Articles avec le tag ‘Porto del Sole’
Tuoro-Navaccia aux tons pastel…?
.
” Rose fondant, bleu pâle, vert tendre “
.
.
Tuoro-Navaccia a pastello… ?
Fondente rosa, blu pallido, verde tenero
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questa volta, ho fatto un test della fotografia a infrarossi con un filtro IR 560 nm e la modifica delle tonalità in postproduzione con Color Efex Pro 4 e Topaz ReStyle.
.
Il soggetto delle foto : Tuoro Navaccia e il Campo del Sole.
.
E oggi, ho optato per una colorazione iscrivendosi in tonalità pastello per tradurre la sensazione di pace e di serenità all’arrivo del tramonto.
.
Ho ancora molto da imparare in questo settore.
.
Tuttavia spero che abbiate almeno potuto immaginare cosi le molteplici possibilità che offre la fotografia all’infrarosso…
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cette fois, j’ai fait un nouvel essai de photographie en infra-rouge avec seulement le filtre IR 560 nm (installé définitivement dans mon Sony Nex 3 reconverti pour l’infrarouge) et des modifications des teintes en postproduction avec Color Efex Pro 4 et le module Topaz ReStyle.
.
Si vous souhaitez mieux connaître la photographie en infra-rouge, vous en trouverez toutes les bases en cliquant sur le titre ci-dessous :
.
- Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I – généralités : 14/07/2014
.
C’est une technique que je suis loin de maîtriser, mais les quelques photos ci-dessous visent à vous montrer une autre possibilité de cette technique dont je vous ai proposé antérieurement quelques exemples :
.
- Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène II – une courte promenade : 15/07/2014
- Reprise des photos en infrarouge : le lungolago en hiver ! : 30/01/2015
- Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1) : 17/02/2015
- Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (2) : 18/02/2015
- Un autre essai de « fausses couleurs » pour photos infrarouge : 22/02/2015
- Château Guglielmi et Isola Minore en infrarouge… – 25/03/2015
- Isola Maggiore : le rêve d’un Schtroumpf ? (1) 14/03/2015
- Isola Maggiore : le rêve d’un Schtroumpf ? (2) : 24/03/2015
.
.
.
.
.
Couleurs pastel
.
Je vous ai déjà proposé antérieurement une série de photographies du Campo del Sole en infrarouge avec post-production (cliquez sur le titre ci-dessous) :
.
- Le Campo del Sole (3) : l’étrangeté de l’infrarouge – 01/04/2015
.
.
J’ai opté cette fois pour une colorisation s’inscrivant dans les tons pastel pour traduire l’impression paisible, sereine ressentie face à l’arrivée du crépuscule.
.
.
.
Tons pastel : définitions, connotations…
.
Tons pastel : tons dont la vivacité est atténuée par du blanc, comme celle des dessins au pastel.
.
Se dit d’un ton, d’une teinte pâle et douce.
.
Une ombre douce et délicate d’une couleur.
.
Calme, douceur, sérénité, apaisement, sont autant de vertus que l’on accorde généralement aux tons pastel.
Source : http://www.sylvie-lafrance.fr/architecture-interieure/couleur-pastel-dans-votre-dco/
.
.
.
.
.
.
Quelques photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Il Campo del Sole (2) : ambiance de mystère et d’étrangeté…
.
Jours de brouillard
.
.
Il Campo del Sole (2)
Atmosfera di mistero e estraneità
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il precedente articolo ha proposto in francese (ma fortunatamente anche con numerose foto) una serie di informazioni di carattere generale sulla storia dei parchi di scultura e sulla struttura generale del Campo del Sole.
.
Inoltre, ho già avuto l’occasione di parlare del’ importanza della nebbia in alcuni periodi dell’anno con il lago Trasimeno.
.
È possibile, se siate interessati, di imparare molto di più, visitando la nostra serie dedicata a questo tema:
.
- FR – BROUILLARD ET TRASIMENE : 11 articles.
.
Questi 11 articoli sono scritti in francese, ma le foto sono sufficienti in sé.
.
Oggi propongo qualche foto del Campo del Sole durante quattro giorni di nebbia in date diverse.
.
Questo articolo mira a evidenziare come la nebbia rafforza l’estraneità e la misteriosa impressione che emergono allora dalle colonne e sculture dal Campo del Sole.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’article précédent vous a proposé un certain nombre de généralités sur l’histoire des parcs à sculpture et sur la structure globale du Campo del Sole.
Si vous ne l’avez pas lu, il pourrait être intéressant de le faire avant de consulter celui-ci:
.
Il Campo del Sole (1) : un parc de sculpture.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cet article vise à mettre en évidence combien le brouillard renforce l’étrangeté et l’impression mystérieuse qui émergent des colonnes/sculptures du Campo del Sole.
.
Donc beaucoup de photos pour vous permettre de vous immerger dans cette ambiance particulière, et peu de commentaires !
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Brouillard du 13/01/2014
.
.
.
Ces photos ont été prises en fin d’après-midi, alors que j’étais allé rechercher mon épouse à Tuoro-Navaccia.
Elles ont toutes été prises depuis notre “pilotina“.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
La province de Perugia combat le débordement des algues (1)
.
.
La provincia di Perugia lotta
contro il trabocco delle alghe
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo spiega i rischi di eutrofizzazione del Lago Trasimeno ed i pericoli di cianobatteri.
Il ruolo delle alghe in questo senso è spiegato.
I sforzi della Provincia di Perugia per pulire regolarmente Lago Trasimeno sono ricordati..
.
.
.
Introduction
.
.
.
C’est la Province de Perugia (Pérouse) qui assure l’entretien du lac Trasimène avec ses embarcadères et ses différentes darses.
.
Par exemple : remplacement rapide de la balise-bouée arrachée.
.
C’est ainsi qu’au cours de l’année, on a souvent l’occasion d’observer des bateaux de dragage en action le long de la plage du Lido de Tuoro-Navaccia et au Porto del Sole :
.
Video d’un tel dragage : cliquez ici.
.
Leur but est l’arrachage des nombreuses algues qui prolifèrent au sein du lac Trasimène.
.
.
.
.
Les algues et le lac Trasimène
.
.
.
Vu ses caractéristiques physico-chimiques et sa morphologie, le lac Trasimène est un milieu très favorable à la vie, qu’elle soit végétale ou animale.
.
Encore classé comme un milieu mésotrophe (milieu moyennement riche en nutriments), l’écosystème du lac Trasimène est cependant considéré présentant un risque élevé d’eutrophisation.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Pêche sportive au lac Trasimène…
.
.
Pesca sportiva al lago Trasimeno…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Messa in evidenza fotografica della pesca sportiva onnipresente sulle le rive del lago Trasimeno e di tutta la bellezza di queste rive.
.
Ancora una volta, le immagini sono in bianco e nero, attraverso la tecnica del infrarosso.
.
.
.
.
Introduction
.
Sur un site consacré au lac Trasimène, on peut lire que :
.
.
Depuis l´antiquité, le poisson du lac Trasimène a été une source importante de nutrition pour les populations locales.
La pêche y est encore aujourd’hui pratiquée par des pêcheurs professionnels, associés en coopérative.
On y pêche la carpe reine, l´anguille, la tanche, la perche royale, le brochet et l´athérine.
La carpe reine, très bien cuisinée façon porchetta, est le poisson le plus connu et consommé du lac Trasimène.
.
Carpe Royale en porchetta, « Da Sauro »
Tagliatelles aux oeufs de Carpe Reine, « All’Antico Orologio »
Latterini (athérine), antipasto de choix au lac Trasimène
.
Ses œufs appréciés sont utilisés pour les soupes et les entrées.
Digne de mention, le « tegamaccio », qui prend le nom d´une poêle de terre dans laquelle on cuisine une excellente soupe de poisson.
.
Source : http://www.lagotrasimeno.fr/pg.base.php?id=5&cat=4&lang=fr
.
.
.
.
La pêche sportive
.
Elle est définie comme une pêche pratiquée sans esprit de lucre.
Chaque pêcheur doit être muni d’un permis.
Au lac Trasimène, chaque pêcheur peut utiliser simultanément un maximum de trois cannes à pêche (avec ou sans moulinet), munie chacune d’un maximum de deux hameçons (appâts naturels) ou cinq hameçons (appâts artificiels).
Il ne peut pas occuper un espace de la rive supérieur à quinze mètres.
.
.
.
Technique photographique utilisée
.
Une approche qui me séduit de plus en plus :
.
- utilisation de mon SONY NEX3
- reconverti en appareil dédicacé à la photographie infrarouge grâce à un « Super Color IR Filter » (équivalent à un filtre 590 nm),
- ajout en plus d’un filtre infrarouge de 950 nm et choix du noir et blanc.
.
Pour rappel, ce filtre infrarouge de 950 nanomètres procure des photos fort contrastées, en noir et blanc, caractérisées par des blancs brillants et des couleurs sombres prononcées.
.
Pour visionner d’autres utilisations de cette même technique, consultez les articles suivants :
.
- Ciels d’automne ?
- Villa Isabella Guglielmi : quelques vues en noir & blanc… (1)
- Villa Isabella Guglielmi : quelques vues en noir & blanc… (2)
- Pesca « miracolosa » all’ Isola Maggiore…
- L’Isola Maggiore en noir & blanc (6)
- Navigation en noir et blanc sur le Trasimène (1)
- Navigation en noir et blanc sur le Trasimène (2)
...
.
Les photos
.
.
Le long du chemin-digue
du Porto del Sole
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Porto del Sole : servizi disponibili…
.
Prima darsena pubblica
del lago Trasimeno
.
.
Porto del Sole
Les services disponibles
.
..
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Situé à Tuoro-Navaccia, le « Porto del Sole » s’est développé au cours de ces dernières années.
.
Il est la seule darse publique du lac Trasimène.
.
Il offre :
.
- des possibilités d’amarrage pour 150 embarcations (3 appontements et 2 quais),
- un parking pour 300 voitures,
- une aire de camping équipée,
- un service de location de barques (voile et moteur) et de canoës : tarifs ci-dessous),
- des cours de windsurf.
.
.
.
.
Presentazione da parte della direzione
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Une rive du Porto del Sole partiellement sous eau
.
.
Una riva del Porto del Sole
parzialmente sotto l’acqua
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
L’attuale livello del lago Trasimeno ha sommerso il sentiero che costeggia il Porto del Sole all’est.
L’accesso ai fuoribordo e alle barche a vela che ci sono ormeggiati, è diventato un poco più « sportivo » !
Domenica 1° febbraio 2014, lo spettacolo incongruo ha attirato molti visitatori .
In questo articolo, troverete foto di questo evento.
.
.
.
.
Introduction
.
Nous avons déjà évoqué ici à plusieurs reprises la création et le développement du Porto del Sole à côté du Lido de Tuoro-Navaccia :
.
Porto del Sole, nouveau port de plaisance, Tuoro (1)
Porto del Sole, nouveau port de plaisance, Tuoro (2)
Porto del Sole, deux nouveaux appontements : juillet 2013
.
Très récemment, le 18 janvier 2014, nous avons signalé et illustré ici l’évolution, de 2010 aux premiers jours de 2014, du chemin qui sert de digue est à ce port.
.
Porto del Sole et niveau du lac Trasimène : 18/01/2014
.
Sans vouloir jouer les « Cassandre », nous avions conclu que le dernier renforcement pierreux ne suffirait pas face à l’élévation continue du niveau du lac Trasimène.
Notre prédiction, par ailleurs facile au vu de la sitation en janvier, se réalisa rapidement.
.
Nous vous en présentons ci-dessous le résultat, assez spectaculaire !
.
.
.
Les photos
.
.
Le chemin, les années précédentes…
.
.
.
.
.
L’extrémité du premier « pontile »
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Une Grande Aigrette à Porto del Sole
.
.
Un Ardea Alba al Porto del Sole
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il parco regionale del lago Trasimeno è stato creato da una legge regionale il 3 marzo 1995.
Questa decisione è un riflesso di un desiderio di preservare il delicato equilibrio idrologico e biologico del lago Trasimeno e del suo ambiente.
È caratterizzata dalla ricchezza dei suoi uccelli acquatici.
Oggi presentiamo l’ Ardea Alba.
.
.
.
.
Le Parc du Lac Trasimène
.
Nous avons déjà parlé du Parc naturel régional du lac Trasimène dans un article précédent :
.
Une touriste inattendue via Guglielmi : une Aigrette garzette
.
Origine : https://www.montemeru.it
.
Rappelons simplement qu’il a été instauré le 3 mars 1995 par une loi régionale afin de préserver le délicat équilibre hydrologique et biologique du lac Trasimène, de ses trois îles et les localités qui appartiennent à son bassin lacustre, à savoir Castiglione del Lago, Magione, Panicale, Passignano, Tuoro jusqu’à la couronne des modestes collines ombriennes qui l’entourent.
.
Le Parc a une superficie totale de 13.200 hectares.
.
Sa faible profondeur, la luxuriance de ses canaies, son eau propre et riche en nourriture constituent le secret de l’importante présence d’oiseaux aquatiques qui ont une prédilection pour des zones marécageuses et closes :
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Porto del Sole (4) et niveau du lac Trasimène
.
.
Porto del Sole e livello del Trasimeno
.
.
.
..
.
.
Per i nostri amici italiani
.
All’est, il Porto del Sole a Tuoro-Navaccia è delimitata da una strada privata accessibile alle automobili dei diportisti.
Questo percorso è già stato rinforzato da un apporto di grosse pietre seguendo un primo aumento del livello del lago Trasimeno.
L’attuale livello record del Trasimeno, e il rischio di vederlo ancora crescere, impone ora una seconda rafforzamento di questa protezione rocciosa.
Alcune foto illustrano l’evoluzione della situazione negli ultimi quattro anni.
.
.
.
.
Introduction
.
Ces derniers jours, nous avons encore eu l’occasion de parler du niveau exceptionnellement élevé du lac Trasimène :
.
FLASH : brève mais généreuse tornade : 26 décembre 2013
FLASH : ces derniers jours, nouvel apport de pluie : 6 janvier 2014
.
Lundi 13 janvier 2014, le niveau du lac Trasimène se situait à – 24 centimètres par rapport à son niveau hydrométrique zéro.
.
Par rapport à la même date mais de l’an dernier, il est plus élevé de 69 centimètres.
.
Ceci est une excellente nouvelle pour l’écosystème du lac.
C’en est également une pour le tourisme car, dans ces conditions optimales, le lac Trasimène affiche comme jamais toute sa beauté.
.
.
.
Le « chemin-digue » côté est du Porto del Sole
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Pièges dans le brouillard du Trasimène (5) : cocorico !
.
.
.
.
.
Vittoria sulle insidie della nebbia
del Trasimeno
.
.
.
.
Ensuite, ne pas oublier de cliquer sur les photos qui vont suivre pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Penso che finalmente io padroneggi la tecnica di navigazione coi tempi di forte nebbia, così frequenti a questo periodo sul lago Trasimeno.
In effeti, recentemente ho attraversato due volte (andata e ritorno) il Trasimeno con una nebbia importante, e, con l’aiuto della mia nuova bussola, sono arrivato ogni volta a pochi metri dal pontile mirato.
.
.
.
.
Introduction
.
.
En novembre et décembre, le brouillard est un phénomène très présent au lac Trasimène.
J’ai déjà eu l’occasion d’expliquer l’entrave à la navigation qu’il peut constituer et les moyens d’y remédier :
.
Pièges dans le brouillard du Trasimène (1) : importance du brouillard du Trasimène et trucs de navigation
Pièges dans le brouillard du Trasimène (2) : trois récits de mésaventures
Pièges dans le brouillard du Trasimène (3) : Mésaventure personnelle (1)
Pièges dans le brouillard du Trasimène (4) : Mésaventure personnelle (2)
En plein brouillard vespéral, arrivée d’un traghetto à l’Isola Maggiore
.
J’ai également évoqué le charme très particulier qu’il confère parfois à l’ Isola Maggiore :
.
Magie ouatée et silencieuse de l’Isola Maggiore dans le brouillard
.
Mais aujourd’hui, c’est un bulletin de victoire que j’ai envie de publier !
Et c’est aussi l’occasion de présenter une nouvelle fois un aspect du lac Trasimène moins connu de nos visiteurs.
.
.
.
Les victoires
.
.
A deux reprises, ces derniers jours, j’ai été amené à traverser le lac malgré un brouillard intense.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Mélange photographique
.
.
.
Miscela fotografica
.
.
.
Cliquez sur les petites vignettes pour voir les photos à leur taille maximale.
Clicca sulle miniature per visualizzare le foto a loro dimensione massima.
Click on the thumbnails to view photos at their maximum size.
.
.
Introduction
.
Hier au cours de ma promenade à l’isola Maggiore, je me suis amusé à faire quelques autres essais photographiques.
En voici quelques-uns.
Vos commentaires et/ou conseils ne peuvent que me faire plaisir…
.
.
.
Ieri durante la mia passeggiata per l’Isola Maggiore, mi sono divertito a fare alcune altre prove fotografice.
Qui ci sono alcune.
I vostri commenti e / o suggerimenti sarebbero i benvenuti… !
.
.
.
Le foto
.
.
Monde animal
Il regno animale
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.