Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘photos’

POUR LES PROCHES : poursuite de la complicité photographique avec mon fils… (5)

.

.

Continuazione della complicità photografica

.

con mio figlio…   ( 5 )

.

.

.

Amerrissage en douceur sur le Trasimène...

Amerrissage en douceur sur le Trasimène
© Dinu Wilmotte

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Ho già dedicato quattro articoli alla passione per la fotografia che mio figlio Dinu ora condivide con me.

Per leggere questi articoli, clicca qui.

.

Oggi, presento qui di seguito alcuni dei suoi quadri, scattati durante il suo ultimo soggiorno ( 13-16 giugno ).

È l’occasione per voi e per me di scoprire nuove composizioni o diversi angoli innovativi di questo territorio che eppure ho già percorso in ogni senso.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

J’ai déjà consacré quatre articles à la passion pour la photographie que mon fils Dinu partage désormais avec moi.

.

Vous pourriez utilement les lire pour mieux comprendre le contexte de celui-ci et suivre l’évolution photographique de Dinu.

Pour cela, cliquez sur le lien suivant :

.

.

Ensuite, il vous suffira de cliquer sur les flèches en bas d’article, pour passer de l’un à l’autre.

.

.

Dinu préfère venir plus souvent nous rejoindre au Trasimène, mais chaque fois pour de très brefs séjours.

.

Aïka, notre chienne.Un berger suisse blanc. © Dinu Wilmotte

Aïka, notre chienne.
Un berger suisse blanc.
© Dinu Wilmotte

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Et, à peine arrivé, il embarque son appareil photo, notre chienne Aïka, et part en “safari photo” à travers l’ Isola Maggiore.

.

C’est ainsi qu’il vient de venir du 13 au 16 juin et a commencé à explorer l’utilisation d’un “petit” télé-objectif (55-210 mm).

.

Je vous présente ci-dessous quelques-unes de ses photos.

A cette occasion, j’apprécie de découvrir de nouvelles compositions ou des angles de vue innovants de ce territoire que j’ai pourtant déjà arpenté dans tous les sens.

.

.

.

.

.

Quelques photos

par thèmes

.

.

1  –  Animaux

.

.

Canard huppé. © Dinu Wilmotte

Canard huppé.
© Dinu Wilmotte

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Le même à l'assaut des vagues...

Le même à l’assaut des vagues…
© Dinu Wilmotte

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Sous-bois ensoleillés… (2)

.

.

Soleggiato sottobosco…   (2)

.

.

.

Démarrage du sentiero dei lecci, au départ de la strada di San Francesco.

Démarrage du sentiero dei lecci, au départ de la strada di San Francesco.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

 Per vedere le foto delle prime parti di questa passeggiata e trovere tutti i chiarimenti necessari per una corretta comprensione delle foto qui sotto, cliccando qui.

.

Oggi presento immagini che continuano a condividere la mia passeggiata sull’ Isola Maggioresentiero dei lecci, scaletta verso la viale Marchesa Isabella, area di gioco e di picnic lungo la strada panoramica nord.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Cet article s’inscrit dans le prolongement des deux précédents à savoir la description photographique d’ un des trajets habituels de mes ballades sur l’ Isola Maggiore.

.

Pour avoir une description de la technique photographique utilisée (blanc et noir, via un appareil pour infrarouge) ou pour m’accompagner dans la totalité de la promenade, je vous invite à cliquer ICI.

.

.

.

.

.

Les photos

.

.

Sentiero dei lecci

.

Ce sentier court à mi-hauteur du versant est de l’Isola Maggiore, parallèlement à la strada di lungolago.

Je l’ai pris de son extrémité sud en direction du nord.

Il était huit heures du matin.

Tout cela pour vous expliquer les fréquentes trouées ensoleillées sur le côté droit du sentier.

.

Pour lire la description complète de ce sentier, cliquez ICI.

.

.

Début du sentier en partant de la strada di San Francesco.

Début du sentier en partant de la strada di San Francesco.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.

Idem.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Une avancée bien dégagée, avec un banc pour admirer tranquillement le point de vue sur l'Isola Minore.

Une avancée bien dégagée, avec un banc pour admirer tranquillement le très beau point de vue sur l’ Isola Minore.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Sous-bois ensoleillés… (1)

.

.

Soleggiato sottobosco…   (1)

.

.

.

Partie supérieure de la Strada di San Francesco.Avant d'arriver au Sentiero dei Lecci et à la chapelle au lieu considéré comme le grabat de San Francesco.

Partie supérieure de la Strada di San Francesco.
Avant d’arriver au Sentiero dei Lecci et à la chapelle érigée au lieu considéré comme le grabat de San Francesco.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo articolo segue il precedente a cui vi rimando per tutti i chiarimenti necessari.

.

Queste sono immagini che continuano a condividere la mia passeggiata sull’ Isola Maggiore : stradelle della mura, viale Marchesa Isabella, strada di San Francesco.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Cet article fait suite au précédent auquel je vous renvois pour toutes les explications préalables nécessaires :

.

Pour aller à l'article précédent !

Cliquez sur la flèche pour aller à l’article précédent !

.

.

.

.

.

Les photos

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Partis de la via Tre Martiri, ayant gravi la strada di San Michele Arcangelo, aujourd’hui nous allons descendre la deuxième partie des stradelle della mura pour rejoindre la viale Marchesa Isabella.

Ensuite, plus loin sur cette viale, nous bifurquerons à droite dans la strada di San Francesco.

.

.

Pour mieux réaliser l’intérêt estival de ce parcours, je vous recommande de lire l’article ci-dessous :

.

Ruser avec la canicule

.

.

.

.

Stradelle della mura

.

.

Haut de  la deuxième partie des stradelle della mura.En direction de l'entrée du château Guglielmi, à l'extrémité de la viale Marchesa Isabella.

Haut de la deuxième partie des stradelle della mura.
En direction de l’entrée du château Guglielmi, située à l’extrémité de la viale Marchesa Isabella.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.

Idem.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Dans cette partie des stradelle della mura, le sous-bois est baigné dans le soleil.08:03, ce versant est de l'Isola Maggiore est face au soleil...

Dans cette partie des stradelle della mura, le sous-bois est baigné dans le soleil.
08:03, ce versant est de l’Isola Maggiore est face au soleil…

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Strada di San Michele Arcangelo : oliviers et explosion florale…

.

Interprétation insolite…

.

.

.

Ulivi e esplosioni floreali

.

Singolare interpretazione…

.

.

 .

Au pied de la strada San Michele Arcangelo. A droite, le mur d'enceinte du château Guglielmi.

Au pied de la strada San Michele Arcangelo.
A droite, le mur d’enceinte du château Guglielmi.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

 .

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Presentazione di foto in bianco e nero scattate con una fotocamera dedicata alla fotografia infrarossa.

.
Uso di un filtro a infrarossi di 1.000 nm (nanometri) che permette di ottenere bianco particolarmente lucido e nero molto marcato.

.
Tutte le foto sono state scattate in occasione di una passeggiata, in strada San Michele Arcangelo (Isola Maggiore).

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

.

Une technique photographique

.

Cette fois, je souhaite vous présenter un nouvel essai à partir d’une approche photographique déjà présentée auparavant.

Je vous conseille donc, si vous ne l’avez pas déjà fait, de lire les deux articles ci-dessous :

.

L’émergence d’un style photographique ?  (1)  :  5/10/2014

 

 .

Notez que j’ai utilisé cette fois un filtre infrarouge de 1.000 nm (nanomètres) afin d’obtenir des blancs particulièrement brillants et des noirs très prononcés.

.

La prise des photos s’est d’ailleurs faite directement en noir et blanc.

.

Pour la postproduction, je me suis limité à Silver Efex Pro 2.0.

.

.

.

.

Un sujet de saison

.

Ferula communis.Isola Maggiore,  28/04/2009.

Ferula communis.
Isola Maggiore,   28/04/2009.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

..

J’ai également déjà été amené à vous parler de l’importance, au sein de la végétation de l’ Isola Maggiore, de la ” férule commune ” (Ferula communis, et, en italien, Finocchiaccio).

.

A l’aide de photos en couleurs, j’en ai illustré  les trois phases de son cycle de vie sur l’Isola :

.

La renaissanceFérule, la vague « verte »…   :   08/04/2014

 La pleine maturitéFinocchiaccio : l’Isola Maggiore prend des couleurs !  :  20/05/2012

Le déclinUn vrai coucher floral : déclin des « Ferula communis »  :  26/05/2012

.

.

Cette fois la technique utilisée visait à souligner le violent contraste entre la lumière brillante de la floraison printanière et le caractère sombre et souvent tortueux des oliviers.

.

.

Note :

Si vous souhaitez plus d’informations sur les chemins cités ci-dessous, cliquez sur leur nom :

.

 

Via Tre Martiri

Strada di San Michele Arcangelo

Stradelle delle mura  (1)

.

 

.

.

.

.

Les photos

.

.

A la jonction entre la via Tre Martiri et la strada San Michele Arcangelo, une sorte de palier menant à une des anciennes entrées latérales du château Guglielmi.

A la jonction entre la via Tre Martiri et la strada San Michele Arcangelo, une sorte de palier menant à une des anciennes entrées latérales du château Guglielmi.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Au pied de la stradada San Michele Arcangelo. A droite, le mur d'enceinte du jardin du château Guglielmi.

Au pied de la stradada San Michele Arcangelo.
A droite, le mur d’enceinte du jardin du château Guglielmi.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Premier banc de la strada, là où le mur s'éloigne de la strada.Le banc de pierre n'est pas visible sur la photo.

Vingt mètres plus haut, rencontre avec le premier banc, là où le mur s’éloigne de la strada.
Ce banc de pierre n’est pas visible sur la photo.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Partie inférieure de la strada.Du premier banc jusqu'au croisement avec la stradelle della mura.

Moitié inférieure de la strada.
Du premier banc jusqu’au croisement avec la stradelle della mura.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Photographie abstraite : terre…

.

Apprentissage photographique.

Apprentissage photographique.

.

.

Astratta fotografia

Terra…

.

.

.

TUORO-NAVACCIA    141205    1430

TUORO-NAVACCIA      141205      1430

 .

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo articolo è il seguito logico della serie: FRla fotografia astratta6 articoli.

Se Lei non l’ha già fatto, raccomando la lettura preventiva cliccando sul titolo sopra.

.

O, almeno, iniziare la lettura a metà di questa serie cliccando qui.

.

.

Parlando delle foto astratte che hanno origine dalla “terra“, siamo in un caso diverso.

.

La situazione di terra è spesso fissa, permanente.

L’occhio del fotografo deve essere più vigile, più in allerta per rilevare il potenziale che la circonda.

Non è più possibile fare affidamento sull’ incessante creatività dell’acqua, ma solo su quella più stabile della terra.

La terra si muove, cambia, crea ma, per la maggior parte, ad un ritmo così lento e quasi impercettibile a breve termine.

La ricerca del materiale di partenza è quindi più impegnativo per il fotografo astratto.

.

Oggi, presento alcuni astratti immagini di questo particolare tipo.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Cet article s’inscrit dans la suite logique de la série : FR – LA PHOTOGRAPHIE ABSTRAITE  –  6 articles.  

Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous en recommande la lecture préalable en cliquant sur le titre ci-dessus.

.

Ou, au minimum, débutez la lecture à la moitié de cette série en cliquant ici.

.

.

.

.

.

Le Trasimeno, artiste abstrait

.

Dans les trois articles précédents, le lac Trasimène avait un rôle central.

Par ses mouvements incessants, variés, éphémères, il proposait une matière première, une structure de base à la photo abstraite.

Au photographe de tenter de saisir un instant propice et, d’ensuite, en cas d’essai satisfaisant, de retravailler la photo noir & blanc obtenue (recadrage, contraste, éclairage, définition, etc.).

Ensuite, la décision d’acceptation ou de renoncement de la photo retravaillée.

.

.

Avec toute la modestie nécessaire, cette démarche s’inscrit dans celle décrite Roger Vailland après une observation continue de la réalisation d’un tableau par Pierre Soulages :

.

.

 Soulages n’a jamais d’intention quand il commence une toile.

Il crée une situation avec une toile et quelques couleurs, toujours un très petit nombre de couleurs.

Ou, si l’on veut, il se donne des chances, il ouvre une porte à la chance.

.

Ensuite, il se débrouille pour tirer parti de la situation, pour jouer sa chance.

.

Cela réussit ou ne réussit pas.

Le tableau se fait ou ne se fait pas.

Ou, pour parler comme le pâtissier d’une pâte ou Jean-Louis Barrault d’un spectacle, il prend ou ne prend pas. 

.

Source :  Roger Vailland – Comment travaille Pierre Soulages – Le Temps des Cerises, 2012, page 24

.

.

.

Mettons cela en parallèle avec la technique que j’utilise :

.

.

Ni le Trasimène, ni moi n’avons d’intention avant de tenter une photo.

Le Trasimène crée une situation éphémère.

Je prends la photo en RAW.

En postproduction, je cherche à tirer parti de la situation photographiée.

Cela réussit ou non.

Beaucoup d’appelées, peu d’élues !

.

.

.

.

.

.

Après le lac, la terre !

.

.

Isola Maggiore   141006    1719

ISOLA MAGGIORE     141006     1719

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Nous sommes dans un cas de figure différent.

.

La situation offerte par la terre est le plus souvent figée, permanente.

.

Le regard du photographe se doit donc d’être plus vigilant, plus sur le qui-vive pour déceler les potentialités qui l’entourent.

Il ne peut plus compter sur la créativité incessante de l’eau, mais seulement sur celle plus stable de la terre.

La terre bouge, se modifie, crée mais, pour l’essentiel, à un rythme tellement plus lent et quasi imperceptible dans le court terme.

.

La recherche du matériel de départ est donc plus astreignante pour le photographe abstrait.

.

.

.

.

.

Quelques autres photos

.

.

ISOLA MAGGIORE   141117  1127

ISOLA MAGGIORE        141117      1127

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Le Trasimène, artiste abstrait (4)

.

Apprentissage photographique.

Apprentissage photographique

.

.

Il Trasimeno, artista astratto   (4)

.

.

.

TRASIMENO     141205   1206

TRASIMENO     141205     1206

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

 Questo articolo è il seguito dei tre precedenti.

.

Se non l’abbia già fatto, cominciare con la lettura di quelli tre è indispensabile.

Per farlo, clicca qui.

.

Oggi, vi presento alcune altre foto risultante dal punto in cui sono arrivato nella mia ricerca per creare delle foto astratte in bianco e nero, incentrate sui giochi di luce evidenziati dal nero dominante.

.

Un unico soggetto:  il Lago Trasimeno !

.

L’idea di questa serie mi è venuta della mia ammirazione per l’opera del pittore francese, Pierre Soulages.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Comme je l’ai déjà signaler dans le premier article de cette série, je crains que cet article ne plaise pas à un certain nombre de mes lecteurs car il est assez particulier.

.

Il s’inscrit dans la lignée de mes expériences au sein du monde de la photographie, plus spécialement de mes essais dans le domaine de l’abstraction et dans celui du Noir & Blanc.

.

Il concerne de nouveaux essais de photos limitées exclusivement à la surface des eaux du lac Trasimène.

.

.

.

.

.

A lire ou à avoir lu

préalablement

.

Cette article s’inscrit dans une de nos SÉRIES, à savoir “La photographie abstraite“.

Cliquez ici si vous souhaitez lire séquentiellement la série complète.

.

Au minimum, il est utile d’avoir lu les articles suivants ou d’avoir déjà une connaissance personnelle des thèmes qu’ils abordent et qui sont rappelés ci-dessous.:

.

.

.

.

Je dois préciser qu’à la technique décrite dans le troisième article, j’ai récemment adjoint le recours occasionnel au programme de postproduction Topaz BW effects 2.

.

.

.

.

.

Les photos

.

Comme je l’ai indiqué dans le troisième article, je ne donne désormais plus de titre à ces photos abstraites afin de ne rien suggérer, de ne rien induire.

L’idée de cette façon de faire m’est venue à la lecture d’un livre d’entretiens avec Pierre Soulages :

.

.

Cet objet ne dit rien

c’est avec des mots qu’on dit.

.

.

Le seul titre que cet artiste donne donc à ses oeuvres sont leurs dimensions, avec en plus la date s’il y en a plusieurs avec les mêmes dimensions.

.

Moi, j’ai opté pour le lieu, la date et l’ heure.

.

.

.

.

TRASIMENO    141030   1152

TRASIMENO         141030        1152

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

04TRASIMENO 141205 1205

TRASIMENO                141205              1205

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

TRASIMENO    141205    1206

TRASIMENO                   141205              1206

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Aspettando Music for Sunset 2015…

.

.

Un clip d’annonce et d’invitation à

Music for Sunset 2015

Isola Maggiore

.

.

.

Marco Agatini.Professione : regista e fotografo

Marco Agatini.
Professione : regista e fotografo

Fontehttps://twitter.com/marcoagabitini

.

.

Pour nos amis francophones

.

Fin de la semaine passée, j’ai rencontré à l’ Isola Maggiore, un sympathique photographe-cinéaste, Marco Agatini.

Nous avons discuté appareils photos et, chemin faisant, je l’ai invité à prendre quelques vues depuis notre jardin.

.

Il m’a dit être là pour réaliser un clip d’annonce au sujet de la manifestation artistiqueMusic for Sunset 2015“.

Il avait déjà eu l’occasion de collaborer avec le regretté Sergio Piazzoli au cours des années antérieures.

.

Il a filmé notre chienne Aïka que j’ai été très étonné de retrouver à la fin de ce clip.

.

Ce clip est très bien fait et j’ai donc trouvé opportun de le partager avec vous.

Pour le voir, il vous suffit de cliquer sur l’image en fin d’article.

.

J’espère que cela vous donnera envie de nous rejoindre à l’ Isola Maggiore.

.

.

.

.

.

L’incontro

.

Settimana scorsa, ho incontrato all’Isola Maggiore un simpatico fotografo italiano, Marco Agatini.

.
Si parla prima di fotocamere, quindi l’ho invitato a continuare questa conversazione nel nostro giardino.

.

Infatti era venuto all’Isola Maggiore per realizzare una clip di pre-annuncio della manifestazioneMusic for Sunset 2015“.

Egli aveva già eseguito questo tipo di lavoro di Sergio Piazzoli negli anni precedenti.

.

Durante la nostra conversazione in giardino, ha ripreso il nostro pastore svizzero bianco, Aïka, e ho avuto la sorpresa di vedere la divertente utilizzazione che ha realizzata con questa sequenza filmata.

.

.

.

.

.

Il clip

.

Marco Agatini ha avuto l’estrema gentilezza di inviarmi l’indirizzo di questo clip su internet.
.

E’ molto ben fatto, ed è quindi con grande piacere che vi informo dell’esistenza di questo breve video.

 

.

 .

Per vederlo, è sufficiente cliccare sull’immagine qui sotto!

.

.

Clicca sull'immagine per vedere il clip d'invito.


Clicca sull’immagine

per vedere il clip d’invito.

 

.

.

.

Quindi, a presto sull’Isola Maggiore !!!

.

.

.

.

Ombrie et lac Trasimène: une photo prise de l’espace !

.

Par une astronaute italienne

.

.

Umbria e Trasimeno

uno scatto dallo spazio

da un astronauta italiana

.

février 2015

.

.

 .

L'astronaute italienne Samantha Cristoforetti prend une photo de la terre depuisl'ISS (station spatiale internationale). Mission de décembre 2014 à mai 2015.

L’astronaute italienne Samantha Cristoforetti prend une photo de la terre depuis l’ ISS (station spatiale internationale).
Mission 42/43.

Source : http://reves-d-espace.com/les-astronautes-europeens-classe-2009/samantha-cristoforetti/

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

 Nel luglio 2013, ho già avuto l’opportunità di pubblicare su questo blog una foto del lago Trasimeno, preso dall’astronauta italiano Luca Parmitano dalla stazione spaziale internazionale (spedizione 36/37) :

.

Le lac Trasimène : une photo prise de l’espace : 05/07/2013

.

Oggi, sono lieto di presentarvi alcune immagini (tra cui uno dell’Umbria) da Samantha Cristoforetti, la prima astronauta italiana e la terza astronauta del Agenzia spaziale.

.

Questa astronauta ha un curriculum mozzafiato.

Per leggerlo, clicca qui.

.

.

Per saperne di più :

.

http://samanthacristoforetti.esa.int/

.

Twitter

.

Facebook

 .

.

.

.

.

.

Introduction

.

En juillet 2013, j’ai déjà eu l’occasion de publier sur ce blog une photo du lac Trasimène prise par l’astronaute italien Luca Parmitano depuis la Station Spatiale Internationale (expédition 36/37):

.

Le lac Trasimène : une photo prise de l’espace : 05/07/2013

 

.

Cette fois, c’est une photo à plus grand angle, comprenant le bas de la Toscane, l’ Ombrie et le haut du Latium qui vous est présentée.

Elle a été réalisée en février 2015 par l’astronaute italienne Samantha Cristoforetti, également  depuis la Station Spatiale Internationale (expédition 42/43).

.

.

.

.

Samantha Cristoforetti

.

Samantha Cristoforetti en tenue de pilote de chasse.

Samantha Cristoforetti en tenue de pilote de chasse.

.

Elle est une ingénieur, pilote de chasse et astronaute italienne née le 26 avril 1977  à Milan (Italie).

Elle fait partie du troisième groupe d’astronautes de l’Agence spatiale européenne (ESA) sélectionné en 2009.

Elle est la troisième femme astronaute de l’agence spatiale et la première femme astronaute italienne.

En tant qu’ ingénieur de vol, elle fait partie à compter du 23 novembre 2014 et pour une durée de 6 mois de l’équipage permanent de la Station spatiale internationale dans le cadre des expéditions Expédition 42 et Expédition 43.

.

.

Le curriculum vitae de cette astronaute italienne est si époustouflant que je n’ai pas résisté à vous en donner ci-dessous les grandes étapes.

Avis à ceux qui aspirent à partir un jour ans l’espace, il y a du boulot !!!

.

.

En 2001 elle obtient un master en génie mécanique à l’Université technique de Munich en Allemagne où elle se spécialise dans les structures légères et les propulsions aéronautiques et spatiales.

.

Dans le cadre de cette formation :

.

En 2005, elle obtient une licence en sciences aéronautiques à l’Université de Naples – Frédéric-II.

.

.

Samantha Cristoforetti en uniforme de l'Armée de l'Air italienne.

Samantha Cristoforetti en uniforme de l’Armée de l’Air italienne.

Source : http://m.funweek.it/samantha-cristoforetti-ecco-come-lurina-diventa-.php?gallery=videogallery&posizione=1

.

.

En 2001 Samantha entre à l’École de l’Armée de l’Air italienne à Pouzzoles et en sort en 2005 major de sa promotion.

Elle décroche également en 2005 une licence en sciences aéronautiques à l’Université de Naples – Frédéric-II.

.

De 2005 à 2006 Samantha Cristoforetti est affectée à la base de l’Armée de l’Air de Shepard aux États-Unis où elle participe au programme de formation Joint Jet Pilot Training.

.

Elle intègre en 2007 le 135e escadrille basée à Istrana (Italie) où elle poursuit sa formation sur MB-339, puis intègre la 101e escadrille basée à Foggia où elle vole sur l’avion d’attaque au solAMX.

.

Elle a accumulé 500 heures de vol et est capitaine dans l’armée de l’air italienne.

.

Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Samantha_Cristoforetti

.

.

 

Qui dit mieux ?

.

.

.

.

.

La première photo

.

Ombrie, sud de la Toscane, nord du Latium

 .

Photo prise depuis la Station Spatiale Internationale.2015.

Photo prise depuis la Station Spatiale Internationale.
Février 2015.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Pour vous aider à y voir plus clair, j’ai ajouté ci-dessous quelques indications géographiques de base :

.

La même photo avec quelques indications géographiques pour s'orienter plus facilement.

La même photo avec quelques indications géographiques pour s’orienter plus facilement.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Quelques autres photos

.

.

.

Italie et ses voisins

.

 

La botte italienne de nuit, et les pays voisins.

La botte italienne de nuit, et son environnement immédiat.

 .

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

POUR LES PROCHES : poursuite de la complicité photographique avec mon fils… (5)

.

L’Isola Maggiore  « à l’ancienne »

.

.

Continuazione della complicità photografica

con mio figlio…   (5)

.

L’isola Maggiore come  « in passato »

.

.

.

Strada panoramica del Molino. © Dinu et Jean Wilmotte

Strada panoramica del Molino.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Nel precedente articolo, ho parlato ancora una volta della connivenza fotografica che sembra costruirsi tra me e mio figlio Dinu.

In questa occasione, avevo pubblicato alcune foto che Dinu aveva fatto in bianco e nero durante il suo recente e breve soggiorno all’ Isola Maggiore.

.

Di fuori dei periodi intensamente turistici, l’Isola Maggiore mi sembra sempre costituire un luogo trascendente, situato di fuori del tempo, al riparo dal trambusto del mondo moderno, offrendo un senso di permanenza secolare del suo quadro tranquillo di vita.

.

Quindi ho pensato ieri che le foto di Dinu potrebbero essere sfruttate per scovare questa permanenza immutabile del passato all’interno delle immagini  attuali dell’ Isola Maggiore.

.

A tale scopo, ho usato un programma di post-produzione che mi piace particolarmente : Silver Efex Pro 2.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Dans l’article précédent, j’ai parlé une nouvelle fois de la connivence photographique qui semble se nouer entre mon fils Dinu et moi.

A cette occasion, j’ai présenté quelques photos qu’il a réalisées en noir et blanc au cours de son tout récent, et si bref séjour, à l’ Isola Maggiore.

..

Comme, en dehors des périodes intensément touristiques,  l’ Isola Maggiore  me paraît toujours constituer un lieu transcendant, situé hors du temps, protégé du tohu-bohu  du monde moderne, offrant un sentiment de permanence séculaire de son cadre de vie, j’ai été amené dans le passé en publier dans ce blog des photos anciennes et quelques récits d’autrefois :

.

L’Isola Maggiore, aujourd’hui et… hier !

Cartes postales d’antan :   2 – Isola Maggiore, Isola Minore

L’Isola d’antan : ma carte postale préférée

Une visite à l’Isola Maggiore en 1914

.

Et hier, je me suis donc dit que les photos de Dinu pourraient être exploitées pour déterrer cette permanence immuable du passé au sein des images du présent de l’ Isola Maggiore.

.

Pour réaliser cela, j’ai utilisé un programme de postproduction que j’apprécie tout particulièrement : Silver Efex Pro 2.

.

Vous en trouverez une présentation exhaustive dans notre blog en cliquant sur le lien ci-dessous :

.

 

.

.

.

.

.

Voyage dans le temps…?

.

Voyageons dans le temps ?

Voyageons un peu dans le temps ?

Source : http://larecherche.typepad.fr/le_blog_astroparticulier/2013/11/chrono-maitre-et-fil-du-temps.html

.

En regardant les photos retravaillées ci-dessous en postproduction, je vous propose de laisser flotter votre imaginaire… de retourner en arrière en parcourant cette Isola Maggioreéternelle et figée dans le temps“…

.

Bon voyage !

Bonne rêverie !

.

.

.

.

.

Les photos “d’antan”

.

.

Au long des sentiers de l’Isola

.

Via Tre Martiri.

Via Tre Martiri.

 .

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Strada panoramica del Molino

Strada panoramica del Molino

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Détail.Strada panoramica del Molino.

Détail.
Strada panoramica del Molino.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

POUR LES PROCHES : poursuite de la complicité photographique avec mon fils… (4)

.

L’Isola Maggiore en noir et blanc

.

.

Continuazione della complicità photografica

con mio figlio…   (4)

.

L’isola Maggiore in bianco et nero

.

.

.

Détail végétal dans la via Tre Martiri.Isola Maggiore.

Détail végétal dans la via Tre Martiri.
Isola Maggiore.
© Dinu Wilmotte

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Mio figlio Dinu ha approfittato dei primi voli Ryanair Belgio-Perugia per prendersi tre giorni di riposo al lago Trasimeno.

.

Ha fatto un sacco di foto, una passione che entrambi condividiamo da qualche mese.

.

Ne ho già parlato in tre articoli precedenti (riferimenti da vedere nel testo francese sotto) .

.

Come attualmente Dinu esplora il potenziale delle foto in bianco e nero, ha dato la preferenza a questa tecnica durante questo ultimo e breve soggiorno.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Dinu Wilmotte.18/07/2012.

Dinu Wilmotte.
18/07/2012.

.

Mon fils Dinu commence à partager mon goût pour la photographie.

Je trouve personnellement fort agréable ce partage et j’ai déjà eu l’occasion de vous en parler :

.

 

 

.

Il aime venir nous rejoindre à l’ Isola Maggiore pour de courts séjours, mais plus fréquents.

.

C’est ainsi qu’il vient de faire une apparition éclair du 9 au 11 avril 2015.

.

Il aime alors partir “à l’aventure”, en safari photographique, dans les 26 hectares que comportent notre petit paradis italien.

.

Cette fois, comme il m’avait annoncé qu’il découvrait avec plaisir et intérêt la photographie en blanc et noir, c’est donc à cette chasse particulière qu’il s’est adonné.

Ci-dessous, en voici quelques résultats !

.

.

.

.

Quelques photos de Dinu

.

.

Au long des sentiers de l’Isola

.

Via Tre Martiri. © Dinu Wilmotte

Via Tre Martiri.
© Dinu Wilmotte

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Strada panoramica del Molino. © Dinu Wilmotte

Strada panoramica del Molino.
© Dinu Wilmotte

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Strada panoramica del Molino. © Dinu Wilmotte

Strada panoramica del Molino.
© Dinu Wilmotte

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »