Articles avec le tag ‘Lago Trasimeno’
Voyageurs du passé : une visite à l’Isola Maggiore en 1914…
.
.
Una visita all’Isola Maggiore nel 1914…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è costituito da un brano da una guida turistica di 1914, destinato prima di tutto agli automobilisti.
Questa è la storia di una visita all’Isola Maggiore in questo momento.
Tutte le foto, tranne l’ultima, sono presentate in bianco e nero per attirare al massimo il lettore nel passato…
.
.
.
.
Préambule
.
Gallica, la bibliothèque numérique de la Bibliothèque nationale de France, recèle de véritables trésors.
.
La découverte de cette ressource exceptionnelle nous a donné l’idée de créer une nouvelle mini-série, intitulée « Voyageurs du passé ».
.
Ceci est le cinquième article de cette mini-série.
.
Ont déjà été publiés antérieurement :
.
- Voyageurs du passé : Adieu au lac Trasimène, 1937
- Alphonse Allais à Venise en 1897 : limites de l’intercompréhension entre le français et l’italien.
- Excursion au lac Trasimène – Juin 1860 : Princesse Maria Alessandrina Bonaparte et la poétesse Louise Colet (1)
- Excursion au lac Trasimène – Juin 1860 ( suite et fin )
.
.
.
Introduction
.
Le texte présenté aujourd’hui est un extrait du livre ci-dessous :
.
Cliquez sur l’image pour l’agrandir
Exceptionnelement, les autres illustrations ne peuvent pas être agrandies, sauf la dernière !
.
.
.
Source : Marilena De Vecchi Ranieri & Valentina Costantini, Trasimeno Grand Tour, 2010
.
.
.
.
Le récit
.
.
La traversée du Trasimène vers l’Isola Maggiore
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Alfred de Musset et la lumière d’Italie
.
.
.
.
.
.
« … qu’importent les colères passagères et les disputes d’un jour, le ciel d’Italie ne garde pas longtemps les nuages qui le peuvent obscurcir.
.
Déjà, notre Musset célébrait, avec émotion, ce
.
.
( Tu l’as vu ce) … ciel enchanté
Qui montre avec tant de clarté
Le grand mystère;
Si pur, qu’un soupir monte à Dieu
Plus librement qu’en aucun lieu
Qui soit sur terre.
.
.
L’horizon se lavera donc bientôt, je le souhaite, des nuées dont on l’a peut-être volontairement chargé, et nous retrouverons, à visiter les peuples d’Italie, la joie sereine d’autrefois.»
.
.
Tiré de la préface du livre de Dominique Durandy,
« Poussières d’Italie », carnet d’un automobiliste,
Paris, 1914.
.
.
.
AGGIORNAMENTO DEL BLOG : accesso diretto agli nostri album di foto su Flickr!
.
.
.
.
.
.
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
.
Introduzione
.
La creazione del nostro blog nel primo trimestre del 2011 mi ha portato ad un’altra occhiata al mio ambiente al fine di scovare tutte le illustrazioni fattibile per questo blog.
.
Questo ha innescato in me un’attrazione per la fotografia.
Quindi, ho costituito giorno per giorno un notevole database fotografico.
.
Oggi sembra che sia venuto il tempo per ne condividere alcune.
.
.
.
Creazione di una galleria e di album su Flickr
.
Così ho deciso di iscrivermi sul sito Flickr e di ci mettere a disposizione di tutti un numero delle mie foto preferite.
.
.
.
Flickr
.
Flickr è un sito Web multilingua che permette agli iscritti di condividere fotografie personali con chiunque abbia accesso a Internet, in un ambiente web 2.0.
Il sito, di proprietà del gruppo Yahoo!, ha una libreria in continua crescita contando ogni minuto più di duemila nuove foto inserite da parte dei suoi sette milioni di utenti.
.
.
Oggi, ho già caricato 164 immagini.
.
Sono classificati in sei album.
.
È meglio per il visitatore iniziare la sua esplorazione all’inizio della pagina che presenta i temi dei diversi album realizzati dall’autore.
.
.
.
I sei album
.
.
.
.
.
.
.
Istruzioni per l’uso :
come andare ai nostri album su Flickr
partando del nostro blog
.
.
L’accesso diretto alla pagina dei nostri album su Flickr
è molto semplice.
.
L’immagine qui sotto è abbastanza esplicita e non ci vuolgliono altri commenti.
.
Due scatti successivi sono sufficienti !
.
.
.
.
.
Vi auguro una piacevole visita !
.
.
.
Désolé ! – Mi dispiace ! – So sorry !…
.
.
.
Connexion internet absolument défaillante
depuis deux jours.
.
Connessione a Internet non a posto
dagli due ultimi giorni.
.
Internet connection completely failed
since Sunday.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A lire aussi
Da leggere in più
Some more to read
.
.
http://www.jeanwilmotte.it/interruptions-du-blog/
.
.
.
Cartes postales d’antan : 5 – Histoire de la navigation sur le lac Trasimène (1)
.
.
Cartoline del passato
5 – Breve storia della navigazione
sul lago Trasimeno (1)
.
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è una traduzione, con in più un contributo supplementare di informazioni e illustrazioni, della prima parte di un post molto interessante pubblicato sul sito Web dell’ ARBIT.
.
Suggerimento ai nostri amici italiani:
.
(1) leggere il testo italiano cliccando qui.
.
(2) guardare poi l’iconografia aggiunta qui sotto.
.
.
.
.
Préambule
.
Pour ceux qui ne l’auraient pas déjà fait, la compréhension de cet article implique d’avoir préalablement lu le premier article de cette série :
.
Cartes postales d’antan : 1 – Introduction
.
Les cartes postales mises à notre disposition ne permettent pas toujours de dater leur ancienneté avec certitude.
Certaines seront donc accompagnées de la mention « non daté » ou la date proposée sera suivie d’un point d’interrogation pour signifier que la datation proposée ne peut pas être certifiée.
.
.
.
Articles déjà publiés dans cette série
.
- Cartes postales d’antan : 1 – Introduction
- Cartes postales d’antan : 2 – Isola Maggiore, Isola Minore
- Cartes postales d’antan : 3 – Les appontements
- Cartes postales d’antan : 4 – La censure postale en 1915-1918
.
.
.
Introduction
.
L’essentiel de cet article résulte de la traduction d’un post publié en italien sur un de nos sites amis, celui de l’ ARBIT, association dédicacée aux barques traditionnelles du lac Trasimène qui constitue incontestablement un véritable patrimoine culturel.
.
Les cartes postales utilisées ont été gracieusement mises à notre disposition par notre ami Marco Pignattini, patron du restaurant « Al Coccio » de Magione.
.
.
.
1
.
Fin du XIXème au début du XXème siècle
Des flottilles privées
.
.
Ferdinando Cesaroni, député de Cortona et propriétaire du château de Montalera à Panicale et de l’Isola Polvese, possédait deux embarcations :
.
le bateau à vapeur « Albinia », portant le prénom de son épouse.
le bateau à l’essence « Giulia », portant lui le prénom de sa fille.
.
.
Le marquis Guglielmi disposait d’une véritable petite flotte pour amener ses invités et son personnel à son palais, la Villa Isabella, à l’Isola Maggiore.
Pour bien comprendre cela, il faut se rappeler que, durant leurs séjours à l’ Isola Maggiore, les marquis Guglielmi avaient en moyenne 40 invités par jour.
.
Cette flotte se composait des éléments suivants :
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Isola Maggiore : récit d’une visite et réflexions d’une philosophe…
.
.
Isola Maggiore
Racconto di una visita e riflessioni
di una filosofa …
.
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo post è la traduzione in francese da un articolo pubblicato su un blog molto interessante.
Per leggerlo nella Sua lingua, clicca qui.
Le foto sono di noi.
A conclusione di questo articolo, ci sembra bene che no c’è più grande aiuto ad aspettare dai pubblici poteri.
Solo un’ efficace patrocinio da mecenati potrebbe consentire ancora all’ Isola Maggiore, gioiello del lago Trasimeno, a sfuggire al suo triste destino.
.
.
.
.
Introduction
.
Le regard que les autres jettent sur nous, est souvent riche d’enseignement.
Un récit de visiteurs de l’ Isola Maggiore ne doit donc pas être passé sous silence.
.
C’est dans cet esprit qu’après avoir lu un tel récit sur le blog « Dovevo andare in terapia… » (” je devais aller en thérapie…”), j’ai demandé l’autorisation à son auteur d’en publier une traduction sur notre blog.
La blogueuse, qui signe du nom de « Ros ou Ros-sastra », présente ainsi son blog :
.
.
Journal désinvolte d’une philosophe avec un pied dans ce monde et l’autre dans sa lumineuse réalité parallèle.
.
.
La traduction en français a été réalisée par mes soins et, n’étant pas un traducteur professionnel, je vous demande une certaine indulgence à cet égard.
Les opinions émises sont celles de cette philosophe visiteuse.
Les soulignements ou mises en exergue, ainsi que les photos sont l’oeuvre du traducteur qui vit de façon permanente à l’Isola Maggiore depuis quatre ans et dix mois !
.
.
.
Traduction de l’article de « Ros-sastra »
.
.
Préliminaire
.
.
…
Le second endroit que la touriste Ros vous invite à visiter est l’ Isola Maggiore, l’une des trois îles naturelles du lac Trasimène.
Ici, un préliminaire s’impose : Ros-sastra et son époux ne s’étaient jamais rendus sur ce lac.
Grave lacune pour quiconque a presque entièrement parcouru l’Ombrie.
.
.
.
Départ de Castiglione del lago
.
.
Nous nous sommes donc dirigés tous les deux vers Castiglione del Lago, bien décidés à profiter, non seulement de cette région, mais surtout des rives du lac et d’une excursion sur le bateau qui assure le transport à l’Isola Maggiore.
Une fois arrivés à l’embarcadère de Castiglione del Lago, mon époux et moi nous nous sommes demandé en chœur si par hasard nous n’avions pas été téléportés dans les Everglades de Miami où se cachent les alligators.
Un marais.
A proximité de la jetée, se trouvaient un bar tristounet et mal achalandé, ainsi qu’un bloc sanitaire.
Une voyageuse aguerrie comme Ros l’a immédiatement assimilé à celui qu’elle avait essayé d’utiliser en Inde, lors d’un périple dans le sud de ce pays.
Il s’en échappait un essaim de mouches et une puanteur palpable qui l’avait retenu d’ouvrir la « porte », en fait une simple planche positionnée pour fermer le trou creusé dans le sol.
Le couple attendit patiemment l’arrivée du traghetto.
Aucun banc pour s’asseoir.
Ros-sastra ne se rappelle pas le coût du billet, mais il était tout à fait raisonnable et composé à bord, directement à votre place, par le personnel.
.
.
.
Arrivée à l’Isola Maggiore et désillusion
.
.
.
.
Une fois arrivés à l’Isola Maggiore, on débarque dans le petit port qui est mignon, mais qui se limite à ce que vous voyez dans la photo ci-dessus.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Caldarroste, Bruschette e Vino !
.
.
Al Antico Orologio
Isola Maggiore
26 – 27 ottobre
dalle ore 12.00 alle ore 19.00
.
.
..
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
Programma
.
Sabato e Domenica, dalle ore 12.00 alle ore 19.00, All’Antico Orologio :
« Caldarroste, Bruschette e Vino! ».
.
Vino Nuovo e Olio Nuovo!
.
.
.
Origine : http://www.deviantart.com/morelikethis/artists/336331101?view_mode=2
.
Tutto accompagnato dalla fisarmonica del fantastico Zan Zan!
.
.
.
Per raggiungerci sull’Isola Maggiore
.
.
– Traghetti pubblici Umbria Mobilità da Tuoro sul Trasimeno e Passignano sul Trasimeno il sabato e la domenica anche da Castiglione del Lago.
...
.
.
.
– Barca privata con Servizio Taxi “Maurizio” prenotabile al numero 335-561.94.09
.
.
.
Per Info: 338-800.42.02
.
.
.
FLASH : Pluie de la journée du 24 octobre 2013
.
.
FLASH
Pioggia della giornata
di mercoledi 24/10/2013
.
.
.
.
+ 1,8 cm
.
.
.
FLASH : orages du 21 octobre 2013
.
.
FLASH
Temporali di lunedi 21/10/2013
.
.
.
.
+ 0,8 cm
.
.
.
Cartes postales d’antan : 3 – Les appontements
.
.
Cartoline dal passato
3 – I pontili
.
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Con cartoline alla nostra disposizione, si traccia di sotto l’evoluzione dei pontili in diverse località che si affacciano sul Lago Trasimeno.
Le immagini sono molto eloquenti e non ci vuole la conoscenza della lingua francese.
.
.
.
.
Préambule
.
Pour ceux qui ne l’auraient pas déjà fait, la compréhension de cet article implique d’avoir préalablement lu l’article précédent :
.
Cartes postales d’antan : 1 – Introduction
.
Les cartes postales mises à notre disposition ne permettent pas toujours de dater leur ancienneté avec certitude.
Certaines seront donc accompagnées de la mention « non daté » ou la date proposée sera suivie d’un point d’interrogation pour signifier que la datation proposée ne peut pas être certifiée.
.
.
.
Introduction
.
Par appontement (en italien: pontile – en anglais: wharf), on entend « une plate-forme fixe supportée par des pieux ou pilotis et servant à l’accostage et l’amarrage des bateaux ».
.
L’appontement est sur une île la garantie d’un lien continu avec la terre ferme et donc un élément essentiel à la survie des insulaires.
.
Il nous a donc paru intéressant d’entreprendre un petit voyage dans le temps grâce aux cartes postales disponibles qui nous offrent une esquisse de l’évolution des appontements sur le lac Trasimène.
.
.
.
Quelques anciens appontements du Trasimène
.
Nous avons sélectionné pour ce second article les cartes postales illustrant ce thème des appontements.
Elles sont présentées par localité et, dans la mesure du possible, en ordre croissant de datation pour chaque localité.
.
.
Isola Maggiore
.
A tout seigneur, tout honneur.
Il s’imposait donc de commencer par l’ Isola Maggiore, thème central de ce blog.
.
.
Pour en savoir plus sur la flotte privée du marquis de Guglielmi, cliquez ici.
.
.
Il est utile de se rappeler ici que c’est en 1961 que le Conseil provincial de Perugia (Pérouse) a voté en faveur de la création d’un service public de navigation sur le lac Trasimène.
.
Et c’est le 2 août 1962 que le traghetto « Trasimène » a fait son voyage inaugural, suivi dès le 20 août 1962 par l’ « Agilla I ».
.
.
Ces deux dernières cartes postales ont déjà été présentées dans le premier article.
Il a néanmoins paru utile de les reprendre ici afin d’avoir une vue aussi complète que possible de l’évolution des appontements du lac Trasimène au cours du temps.
.
.
.
Passignano sul Trasimeno
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.