates des clichés afin que vous puissez réaliser que c’est une pratique à laquelle je recourrais déjà auparavant, mais que mes lectures m’amènent à multiplier et à affiner.

.

Sur le blog qu’il consacre à la photographie, Louis Lavoie a écrit un article intéressant intitulé : « Faire de la belle photo grâce aux reflets ».

 

On y lit entre autres ce qui suit :

.

.

Les reflets sont des sujets en or pour un photographe.

.

Ils offrent tellement de possibilités.

L’envers d’un décor, l’évocation, un côté trouble parfois.

Si un sujet est explicite, son reflet l’est souvent moins et peut donner matière à plusieurs interprétations.

Tant mieux si votre photo exige un peu d’effort de la part de ceux et celles qui l’a regarde, elle n’en sera que plus engageante.

.

.

.

Sur le blog « Vivre la photo », Cathy souligne l’intérêt de l’utilisation des reflets en photographie :

.

.

En photographie, il y a des détails, des petites choses qui peuvent donner une dimension totalement différente à un cliché.

Utiliser ces détails de manière consciente et recherchée, c’est toute la différence entre quelqu’un qui appuie sur le déclencheur et un photographe passionné qui réfléchit avant de prendre sa photo.

.

Au final, tout se passe dans la tête plus qu’entre les mains.

La technique, la composition, c’est vous qui contrôlez tout ça et il faut se forcer à apprendre mais surtout intégrer ces notions dans sa manière de photographier pour vraiment s’améliorer.

.

Le reflet est l’un de ces détails auxquels on ne prête pas grande intention jusqu’à ce qu’on devienne photographe.

.

Un reflet, c’est un miroir qui nous donne une autre perspective, un autre angle de vue sur la scène qu’on photographie.

L’utiliser, c’est ajouter une si ce n’est plusieurs dimensions supplémentaires à sa photographie.

Tout s’apprend, il faut arriver à appréhender et apprivoiser le reflet pour qu’il dévoile tout son pouvoir photographique.

.

.

.

.

Quelques photos de reflets

.

.

Flaques d’eau

.

.

Un gros plan sur le reflet relevé dans la première photo.

Un gros plan ( avec flouté périphérique volontaire ) sur le reflet relevé dans la première photo    –    4/04/2014.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour .obtenir un agrandissement.

.

.

.

Flaque d'eau sur le chemin qui longe d'un côté un quai du Porto del Sole (Tuoro-Navaccia) et de l'autre le petit parc (branches d'arbres).

Flaque d’eau sur le chemin qui longe d’un côté un quai du Porto del Sole (Tuoro-Navaccia) et de l’autre le petit parc (branches d’arbres)    –   10/03/2014.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »