Articles avec le tag ‘Tuoro Navaccia’
Tuoro-Navaccia aux tons pastel…?
.
” Rose fondant, bleu pâle, vert tendre “
.
.
Tuoro-Navaccia a pastello… ?
Fondente rosa, blu pallido, verde tenero
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questa volta, ho fatto un test della fotografia a infrarossi con un filtro IR 560 nm e la modifica delle tonalità in postproduzione con Color Efex Pro 4 e Topaz ReStyle.
.
Il soggetto delle foto : Tuoro Navaccia e il Campo del Sole.
.
E oggi, ho optato per una colorazione iscrivendosi in tonalità pastello per tradurre la sensazione di pace e di serenità all’arrivo del tramonto.
.
Ho ancora molto da imparare in questo settore.
.
Tuttavia spero che abbiate almeno potuto immaginare cosi le molteplici possibilità che offre la fotografia all’infrarosso…
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cette fois, j’ai fait un nouvel essai de photographie en infra-rouge avec seulement le filtre IR 560 nm (installé définitivement dans mon Sony Nex 3 reconverti pour l’infrarouge) et des modifications des teintes en postproduction avec Color Efex Pro 4 et le module Topaz ReStyle.
.
Si vous souhaitez mieux connaître la photographie en infra-rouge, vous en trouverez toutes les bases en cliquant sur le titre ci-dessous :
.
- Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I – généralités : 14/07/2014
.
C’est une technique que je suis loin de maîtriser, mais les quelques photos ci-dessous visent à vous montrer une autre possibilité de cette technique dont je vous ai proposé antérieurement quelques exemples :
.
- Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène II – une courte promenade : 15/07/2014
- Reprise des photos en infrarouge : le lungolago en hiver ! : 30/01/2015
- Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1) : 17/02/2015
- Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (2) : 18/02/2015
- Un autre essai de « fausses couleurs » pour photos infrarouge : 22/02/2015
- Château Guglielmi et Isola Minore en infrarouge… – 25/03/2015
- Isola Maggiore : le rêve d’un Schtroumpf ? (1) 14/03/2015
- Isola Maggiore : le rêve d’un Schtroumpf ? (2) : 24/03/2015
.
.
.
.
.
Couleurs pastel
.
Je vous ai déjà proposé antérieurement une série de photographies du Campo del Sole en infrarouge avec post-production (cliquez sur le titre ci-dessous) :
.
- Le Campo del Sole (3) : l’étrangeté de l’infrarouge – 01/04/2015
.
.
J’ai opté cette fois pour une colorisation s’inscrivant dans les tons pastel pour traduire l’impression paisible, sereine ressentie face à l’arrivée du crépuscule.
.
.
.
Tons pastel : définitions, connotations…
.
Tons pastel : tons dont la vivacité est atténuée par du blanc, comme celle des dessins au pastel.
.
Se dit d’un ton, d’une teinte pâle et douce.
.
Une ombre douce et délicate d’une couleur.
.
Calme, douceur, sérénité, apaisement, sont autant de vertus que l’on accorde généralement aux tons pastel.
Source : http://www.sylvie-lafrance.fr/architecture-interieure/couleur-pastel-dans-votre-dco/
.
.
.
.
.
.
Quelques photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Photographie abstraite : terre…
.
.
.
Astratta fotografia
Terra…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è il seguito logico della serie: FR – la fotografia astratta – 6 articoli.
Se Lei non l’ha già fatto, raccomando la lettura preventiva cliccando sul titolo sopra.
.
O, almeno, iniziare la lettura a metà di questa serie cliccando qui.
.
.
Parlando delle foto astratte che hanno origine dalla “terra“, siamo in un caso diverso.
.
La situazione di terra è spesso fissa, permanente.
L’occhio del fotografo deve essere più vigile, più in allerta per rilevare il potenziale che la circonda.
Non è più possibile fare affidamento sull’ incessante creatività dell’acqua, ma solo su quella più stabile della terra.
La terra si muove, cambia, crea ma, per la maggior parte, ad un ritmo così lento e quasi impercettibile a breve termine.
La ricerca del materiale di partenza è quindi più impegnativo per il fotografo astratto.
.
Oggi, presento alcuni astratti immagini di questo particolare tipo.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article s’inscrit dans la suite logique de la série : FR – LA PHOTOGRAPHIE ABSTRAITE – 6 articles.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous en recommande la lecture préalable en cliquant sur le titre ci-dessus.
.
Ou, au minimum, débutez la lecture à la moitié de cette série en cliquant ici.
.
.
.
.
.
Le Trasimeno, artiste abstrait
.
Dans les trois articles précédents, le lac Trasimène avait un rôle central.
Par ses mouvements incessants, variés, éphémères, il proposait une matière première, une structure de base à la photo abstraite.
Au photographe de tenter de saisir un instant propice et, d’ensuite, en cas d’essai satisfaisant, de retravailler la photo noir & blanc obtenue (recadrage, contraste, éclairage, définition, etc.).
Ensuite, la décision d’acceptation ou de renoncement de la photo retravaillée.
.
.
Avec toute la modestie nécessaire, cette démarche s’inscrit dans celle décrite Roger Vailland après une observation continue de la réalisation d’un tableau par Pierre Soulages :
.
.
Soulages n’a jamais d’intention quand il commence une toile.
Il crée une situation avec une toile et quelques couleurs, toujours un très petit nombre de couleurs.
Ou, si l’on veut, il se donne des chances, il ouvre une porte à la chance.
.
Ensuite, il se débrouille pour tirer parti de la situation, pour jouer sa chance.
.
Cela réussit ou ne réussit pas.
Le tableau se fait ou ne se fait pas.
Ou, pour parler comme le pâtissier d’une pâte ou Jean-Louis Barrault d’un spectacle, il prend ou ne prend pas.
.
Source : Roger Vailland – Comment travaille Pierre Soulages – Le Temps des Cerises, 2012, page 24
.
.
.
Mettons cela en parallèle avec la technique que j’utilise :
.
.
Ni le Trasimène, ni moi n’avons d’intention avant de tenter une photo.
Le Trasimène crée une situation éphémère.
Je prends la photo en RAW.
En postproduction, je cherche à tirer parti de la situation photographiée.
Cela réussit ou non.
Beaucoup d’appelées, peu d’élues !
.
.
.
.
.
.
Après le lac, la terre !
.
.
.
.
Nous sommes dans un cas de figure différent.
.
La situation offerte par la terre est le plus souvent figée, permanente.
.
Le regard du photographe se doit donc d’être plus vigilant, plus sur le qui-vive pour déceler les potentialités qui l’entourent.
Il ne peut plus compter sur la créativité incessante de l’eau, mais seulement sur celle plus stable de la terre.
La terre bouge, se modifie, crée mais, pour l’essentiel, à un rythme tellement plus lent et quasi imperceptible dans le court terme.
.
La recherche du matériel de départ est donc plus astreignante pour le photographe abstrait.
.
.
.
.
.
Quelques autres photos
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Il Campo del Sole (3) : après l’étrangeté du brouillard, place à celle de l’infrarouge !
.
.
Il Campo del Sole (3)
Dopo la stranezza dalla nebbia,
posto a quella dell’infrarosso!
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ieri, ho presentato l’alone di mistero che la nebbia a volte diffonde sul Campo del Sole.
.
Oggi, ne propongo una vista onirica ottenuta attraverso la magia della fotografia infrarossa.
.
Decisamente, la fotografia a infrarossi consente di esplorare altre sfaccettature di una realtà.
.
Nel caso di specie, mi ha aiutato a percepire meglio il vero matrimonio, l’armonia tra le colonne/sculture e il loro scrigno vegetale.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Hier, j’ai présenté l’aura de mystère dont le brouillard nimbe parfois le Campo del Sole.
.
Aujourd’hui, je vous en propose une vue onirique obtenue grâce à la magie de la photographie infrarouge.
.
.
.
.
.
Petit rappel
.
Si vous souhaitez plus d’informations sur l’importance du brouillard au lac Trasimène et son impact sur la navigation, consultez la série d’articles ci-dessous :
.
- FR – BROUILLARD ET TRASIMENE : 11 articles.
.
.
Si vous souhaitez plus d’informations sur la technique de la photographie infrarouge, consultez les articles ci-dessous :
.
- Bases de la photographie infrarouge : Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I : 14/07/2014
- La magie de l’infrarouge : Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1) : 17/02/2015
- Essai de variation dans la post-production : Un autre essai de « fausses couleurs » pour photos infrarouge : 22/02/2015
- Nouvel essai de post-production de photos IR : château Guglielmi et Isola Minore : 25/03/2015
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Il Campo del Sole (2) : ambiance de mystère et d’étrangeté…
.
Jours de brouillard
.
.
Il Campo del Sole (2)
Atmosfera di mistero e estraneità
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il precedente articolo ha proposto in francese (ma fortunatamente anche con numerose foto) una serie di informazioni di carattere generale sulla storia dei parchi di scultura e sulla struttura generale del Campo del Sole.
.
Inoltre, ho già avuto l’occasione di parlare del’ importanza della nebbia in alcuni periodi dell’anno con il lago Trasimeno.
.
È possibile, se siate interessati, di imparare molto di più, visitando la nostra serie dedicata a questo tema:
.
- FR – BROUILLARD ET TRASIMENE : 11 articles.
.
Questi 11 articoli sono scritti in francese, ma le foto sono sufficienti in sé.
.
Oggi propongo qualche foto del Campo del Sole durante quattro giorni di nebbia in date diverse.
.
Questo articolo mira a evidenziare come la nebbia rafforza l’estraneità e la misteriosa impressione che emergono allora dalle colonne e sculture dal Campo del Sole.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’article précédent vous a proposé un certain nombre de généralités sur l’histoire des parcs à sculpture et sur la structure globale du Campo del Sole.
Si vous ne l’avez pas lu, il pourrait être intéressant de le faire avant de consulter celui-ci:
.
Il Campo del Sole (1) : un parc de sculpture.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cet article vise à mettre en évidence combien le brouillard renforce l’étrangeté et l’impression mystérieuse qui émergent des colonnes/sculptures du Campo del Sole.
.
Donc beaucoup de photos pour vous permettre de vous immerger dans cette ambiance particulière, et peu de commentaires !
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Brouillard du 13/01/2014
.
.
.
Ces photos ont été prises en fin d’après-midi, alors que j’étais allé rechercher mon épouse à Tuoro-Navaccia.
Elles ont toutes été prises depuis notre “pilotina“.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Isola Maggiore : le rêve d’un Schtroumpf ? – 1
.
.
L’Isola Maggiore
il sogno di uno Puffo…?
1
.
.
Source : http://www.schtroumpfs.org/category/exploits-sportifs/page/20/
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ho fatto questa volta una serie di foto di Isola Maggiore (riva ovest, sentiero dei lecci) con la mia macchina fotografica Sony Nex 3 convertito per infrarossi e equivalente ad un filtro di 590 nm.
.
Questo filtro permette la cattura di una vasta gamma di colori.
.
La dominante bluastra delle foto ottenute mi ha fatto pensare ai famosi personaggi del fumetto belga, i Puffi.
.
Questo spiega la scelta del titolo !
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous n’avez pas déjà lu quelques articles de ce blog consacré à la photographie infrarouge, je me permets de vous recommander la lecture préalable des deux contributions ci-dessous :
.
- Bases de la photographie infrarouge : Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I : 14/07/2014
.
- La magie de l’infrarouge : Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1) : 17/02/2015
.
.
.
.
.
.
.
Technique photographique
utilisée pour cet article.
.
- Sony Nex 3, reconverti par LifePixel en appareil dédicacé à la photographie infrarouge avec le « Super Color IR Filter » équivalent à un filtre 590 nm.
Ce filtre permet la capture d’un très large éventail de couleurs.
- Pas d’ajout d’un autre filtre IR.
- Mode de prise de vue : « standard ».
- Balance des blancs préréglée sur une surface végétale d’un vert intense , surface qui réagit fortement à l’infrarouge.
- En post-production, le programme Corel PaintShop Pro X 7 et Color Efex Pro 4.
.
.
.
Les photos réalisées par cette technique m’ont permis une nouvelle fois de donner une vision onirique de l’Isola Maggiore.
La dominante bleutée m’a irrésistiblement fait penser aux Schtroumpfs, d’où le titre adopté.
.
.
.
Les Schtroumpfs
.
Les Schtroumpfs est une série de bande dessinée belge créée par Peyo en 1958 racontant l’histoire d’un peuple imaginaire de petites créatures bleues logeant dans un village champignon au milieu d’une vaste forêt.
.
Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Schtroumpfs
.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
La rive ouest de l’Isola Maggiore
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Promenade dans l’Isola
Le sentier des lecci
.
.
Le “sentiero dei lecci” constitue un environnement boisé (chênes) particulièrement adéquat pour le genre de photographie infrarouge pratiquée ce jour-là.
.
Pour plus de précisions, lire : Il sentiero dei lecci : 30/11/2011
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (2)
.
Nouvel essai de post-production
de clichés infrarouges…
.
.
Visione onirica di una riva
vicino a Tuoro … (2)
.
Prova di post-produzione
di immagini a infrarossi …
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La lettura del primo articolo è essenziale per la corretta comprensione del contesto delle foto esposte di seguito.
.
Per ci accedere, cliccare sulla freccia giù..
.
.
.
.
Introduction
.
La lecture du premier article est indispensable à la bonne compréhension de cette suite !
.
.
.
.
.
.
Photos obtenues
avec Topaz Restyle
.
.
Deuxième partie
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
. Lire la suite de cette entrée »
Vision onirique de la rive boisée à Tuoro… (1)
.
Nouvel essai de post-production
de clichés infrarouges…
.
.
Visione onirica di una riva
vicino a Tuoro … (1)
.
Prova di post-produzione
di immagini a infrarossi …
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La fotografia a infrarossi permette di ottenere o delle foto in bianco e nero, o, con la postproduzione, delle foto caratterizzate da “falsi colori” che forniscono dell’immagini con un aspetto irreale, onirico, o addirittura psichedelico.
.
Il mio primo prova della postproduzione non mi ha soddisfatto.
Mi sono quindi limitato alla versione in bianco e nero, che mi ha appagato.
.
Il recente acquisto del programma Topaz Restyle mi ha indotto a effetuare una nuova prova di posproduzione di foto infrarosse.
.
Sono rimasto più soddisfatto.
Presento qui di seguito il risultato di questo nuovo prova.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Au cours de mes lectures sur la photographie, j’ai été assez fasciné par la technique des infrarouges et par ses nombreux illustrations publiées sur intranet.
.
.
.
Les images obtenues par la photographie infrarouge sont présentées après le travail de postproduction soit en fausses couleurs soit en noir et blanc.
.
Elles constituent une vision onirique grâce aux feuillages et aux herbes qui paraissent être rougeoyants ou blancs comme de la neige.
Ces contrastes inhabituels de la photographie infrarouge peuvent aussi bien nous captiver que nous désorienter.
.
Un texte de Jean-Pierre Tremblay, photographe et artiste exprime très bien cela :
.
.
.
Jean-Pierre Tremblay
.
On aime se promener dans la nature pour se détendre et se ressourcer.
On y retrouve un sentiment de paix et d’équilibre qui nous fait du bien.
.
Il y a quelques années, lorsque j’ai découvert la photographie infrarouge, j’ai été immédiatement fasciné par l’émotion que ces images me communiquaient.
Regarder la photographie infrarouge d’un paysage me faisait ressentir les mêmes sentiments de calme et de bien-être que j’éprouvais lorsque j’étais en contact direct avec la nature.
.
Prendre des photographies infrarouges d’un paysage est toujours pour moi un moment magique.
J’ai l’impression que la nature me permet de révéler quelque chose de caché: sa fragilité et sa noblesse.
.
Cette perception m’incite à la respecter et la préserver davantage.
.
Source : http://www.natureinvisible.com/about.php
.
.
.
.
La photo infrarouge devint vraiment populaire dans les années 1960, lorsque plusieurs artistes l’utilisèrent.
Les couleurs et effets étranges de ces photographies cadraient bien avec l’esthétique de la vague psychédélique de cette époque.
.
Karl Ferris, photographe anglais, fut un des principaux innovateurs de cette photographie “psychédélique”.
.
.
.
A cette époque, ce genre de photos fut utilisé pour la couverture d’albums de nombreux chanteurs, parmi lesquels Donovan et Frank Zappa .
..
.
.
.
Mon cheminement
en photographie infrarouge
.
Au début de l’été 2014, j’ai profité de l’achat d’un Sony alpha 6000 pour faire convertir mon ancien Sony Nex 3 en l’envoyant chez LifePixel aux USA.
.
La prise des clichés s”est bien déroulée, mais, en revanche, j’ai rencontré de sérieuses difficultés dans le travail de postproduction ( obtention des “fausses couleurs” ) et le résultat ne m’a pas vraiment convaincu.
J’étais loin des photos exposées sur internet (voir ci-dessous) :
.
- Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I – généralités : 14/07/2014
.
Je me suis alors dirigé vers l’obtention de photos en blanc et noir par cette même technique infrarouge.
Et là par contre, j’ai été comblé et je me suis pris au jeu, entrevoyant la naissance d’un style personnel (voyez ci-dessous) :
.
-
L’Isola Maggiore en noir & blanc : (6) De la darse à la statue de saint François – 14/08/2014
-
Navigation en noir et blanc sur le Trasimène (1) : 24/08/2014
-
Pêche sportive au lac Trasimène : 01/09/2014
-
L’émergence d’un style photographique ? (1) : 5/10/2014
.
.
.
L’achat récent de Topaz Restyle, un plug-in adaptable sur mon programme Paint Shop Pro X7, m’a poussé à faire un nouvel essai de postproduction de photos prises en infrarouge et déjà traitées une fois en juillet 2014 :
.
- Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène II – une courte promenade : 15/07/2014
.
.
.
.
.
Les lieux photographiés
.
Voici une carte permettant de situer les lieux photographiés :
.
.
.
.
.
.
.
Photos obtenues
avec Topaz Restyle
.
.
Première partie
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Lac Trasimène : 12 centimètres au-dessus du zéro hydrométrique !
.
.
Lago Trasimeno
12 centimetri sopra il zero idrometrico !
.
.
.
Source : https://www.facebook.com/giorgio.brusconi?fref=nf
.
.
Per i nostri amici italiani
.
In novembre 2014, è caduto almeno 15,4 centimetri di pioggia all’Isola Maggiore.
Alla fine di ottobre 2014, il livello del era – 8 centimetri dallo zero idrometrico.
E alla fine di novembre 2014, il livello del lago Trasimeno è già più 12 CENTIMETRI..
In confronto, nel novembre 2013, era caduto 9 centimetri di pioggia e il livello del Trasimeno a fine ottobre 2013 si attesta a – 37 centimetri.
.
Tre conseguenze per noi:
.
1 – Ci sono depositi di acqua un po dappertutto nel nostro giardino.
2 – Abbiamo devuto ricominciare di attraccare la nostra barca dal lato del giardino della nostra darsena
3 – La Provincia ha devuto rialzare le passerelle di accesso fino ai traghetti..
.
.
.
.
Introduction
.
Au lac Trasimène, le mois de novembre 2014 a décidé a décidé de nous arroser copieusement.
.
C’est ainsi que nous avons enregistré les chutes de pluie suivantes à l’ Isola Maggiore :
.
- Le 7 novembre : 3,5 centimètres.
- Le 13 novembre : 3,1 centimètres.
- Les 16 et 17 novembre : 6,2 centimètres.
.
Vous pouvez à ce sujet lire ou relire les deux articles ci-dessous :
.
- Le retour de la pluie et le niveau du Trasimène – 14/11/2014
- FLASH : deux jours de pluie abondante… – 18/11/2014
.
.
.
Le dernier épisode sérieux de pluie est survenu le 27 novembre et notre pluviomètre a enregistré un nouvel apport de 2,6 centimètres de pluie à l’ Isola Maggiore.
.
En tenant compte des relevés de notre pluviomètre les jours de pluie importante, nous en sommes donc à un apport d’au moins 15,4 centimètres d’eau de pluie au cours du mois de novembre 2014, alors que le niveau du Trasimène n’était qu’à la cote – 8 centimètres à la fin du mois d’octobre.
.
Par comparaison, en 2013, il n’était tombé que 9 centimètres de pluie au mois de novembre, alors que le niveau du Trasimène était à la cote – 37 centimètres à la fin du mois d’octobre 2013.
.
Il n’est donc pas étonnant qu’en cette fin du mois de novembre 2014, le niveau du lac Trasimène soit pratiquement à + 12 centimètres au-dessus du zéro hydrométrique, alors qu’à la même période en 2013 il n’était encore qu’à moins 30 centimètres.
.
.
.
.
Quelques conséquences pratiques
.
.
1 – Accumulation d’eau dans notre jardin
.
.
De l’eau stagne un peu partout dans le jardin : brouette, caddie, et, ci-dessus, protection plastique d’une chaise-longue (un drôle de brouet avec l’adjonction des épines de nos pins du Mississippi).
.
.
.
.
2 – Changement d’amarrage dans notre darse
.
.
L’eau est déjà arrivée à hauteur de la dernière marche de l’escalier donnant accès au niveau supérieur de notre quai.
.
.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Pluie, feuillage chamarré, chute des feuilles et maintenant… le brouillard !
.
.
Pioggia, fogliame multicolore,
la caduta delle foglie e ora …
la nebbia!
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
L’autunno è accompagnato dalla pioggia, dai fogliami multicolori, dalla caduta delle foglie e anche … dalla nebbia !
.
Le foto sotto hanno come scopo di permettervi di immaginare che è una traversata del Lago Trasimeno quando questo è rivestito dalla nebbia, come da un peso di piombo !
.
.
.
.
.
Introduction
.
Chaque saison suscite en moi des thèmes différents d’écriture et de partage.
.
L’été, les articles de ce blog sont à prédominance événementielle.
L’actualité très riche de la vie en pleine saison touristique s’impose d’elle-même : les diverses manifestations de Music for Sunset et de L’Isola del Libro, la Trasiremando, les fêtes traditionnelles, etc…
.
Voir dans la table des matières en français :
.
.
Actuellement, alors que l’automne est bien avancé, l’ Isola Maggiore s’est comme d’habitude assoupie, repliée sur elle-même.
Elle redevient ce lieu de calme, de sérénité, de retour sur soi et de communion avec une nature protégée, changeante et envoûtante.
Tout ce que saint François était venu chercher ici.
.
Les thèmes actuellement abordés reflètent donc ce retour saisonnier à une existence plus contemplative :
.
Le retour de la pluie et le niveau du Trasimène : 14/11/2014
FLASH : deux jours de pluie abondante… : 18/11/2014
L’automne de l’Isola « à la sauce Bokeh » (1) – 16/11/2014
L’automne de l’Isola « à la sauce Bokeh » (2) – 17/11/2014
.
.
.
.
Et ce lundi 24 novembre 2014, c’est le « Bonhomme Brouillard » qui a rejoint le cortège automnal sous la forme d’une chape imperméable qui nous a isolés toute la journée du monde extérieur.
C’est un compagnon de route habituel de l’automne au lac Trasimène.
.
Vous trouverez de nombreux articles à son sujet en regardant la sous-rubrique qui lui est consacrée dans la table des matières en français :
.
.
Vous y découvrirez une description de la difficulté de navigation sur le Trasimène dans de telles conditions, quelques aventures personnelles ou de pêcheurs expérimentés et des conseils de navigation.
.
.
.
.
Traversée Tuoro-Navaccia / Isola Maggiore
.
Les principes de base
.
Pour mieux vous aider à réaliser l’importance potentielle du brouillard sur le lac Trasimène, je vous propose de m’accompagner à l’occasion de mon retour à l’ Isola Mggiore le lundi 24 novembre 2014, en fin d’après-midi.
.
.
Pour mieux comprendre le schéma ci-dessus et le problème de la navigation sur le lac Trasimène en cas de sérieux brouillard, je vous invite vivement à lire l’article ci-dessous:
.
Pièges dans le brouillard du Trasimène (1) : importance du brouillard du Trasimène et trucs de navigation
.
La navigation se fait à la boussole.
Avec l’expérience, j’ai opté pour le cap de 145°.
Auparavant, je suivais un cap entre 150° et 155° (choisi d’après la position de notre darse privée), mais cela m’a amené à dépasser un jour l’Isola Maggiore sur tribord, risquant ainsi de poursuivre ma route jusqu’à l’île de Polvese.
Vous trouverez le récit de cette mésaventure en cliquant sur l’adresse ci-dessous :
.
.
Actuellement, j’utilise en plus un chronomètre que je lance à chaque départ.
Avec ma vitesse réduite en cas de brouillard, je sais que je dois normalement commencé à apercevoir la lumière orange du pontile après cinq à six minutes de navigation.
.
.
.
.
Les photos
.
Vu l’intensité du brouillard, je n’ai pu prendre des photos qu’au départ ( zone 1 du schéma ci-dessus ) et à l’arrivée ( zone 2)
.
.
ZONE 1
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
La province de Perugia combat le débordement des algues (1)
.
.
La provincia di Perugia lotta
contro il trabocco delle alghe
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo spiega i rischi di eutrofizzazione del Lago Trasimeno ed i pericoli di cianobatteri.
Il ruolo delle alghe in questo senso è spiegato.
I sforzi della Provincia di Perugia per pulire regolarmente Lago Trasimeno sono ricordati..
.
.
.
Introduction
.
.
.
C’est la Province de Perugia (Pérouse) qui assure l’entretien du lac Trasimène avec ses embarcadères et ses différentes darses.
.
Par exemple : remplacement rapide de la balise-bouée arrachée.
.
C’est ainsi qu’au cours de l’année, on a souvent l’occasion d’observer des bateaux de dragage en action le long de la plage du Lido de Tuoro-Navaccia et au Porto del Sole :
.
Video d’un tel dragage : cliquez ici.
.
Leur but est l’arrachage des nombreuses algues qui prolifèrent au sein du lac Trasimène.
.
.
.
.
Les algues et le lac Trasimène
.
.
.
Vu ses caractéristiques physico-chimiques et sa morphologie, le lac Trasimène est un milieu très favorable à la vie, qu’elle soit végétale ou animale.
.
Encore classé comme un milieu mésotrophe (milieu moyennement riche en nutriments), l’écosystème du lac Trasimène est cependant considéré présentant un risque élevé d’eutrophisation.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.