Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘Lago Trasimeno’

Bilan de la pluviosité des 17 derniers jours

.

.

Risultati delle precipitazioni

degli ultimi 17 giorni.

( depuis le 29/09/2013 )

.

.

Comparaison du niveau d'eau dans notre darsena privée (Isola Maggiore) les 1 et 16 octobre 2013.

Comparaison du niveau d’eau dans notre darsena privée (Isola Maggiore) les 1 et 16 octobre 2013.

 .

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Dopo il 10 ottobre, avevamo ancora avuto due episodi di pioggia : primo un piccolo centimetro, e in secundo luogo 1,8 centimetri.

In totale, è caduto 19,1 centimetri di acqua sopra l’Isola Maggiore, tra il 29 settembre e il 16 ottobre 2013.

Cosi abbiamo avuto durante questi 17 ultimi giorni un record di precipitazioni rispetto agli anni precedenti (2003-2012).

.

.

.

.

Introduction

.

Fin 2012 et jusqu’à la fin mai 2013, nous avons connu un apport de pluie exceptionnel qui a amené le lac Trasimène à atteindre le 3 juin 2013  son plus haut niveau depuis 25 ans.

.

Le record du Trasimène : 3 juin 2013

.

Et les deux derniers jours de septembre ajoutés à ce mois d’octobre 2013 constitue une période qui semble vouloir s’inscrire dans la même tendance.

.

.

Et comme la pluie a remis le couvert les 12 et 16 octobre, il nous a paru intéressant de faire un premier bilan de ce phénomène.

.

.

.

Pluies des 12 et 16 octobre

.

Relevés pluviométriques à l'Isola Maggiore pour les nuits des 11-12 et 15-16 ocrobre 2013.

Relevés pluviométriques à l’Isola Maggiore pour les nuits des 11-12 et 15-16 ocrobre 2013.

.

Après le 10 octobre, nous avons encore connu deux épisodes de pluie la première d’ un petit centimètre et la seconde de 1,8 centimètres.

.

.

.

Bilan de ces 17 derniers jours

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Cartes postales d’antan : 2 – Isola Maggiore, Isola Minore

.

.

Cartoline dal passato

2  –  Isola Maggiore, Isola Minore

.

.

.

.

Vue aérienne de l'Isola Maggiore   -   1945 ou 1950 ?

1945 ou 1950 ?   –   Vue aérienne de l’Isola Maggiore

 .

Cliquez sur cette vignette pour obtenir l'agrandissement maximum de la photo ci-dessus.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir l’agrandissement maximum de la photo ci-dessus.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Per chi non l’avesse già fatto, la comprensione completa di questo articolo implica che Lei abbia letto l’articolo precedente :

.

Cartes postales d’antan :   1  –  Introduction

.

Le cartoline a nostra disposizione non consentono sempre di datare la loro anzianità con certezza.

.

.

.

.

Préambule

.

Pour ceux qui ne l’auraient pas déjà fait, la compréhension de cet article implique d’avoir préalablement lu l’article précédent :

.

Cartes postales d’antan :   1  –  Introduction

.

Les cartes postales mises à notre disposition ne permettent pas toujours de dater leur ancienneté avec certitude.

Certaines seront donc accompagnées de la mention « non datée » ou la date proposée sera suivie d’un point d’interrogation pour signifier que la datation proposée ne peut pas être certifiée.

.

.

.

Isola Maggiore, Isola Minore

.

Nous avons sélectionné pour ce premier article les principales cartes postales illustrant ces deux îles du lac Trasimène.

Dans la mesure du possible, elles sont présentées en ordre croissant de datation.

.

1902   -   Isola Maggiore vue de Tuoro-sul-Trasimeno.

1902 Isola Maggiore vue de Tuoro-sul-Trasimeno.

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Cartes postales d’antan : 1 – Introduction

.

.

Cartoline dal passato

1  –  Intoduzione

.

.

.

 

Verso d'une carte postale arborant le cachet de la poste de l'Isola Mggiore.

Verso d’une carte postale arborant le cachet de la poste de l’Isola Maggiore.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Abbiamo già presentato in questo blog il ristorante « Al Coccio », che era in realtà il nostro primo colpo di cuore gastronomico poco dopo la nostra installazione in Italia:

Al Coccio, Magione : primo colpo di fulmine

.

Suo capo, Marco Pignattini, è un uomo estremamente amichevole e creativo.

La filosofia dominante del suo ristorante è la conservazione delle tradizioni culinarie dell’Umbria.

Questo spiega sicuramente la nuova idea che è stata completata Marco Pignattini nella decorazione di servizio al tavolo.

Dopo l’acquista di una raccolta di vecchie cartoline di Magione e dei dintorni del lago Trasimeno, le ha utilizzato per creare nuove tavoglie che costituiscono una vera immersione nella vita passata di questa regione.

Amichevole e generoso, il nostro amico Marco Pignattini mi ha dato accesso a questa bella collezione di vecchie cartoline e il permesso di ne fare beneficiare i visitatori di questo blog.

.

Quindi, questo temà sara continuato nei futuri post sul blog

.

.

.

.

Introduction

.

Le restaurant "A Coccio" et son patron, Marco Pignattini, notre ami.

Le restaurant “A Coccio” et son patron, Marco Pignattini, notre ami.

.

Nous avons déjà présenté dans ce blog le restaurant « Al Coccio » qui s’avéra notre premier coup de coeur gastronomiquepeu après notre installation en Italie :

.

.

Son patron, Marco Pignattini, est devenu un ami.

C’est un homme chaleureux, extrêmement convivial et créatif.

Nous avons déjà donné un exemple de sa créativité dans l’article précédent.

.

Récente carte de visite du restaurant "Al Coccio "   -   Marco Pignattini en "roi des pâtes ombriennes"...

Carte de visite en “clind’oeil” du restaurant “Al Coccio ”  –    Marco Pignattini en “roi des pâtes ombriennes“…

.

Créatif, il est également plein d’humour comme l’illustre sans peine les récentes cartes de visite de son restaurant.

.

.

.

Sa nouvelle idée créative

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

La via Guglielmi en fleurs : une promenade virtuelle…

 

.

Via Guglielmi in fiore

una passeggiata virtuale

.

.

.

Une façade fleurie de la via Guglielmi   -   Isola Maggiore, juillet 2013.

Une façade fleurie de la via Guglielmi – Isola Maggiore, juillet 2013.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

I visitatori del’Isola Maggiore hanno finalmente una visione limitato del suo aspetto, secondo il clima e la stagione del giorno della loro visita.

Pertanto, ho trovato interessante di proporre loro un’altra visione, quella virtuale perché mescola foto da diversi stagioni o anni.

Per questa visione ideale e virtuale ho scelto la via Gulielmi nella sua versione la più fiorita, la più colorata.

Mantenere il nostro ambiente abbastanza floreale non è facile, perché la nostra comunità di Isola Maggiore è limitato a 19 residenti permanenti.

Ma il risultato è già significativo.

E non c’è dubbio che, nei prossimi anni, la « Pro Loco » e gli «isolani » si impegneranno in ulteriore miglioramento di questo abbellimento floreale .

.

.

.

.

Introduction

.

Les visiteurs de l’ Isola Maggiore n’ont finalement qu’un souvenir déterminé de son aspect, en fonction de la météo et de la saison le jour de leur visite.

.

J’ai donc jugé intéressant de leur en proposer une autre vision, virtuelle celle-là car elle mêle des représentations provenant de saisons, voire d’années différentes.

.

Cette vision virtuelle et idéale ne concerne que la via Gulielmi dans sa version la plus fleurie, la plus colorée.

 

.

.

.

La promenade

.

Préambule

.

Nous joignons ci-dessous un petit plan pour vous aider à vous orienter dans cette promenade virtuelle.

.

A l'occasion de la fête de Corpus Cristi, les habitants de l'Isola Maggiore étaient divisés en deux "rione" (quartier).

A l’occasion de la fête de Corpus Cristi, les habitants de l’Isola Maggiore étaient divisés en deux “rione” (quartier).

.

Comme tant d’autres villages et bourgs, l’Isola Maggiore se préparait à la fête du « Corpus Domini » par la composition au sol (infiorata) de tableaux floraux (« ghirlande« ) à thèmes sacrés.

.

A cette occasion, l’Isola Maggiore était divisée en deux « quartiers » (« gara ») à partir de l’ancien puit (« pozzo ») qui constituait le niveau zéro.

Les habitants de la partie sud se dénommaient à cette occasion les « Ingiuesi » (en italien, in giu = en bas), ceux de la partie nord les « Insuesi«  (en italien, in su = en haut) .

.

Pour en savoir plus, cliquez ICI.

.

.

Pour la facilité, nous ne suivrons pas exactement cette division traditionnelle en deux quartiers, mais plus simplement nous allons parcourir la via Guglielmi, d’abord vers le nord, puis vers le sud, en prenant chaque fois comme point de départ le Centre d’information.

.

.

.

Le Centre d’information

.

En quittant la piazza San Francesco (débarcadère des « traghetti »), vous débouchez directement sur la via Guglielmi, juste en face du Centre d’information.

.

Le Centre d'information au Musée del Merletto   -   Isola Maggiore, Juillet 2013 .

Le Centre d’information au Musée del Merletto – Isola Maggiore, Juillet 2013 .

.

.

.

Vers le nord

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Et cela continue !… Nuit du 10 au 11 octobre

.

E continua la pioggia !

.

Notte del 10 al 11 ottobre 2013

.

.

PRelevé de notre pluviomètre à l'Isola Maggiore la nuit du 10 au 11 octobre 2013.

Relevé de notre pluviomètre à l’Isola Maggiore la nuit du 10 au 11 octobre 2013.

.

.

.

 

 

 

Une nouvelle étape franchie : 100.000 visites !

.

.

Un’altra tappa superata : 100.000 visite !

.

.

.

131011 100 000 VISITEURS

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Ieri, giovedì 10 ottobre 2013, abbiamo raggiunto

il traguardo delle 100.000 visite.

.

È l’occasione per ringraziare tutti voi per l’interesse che avete mostrato per il nostro blog.

.

Abbiamo quindi deciso di fare a tutti voi un regalo.

.

Questa è una nuova procedura che vi permetterà

un accesso più diretto a una selezione delle nostre foto preferite.

.

.

.

.

Introduction

.

Lancé le 20 avril 2011, notre blog a déjà eu l’occasion de fêter :

.

  • Ses 10.000 visites : 20 janvier 2012 (début des enregistrements de statistiques le 15/05/2011)

.

Le 15/02/2013, à l’occasion d’une réorganisation de la TABLE DES MATIERES, nous avons publié un petit bilan :

.

.

Aujourd’hui, après 904 jours de fonctionnement, nous fêtons le franchissement d’une nouvelle étape symbolique : hier, le jeudi 10 octobre 2013, nous avons reçu

.

la 100.000ème visite du blog.

.

.

.

Quelques informations chiffrées

.

Depuis l’ouverture de notre blog, nous avons publié :

.

626 articles, soit en moyenne 2 articles par période de 3 jours (69%).

431 pensées du jour, soit environ une pensée tous les deux jours (47,7%).

.

.

.

Remerciements

.

Nous remercions très vivement tous ceux qui nous ont encouragé en nous rendant visite.

Nous espérons ne pas avoir déçu leurs attentes.

.

Nous espérons que cela continuera ainsi car votre soutien est indispensable pour que nous puissions progresser dans notre volonté de mieux faire connaître l’Isola Maggiore et aider à son développement.

.

.

.

Notre cadeau

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Isola Maggiore, Isola del Libro : Marcello Simoni

.

.

Café Letterario : incontro con l’autore

Domenica 22/09/2013

.

.

.

Marcello SIMONI parlando del suo libro nel giardino del ristorante "Da Sauro", Isola Maggiore, 22/09/2013.

Marcello SIMONI parlando del suo libro nel giardino del ristorante “Da Sauro“, Isola Maggiore, 22/09/2013.

.

Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!

.

.

.

Pour nos amis francophones

.

 Marcello Simoni est un ancien archéologue, licencié en Lettres et il travaille actuellement commebibliothécaire.

Son premier roman, « Il mercante di libri maledetti » (Le marchand des livres maudits), a connu un grand succès et il en a vendu plus de 500.000 exemplaires.

Cette oeuvre a été couronnée par plusieurs prix littéraires.

L’ouvrage présenté cette fois à l’ Isola Maggiore, Isola del Libro, a pour titre « L’isola dei monaci senza nome. Rex Deus Saga ».

Il s’inscrit dans la tradition des grandes quêtes médiévales.

.

.

.

.

Introduzione

.

Per molti dei nostri visitatori,non  è probabilmente più necessario introdurre il nuovo concetto di Isola Maggiore, Isola del Libro che ha cominciato a materializzarsi nel mese di settembre 2013

Tuttavia, se volete, troverete tutte le informazioni necessarie cliccando qui.

.

Oggi parliamo di Marcello Simoni e del suo libro « L’Isola dei Monaci senza nome ».

.

.

.

Il posto

.

Vista panoramica, ma parziale, della riunione nel giardino del ristorante "Da Sauro"   -   2013/09/22.

Vista panoramica, ma parziale, della riunione nel giardino del ristorante “Da Sauro”    –    22/09/2013.

.

Come al solito, l’incontro letterario si è tenuta nel giardino di un ristorante di Isola Maggiore, tutte e tre situati sulle rive del Lago Trasimeno.

Questa volta siamo ritornati al ristorante « Da Sauro ».

.

Un luogo da sogno per condividere il gusto per le belle lettere e le idee.

.

.

.

Organizzazione della riunione

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

FLASH : notre pluviomètre, les 7 et 8 octobre 2013

.

Ancora un po’ di pioggia

.

.

Relevé global de notre pluviomètre pour les 7 et 8 octobre 2013.

Relevé global de notre pluviomètre pour les 7 et 8 octobre 2013.

.

.

.

Ces 7 et 8 octobre 2013, cette inépuisable Pénélope nous a encore laissé bénéficier de quelques modestes averses accompagnant sans doute sa longue traîne.

.

Et ce matin, notre pluviomètre indiquait donc un apport complémentaire de

 0,7 centimètres de pluie par mètre carré.

.

De ce fait, le lac Trasimène est déjà remonté au niveau hydrométrique de

43 centimètres,

soit une augmentaion de 13 centimètres par rapport à lundi passé (30/09/2013).

.

.

.

Pénélope et sa traîne   -   Dessin de Notor d'après une amphore.

Pénélope et sa traîne – Dessin de Notor d’après une amphore.

Source : http://www.mediterranees.net/mythes/ulysse/penelope/odyssee.html

.

.

.

.

Questi 7 e 8 ottobre 2013, questa inesauribile Penelope ci ha ancora fatto beneficiare di alcune piccole acquazzoni che accompagnava probabilmente lo suo strascico.

.

E questa mattina, il nostro pluviometro indicato pertanto un apporto supplementare di

0,7 centimetri di pioggia per metro quadrato.

.

.

Lago Trasimeno a meno 43 dallo zero idrometrico

.

Il lago del centro Italia continua a crescere grazie soprattutto alle piogge insistenti degli ultimi giorni.

Registrato un innalzamento di 13 centimetri

rispetto a lunedì scorso alla stessa ora.

.

Source : http://www.zoo2000.it/trasimeno/news.php?readmore=475!

 

.

.

.

Isola Maggiore, Isola del Libro : Marco Rufini

.

.

Café Letterario : incontro con l’autore

Domenica 8/09/2013

.

.

.

Marco Rufini nel giardino del ristorante "L'OSO" à l'Isola Maggiore   -   8/09/2013.

Marco Rufini nel giardino del ristorante “L’OSO“,  Isola Maggiore   –   8/09/2013.

.

Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!

.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Dans le cadre du programme 2013, « année zéro », de Isola Maggiore, Isola del Libro, Marco Rufini est venu présenter son livre « Quasi Re », consacré à Fortebraccio de Montone.

.

Né à Pérouse en 1368, ce personnage historique fut un condotierre italien ayant comme rivaux Carlo Malatesta et Muzio Attendolo Sforza.

Il s’empara de Pérouseen 1416 et de Rome en 1417.

Il est mort en 1424 durant le siège de L’Aquila.

.

.

.

.

Introduzione

.

Per molti dei nostri visitatori,non  è probabilmente più necessario introdurre il nuovo concetto di Isola Maggiore, Isola del Libro che ha cominciato a materializzarsi nel mese di settembre 2013

Tuttavia, se volete, troverete tutte le informazioni necessarie cliccando qui.

.

Oggi parleremo dello scrittore Marco Rufini e del suo libro « Quasi Ré ».

.

.

.

Il posto

.

Il pubblico del café letterario nel giardino del ristorante L'OSO (ISOLA MAGGIORE).

Il pubblico del café letterario nel giardino del ristorante L’OSO (ISOLA MAGGIORE).

.

Questo evento letterario si tenne nel giardino del ristorante « L’Oso », a bordo di una riva del lago Trasimeno.

Non si poteva chiedere un ambiente più piacevole.

.

.

.

Il scrittore

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Le cyclone Pénélope est entré en action…

.

È arrivato il ciclone Penelope…

.

4-6 / 10 / 2013

.

.

Enregistrements pluviométriques à l'Isola Maggiore la nuit du 4 au 5 octobre, et la journée du 5 octobre entre 8 et 17 heures.

Enregistrements pluviométriques à l’Isola Maggiore la nuit du 4 au 5 octobre, et la journée du 5 octobre entre 8 et 17 heures.

.

Enregistrement pluviométrique de la nuit du 5 au 6 octobre 2013   -   Isola Maggiore

Enregistrement pluviométrique de la nuit du 5 au 6 octobre 2013 – Isola Maggiore

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

L’arrivo del ciclone Penelope ha portato a

un calo di 9,6 centimetri

di pioggia per metro quadrato

tra la sera di venerdi 4 ottobre

e la mattina di questa domenica 6 ottobre.

.

.

.

.

Introduction

.

Dans l’article précédent, nous avions annoncé l’arrivée imminente du mini-cyclone méditerranéen Pénélope.

Ce dimanche matin, 6 octobre, l’action de Pénélope a été suffisament probante pour que cela mérite déjà un bilan en ce qui concerne son impact au niveau du lac Trasimène.

.

.

.

La pluviosité enregistrée

.

Il est tombé à l’ Isola Maggiore,

entre le 4 octobre en fin de journée et le 6 octobre à 9 heures,

9,6 centimètres

de pluie au mètre-carré

.

.

.

Deux comparaisons éclairantes

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »