Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘Marco PIGNATTINI’

Cartes postales d’antan : 3 – Les appontements

.

.

Cartoline dal passato

3  –  I pontili

.

.

.

L'appontement actuel des "traghetti" à l'Isola Maggiore - En été, l'Isola est desservie par trois lignes (Passignano, Tuoro et Castiglione) !

L’appontement actuel des “traghetti” à l’Isola Maggiore – En été, l’Isola est desservie par trois lignes (Passignano, Tuoro et Castiglione) !

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Con cartoline alla nostra disposizione, si traccia di sotto l’evoluzione dei pontili in diverse località che si affacciano sul Lago Trasimeno.

Le immagini sono molto eloquenti e non ci vuole la conoscenza della lingua francese.

.

.

.

.

Préambule

.

Pour ceux qui ne l’auraient pas déjà fait, la compréhension de cet article implique d’avoir préalablement lu l’article précédent :

.

Cartes postales d’antan :   1  –  Introduction

.

Les cartes postales mises à notre disposition ne permettent pas toujours de dater leur ancienneté avec certitude.

Certaines seront donc accompagnées de la mention « non daté » ou la date proposée sera suivie d’un point d’interrogation pour signifier que la datation proposée ne peut pas être certifiée.

.

.

.

Introduction

.

Par appontement (en italien: pontileen anglais: wharf), on entend « une plate-forme fixe supportée par des pieux ou pilotis et servant à l’accostage et l’amarrage des bateaux ».

.

L’appontement est sur une île la garantie d’un lien continu avec la terre ferme et donc un élément essentiel à la survie des insulaires.

.

Il nous a donc paru intéressant d’entreprendre un petit voyage dans le temps grâce aux cartes postales disponibles qui nous offrent une esquisse de l’évolution des appontements sur le lac Trasimène.

.

.

.

Quelques anciens appontements du Trasimène

.

Nous avons sélectionné pour ce second article les cartes postales illustrant ce thème des appontements.

Elles sont présentées par localité et, dans la mesure du possible, en ordre croissant de datation pour chaque localité.

.

.

Isola Maggiore

.

A tout seigneur, tout honneur.

Il s’imposait donc de commencer par l’ Isola Maggiore, thème central de ce blog.

.

1890   -   Appontement privé au pied de la Villa Isabella Guglielmi   -   L'Umbria de la flotte du marquis y est apponté.

1890   –   Appontement privé au pied de la Villa Isabella Guglielmi   –   C’est l‘Umbria , bateau de la flotte du marquis de Guglielmi, qui y est apponté.

.

Pour en savoir plus sur la flotte privée du marquis de Guglielmi, cliquez ici.

.

1962 - Nouvel appontement de l'Isola Maggiore.

1962   –   Nouvel appontement de l’Isola Maggiore.

.

Il est utile de se rappeler ici que c’est en 1961 que le Conseil provincial de Perugia (Pérouse) a voté en faveur de la création d’un service public de navigation sur le lac Trasimène.

.

Et c’est le 2 août 1962 que le traghetto « Trasimène » a fait son voyage inaugural, suivi dès le 20 août 1962 par l’ « Agilla I ».

.

1966   -   Le "nouveau" débarcadère à l'Isola Maggiore.

1966   –   Le nouvel appontement à l’Isola Maggiore.

 .

Ces deux dernières cartes postales ont déjà été présentées dans le premier article.

Il a néanmoins paru utile de les reprendre ici afin d’avoir une vue aussi complète que possible de l’évolution des appontements du lac Trasimène au cours du temps.

.

2013   -   Appontement de l' Isola Maggiore

2013   –   Appontement de l’ Isola Maggiore

 .

.

Passignano sul Trasimeno

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Cartes postales d’antan : 2 – Isola Maggiore, Isola Minore

.

.

Cartoline dal passato

2  –  Isola Maggiore, Isola Minore

.

.

.

.

Vue aérienne de l'Isola Maggiore   -   1945 ou 1950 ?

1945 ou 1950 ?   –   Vue aérienne de l’Isola Maggiore

 .

Cliquez sur cette vignette pour obtenir l'agrandissement maximum de la photo ci-dessus.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir l’agrandissement maximum de la photo ci-dessus.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Per chi non l’avesse già fatto, la comprensione completa di questo articolo implica che Lei abbia letto l’articolo precedente :

.

Cartes postales d’antan :   1  –  Introduction

.

Le cartoline a nostra disposizione non consentono sempre di datare la loro anzianità con certezza.

.

.

.

.

Préambule

.

Pour ceux qui ne l’auraient pas déjà fait, la compréhension de cet article implique d’avoir préalablement lu l’article précédent :

.

Cartes postales d’antan :   1  –  Introduction

.

Les cartes postales mises à notre disposition ne permettent pas toujours de dater leur ancienneté avec certitude.

Certaines seront donc accompagnées de la mention « non datée » ou la date proposée sera suivie d’un point d’interrogation pour signifier que la datation proposée ne peut pas être certifiée.

.

.

.

Isola Maggiore, Isola Minore

.

Nous avons sélectionné pour ce premier article les principales cartes postales illustrant ces deux îles du lac Trasimène.

Dans la mesure du possible, elles sont présentées en ordre croissant de datation.

.

1902   -   Isola Maggiore vue de Tuoro-sul-Trasimeno.

1902 Isola Maggiore vue de Tuoro-sul-Trasimeno.

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Cartes postales d’antan : 1 – Introduction

.

.

Cartoline dal passato

1  –  Intoduzione

.

.

.

 

Verso d'une carte postale arborant le cachet de la poste de l'Isola Mggiore.

Verso d’une carte postale arborant le cachet de la poste de l’Isola Maggiore.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Abbiamo già presentato in questo blog il ristorante « Al Coccio », che era in realtà il nostro primo colpo di cuore gastronomico poco dopo la nostra installazione in Italia:

Al Coccio, Magione : primo colpo di fulmine

.

Suo capo, Marco Pignattini, è un uomo estremamente amichevole e creativo.

La filosofia dominante del suo ristorante è la conservazione delle tradizioni culinarie dell’Umbria.

Questo spiega sicuramente la nuova idea che è stata completata Marco Pignattini nella decorazione di servizio al tavolo.

Dopo l’acquista di una raccolta di vecchie cartoline di Magione e dei dintorni del lago Trasimeno, le ha utilizzato per creare nuove tavoglie che costituiscono una vera immersione nella vita passata di questa regione.

Amichevole e generoso, il nostro amico Marco Pignattini mi ha dato accesso a questa bella collezione di vecchie cartoline e il permesso di ne fare beneficiare i visitatori di questo blog.

.

Quindi, questo temà sara continuato nei futuri post sul blog

.

.

.

.

Introduction

.

Le restaurant "A Coccio" et son patron, Marco Pignattini, notre ami.

Le restaurant “A Coccio” et son patron, Marco Pignattini, notre ami.

.

Nous avons déjà présenté dans ce blog le restaurant « Al Coccio » qui s’avéra notre premier coup de coeur gastronomiquepeu après notre installation en Italie :

.

.

Son patron, Marco Pignattini, est devenu un ami.

C’est un homme chaleureux, extrêmement convivial et créatif.

Nous avons déjà donné un exemple de sa créativité dans l’article précédent.

.

Récente carte de visite du restaurant "Al Coccio "   -   Marco Pignattini en "roi des pâtes ombriennes"...

Carte de visite en “clind’oeil” du restaurant “Al Coccio ”  –    Marco Pignattini en “roi des pâtes ombriennes“…

.

Créatif, il est également plein d’humour comme l’illustre sans peine les récentes cartes de visite de son restaurant.

.

.

.

Sa nouvelle idée créative

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »