Articles avec le tag ‘Umberto CHIAPPAFREDDO’
Trasiremando 2015 : passage devant l’Isola Maggiore (3)
.
Kayaks biplaces, rencontres diverses
et planche à rame ( stand up paddle )…
.
.
Regata per imbarcazioni a remi
Loro passaggio di fronte all’Isola Maggiore
3
.
15 Agosto 2013
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Tutto ciò che è necessario per la comprensione dell’articolo di oggi è presentato nell’introduzione del primo articolo (clicca qui).
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, il est impératif de lire le premier article sur ce thème en 2015 où tous les renseignements nécessaires à la bonne compréhension de ce qui suit, sont bien explicités.
Pour ce faire, cliquez ici.
.
Aujourd’hui, pour terminer, je vous présente les photos de :
- kayaks biplaces,
- coudoiement de barques différentes,
- planche à rame (“paddle“),
- le baisser de rideau final pour 2015 !
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Kayaks biplaces
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasiremando 2015 : passage devant l’Isola Maggiore (2)
.
Kayaks monoplaces, Bateau-dragon
et quelques autres…
.
Regata per imbarcazioni a remi
Loro passaggio di fronte all’Isola Maggiore
2
.
15 Agosto 2013
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Tutto ciò che è necessario per la comprensione dell’articolo di oggi è presentato nell’introduzione dell’articolo precedente (clicca qui).
.
Troverete una descrizione del Dragon Boat cliccando qui.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, il est impératif de lire le premier article sur ce thème en 2015 où tous les renseignements nécessaires à la bonne compréhension de ce qui suit, sont bien explicités.
Pour ce faire, cliquez ici.
.
Aujourd’hui, je vous présente les photos de :
- deux embarcations particulières – les Bateaux-dragon,
- kayaks monoplaces,
- trois plus singulières : la première d’entre elles vous a déjà été présentée en tête de cet article.
.
.
Enfin, je viens de créer une nouvelle “SERIE” sur le thème de la Trasiremando.
Pour la consulter, cliquez ici.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Les Bateaux-dragons
.
.
.
.
.
L’an dernier, j’ai donné une information de base sur ce type particulier d’esquif.
Si vous souhaitez en prendre connaissance, cliquez ici.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Une partie des kayaks monoplaces
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasiremando 2015 : passage devant l’Isola Maggiore (1)
.
.
Regata per imbarcazioni a remi
Loro passaggio di fronte all’Isola Maggiore
1
.
15 Agosto 2013
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è essenzialmente un servizio fotografico della quarta edizione del Trasiremando, visto solo dall’ Isola Maggiore.
.
Tutte le foto di questo articolo sono state prese dal nostro giardino, dal nostro vicino e amico, Umberto Chiappafreddo.
.Ho realizzato la postproduzione che era principalmente costituito nella riorganizzazione all’orizzontale di alcuni orizzonti, in alcune modifiche delle inquadrature e in un accentuazione del contrasto di colori.
.
Per visualizzare un reportage fotografico molto più completo e in italiano, clicca qui.
.
.
A seguire !
.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La Trasiremando est une régate à rames non compétitive, qui accueille des embarcations de tous types et dimensions.
Sa première édition eut lieu le 15/05/2012.
En 2015, nous en sommes donc à la quatrième édition.
Ce fut à nouveau un réel succès puisqu’on enregistra 168 rameurs répartis sur 70 embarcations.
.
Nous avons déjà publié quelques articles à ce sujet.
Vous pouvez les lire en cliquant sur les différents titres ci-après :
- Trasiremando 2012 : (en italien)
.
.
-
Trasiremando 2014 : programme
-
Trasiremando 2014 (1) : les photos à hauteur de l’Isola
-
Trasiremando 2014 (2) : les photos à hauteur de l’Isola
-
Trasiremando 2014 (3) : les photos à hauteur de l’Isola
.
Cette quatrième édition s’est voulue une ambassadrice en faveur de la lutte contre le cancer du sein.
.
.
.
.
.
Le parcours
.
.
.
.
.
Départ : Passignano sul Trasimeno
1° étape : Isola Minore – Comune di Passignano sul Trasimeno
2° étape : Isola Maggiore – Comune di Tuoro sul Trasimeno
3° étape : Isola Polvese – Comune di Castiglione del Lago
4° étape : Monte del Lago – Comune di Magione
Arrivée : Passignano sul Trasimeno
.
.
.
.
.
.
Historique
.
La récente initiative de mettre sur pied la “Trasiremando” constitue en fait une reviviscence de l’antique tradition des compétitions entre les barques de pêcheur qui se déroulèrent pendant des siècles à l’occasion de la fête de saint Roch (San Rocco).
.
Le seul point de la biographie de ce saint qui semble solide, est sa naissance à Montpellier au XIV° siècle.
La renommée et l’importance de ce saint en Europe, et spécialement en Italie, découlent des guérisons miraculeuses de cas de peste bubonique qui lui sont attribués au cours de la Grande Peste ou Peste noire qui a touché la population européenne entre 1347 et 1352.
Au cours de cette période, elle aurait tué les deux tiers de la population italienne.
.
.
C’est dans le prolongement de ces terribles événements qu’une confraternité de la Bonne Mort et de saint Roch fut constituée à Passignano le 4 avril 1563. et eut son siège à l’église de San Rocco à Passignano.
.
.
.
L’A.S.D. Centro Rematori Passignano est née de la collaboration des quatre “Rioni” (quartier) du Palio delle Barche qui mirent un moment de côté leurs intérêts propres pour se consacrer à une cause commune à savoir l’obtention de la reconnaissance de l’aviron typique du lac Trasimène comme une discipline sportive à part entière.
.
C’est cette association qui est l’élément organisateur central de la “Trasiremando” !!!
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
.
.
Toutes les photos de cet article ont été prises depuis notre jardin par notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo.
J’en ai assuré la postproduction qui a consisté essentiellement en le redressement à l’horizontale de quelques horizons, en divers recadrages et en une accentuation du contraste des tons.
.
.
.
.
1 – L’encadrement
.
.
.
.
.
.
.
.
Pour voir ce reportage photographique de Giorgio Brusconi, cliquez ici !
.
.
.
.
.
2 – Les barques traditionnelles de pêche
.
Elles sont présentées ici dans l’ordre de leur passage devant notre jardin, tel qu’indiqué par l’heure précise inscrite sur chaque photo.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (3) : digue de notre voisin…
Jeudi 2 avril 2015
.
.
Un violento Ponente
ad assalire la diga
del nostro amico e vicino (3)
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è la continuazione dei due precedenti.
Quindi mi sembra indispensabile aver letto precedentemente al meno il primo articolo.
.
Oggi offro le foto dell’assalto del Lago Trasimeno contro la diga del nostro amico et vicino, Umberto Chiappafreddo il 2 aprile 2015.
.
Questo fu il risultato di una combinazione dell’ altissimo livello del Lago Trasimeno e della violenza del Ponente quel giorno.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’essentiel de l’introduction de ce sujet a été présenté dans le premier article que, le cas échéant, je vous invite à lire préalablement :
.
.
Je vous rappellerai simplement ici que l’élévation record du niveau du lac Trasimène a joué un rôle important lors des grands vents comme celui que nous avons connu le 2 avril.
.
Comme dans les deux articles précédents, pour vous aider à réaliser l’ampleur de cette élévation du lac Trasimène, je vous présente trois photos comparatives de la digue du jardin de notre ami et voisin, Umberto Chiappafreddo.
Cette digue délimite la moitié nord-est de notre darse :
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Ces trois photos sont suffisamment explicites pour bien réaliser l’impact de l’élévation record du niveau du lac Trasimène sur la situation de la digue, dernier rempart du jardin de notre ami.
.
.
.
.
.
Série de photos
.
.
Deux modalités d’arrivée de l’eau
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Les vagues se succèdent
à l’assaut de la digue du jardin
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Nouvel assaut spectaculaire de notre darse privée…
.
Photos d’ Umberto Chiappafreddo
.
.
Nuovo assalto spettacolare
del nostro molo privato
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Poiché il livello del lago Trasimeno ha raggiunto un massimo, le tempeste sono diventate molto spettacolare.
Ne abbiamo già presentato in questo blog..
Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014
.
L’ultima in data, è stata fotografata con arte da Umberto Chiappafreddo, nostro amico e vicino di casa.
In questo blog troverete molte foto di questo bravo fotografo amatoriale :.
Coucher de soleil sur les deux « isole » : (Umberto Chiappafreddo) Vue magique « Isole Minore e Maggiore » (Umberto Chiappafreddo) Vues aériennes de l’Isola Maggiore (1985-1986) (Umberto Chiappafreddo) Une série de très belles photos de notre ami, Umberto Chiappafreddo Le lac Trasimène gelé : février 2012 – Umberto Chiappafreddo Una bella foto di più da Umberto Chiappafreddo… : 26/02/2014.
Qui di seguito, usiamo le sue foto per raccontarvi « in immagini » la più recente burrasca (14/07/2014) sul lago Trasimeno
.
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
.
Avec l’élévation du lac Trasimène, nous connaissons désormais des bourrasques d’allure plus impressionnantes qu’auparavant.
Nous en avons déjà présenté un premier exemple au mois de mai 2014 :
.
Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014
.
Par ailleurs, j’ai déjà eu l’occasion à maintes reprises de vous parler de notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, photographe amateur chevronné, et de partager avec vous quelques-unes de ses réalisations :
.
-
Coucher de soleil sur les deux « isole » : (Umberto Chiappafreddo)
-
Vue magique « Isole Minore e Maggiore » (Umberto Chiappafreddo)
-
Vues aériennes de l’Isola Maggiore (1985-1986) (Umberto Chiappafreddo)
-
Une série de très belles photos de notre ami, Umberto Chiappafreddo
-
Le lac Trasimène gelé : février 2012 – Umberto Chiappafreddo
-
Una bella foto di più da Umberto Chiappafreddo… : 26/02/2014
La bourrasque en racontée en images
1
Le Ponant commence à souffler…
Comincia il Ponente
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
. Lire la suite de cette entrée »
Avant-hier soir, une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène…
.
.
L’altro ieri sera,
una forte burrasca sul Trasimeno…
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Sabato al fine del pomeriggio, siamo stati trattati per un brusco risveglio del Ponente.
E di conseguenza, il lago Trasimeno era stato coperto con alte onde.
E queste onde hanno dato l’assalto alla nostra diga, alla nostra darsena privata e alla nostra “pilotina”.
.
Qui sotto ci sono alcune foto di questo spettacolare avvenimento.
.
.
.
Introduction
.
En 1985-1986, le lac Trasimène a connu un niveau exceptionnellement élevé.
.
Ce fut l’occasion pour notre ami et voisin, Umberto Chiappafreddo, de prendre quelques photos impressionnantes de hautes vagues assaillant sans complexe la digue de notre darse privée :
.
Un niveau exceptionnel du lac (2) : 1985-1986
.
Les photos réalisées avant-hier ne sont pas aussi spectaculaires que celles d’Umberto, mais suffisent néanmoins à révéler un visage différent du lac Trasimène aux touristes ou à nos amis qui ne lui ont connu que son aspect de lisse miroir , bleu et argenté.
.
.
.
Les faits
.
.
Samedi en fin d’après-midi, nous avons eu droit à un réveil brutal du Ponant, ce vent qui souffle perpendiculairement à la digue de notre jardin et au débarcadère de notre darse.
.
.
.
.
Une poule d’eau téméraire
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Affligeante disparition des nénuphars blancs…
.
.
Scomparsa affliggente delle ninfee bianche
.
. .
Origine : http://fr.wikipedia.org/wiki/N%C3%A9nuphar_blanc
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Sabato scorso, Umberto Chiappafreddo, il nostro amico e vicino di casa, mi ha mandato una foto della nostra darsena in 1994 con il commento seguente :
.
« Ogni tanto… sento la nostalgia, di andare
a rovistare a quello che il tempo che fu.
Oggi ho ritrovato una dia del 09- 09-1994.Venti anni.
Allora, dentro la darsena, c’erano le ninfee.Bellissime di un fascino
misterioso e intrigante!!! »
.
Così ho sentito parlare per la prima volta della scomparsa delle ninfee bianche del Lago Trasimeno tra il 1997 e il 1999.
.
.
Per ulteriori informazioni, visitare il seguente sito Web:
.
http://plestina.altervista.org/index.php?option=com_content&view=article&id=83&Itemid=145
.
.
.
.
Introduction
.
.
.
Samedi dernier 3 mai 2014, j’ai reçu de notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, la photo ci-dessous accompagnée du texte suivant :
.
.
De temps en temps, j’ai la nostalgie d’aller rechercher le temps passé.
Aujourd’hui, j’ai ainsi retrouvé une diapositive datée du 9 septembre 1994.
Vingt ans !
En ce temps-là, notre darse abritait des nénuphars blancs.
Magnifiques.
Un enchantement mystérieux et intriguant.
.
.
.
.
.
.
Les nénuphars blancs du Trasimène
.
Cette photo et ce texte m’ont amené à creuser un peu cette situation que j’ignorais jusque-là.
Je vous livre ci-dessous quelques-unes des informations recueillies à cette occasion.
.
Les hydrophytes sont un type de plante qui vit immergé dans l’eau une bonne partie de l’année, voire toute l’année.
Leurs bourgeons dormants et leurs feuilles sont dans l’eau.
.
Origine : E. Orsomando & A. Catorci – http://wwwbioitaly.casaccia.enea.it/wwwbioitaly/query/foto.asp?cod=IT5210018®ione=
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
Lire la suite de cette entrée »
Vues aériennes de l’Isola Maggiore en 1985-1986
.
..
.
Per i nostri amici italiani
.
Presentiamo oggi qualche foto aerea dell’ Isola Maggiore ( del nostro amico, il signore Umberto Chiappafreddo) durante gli anni 1985-1986 quando il livello del lago Trasimeno è stata tanto alto.
.
.
Introduction
.
J’ai déjà présenté quelques réalisations de mon voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, photographe amateur de talent :
Très belles photos d’Umberto Chiappafreddo.
Une vue magique des « Isole Minore e Maggiore ».
Isola Maggiore et Isola Minore : coucher de soleil.
.
Récemment, il m’a procuré des photos aériennes de l’Isola Maggiore, prises sous forme de diapositives (et remaniées en photos numériques par ses soins) en 1985-1986.
.
J’ai déjà eu l’occasion de décrire le niveau exceptionnellement élevé du lac au cours de cette période :
Un niveau exceptionnel du lac (1) : 1985-1986
Un niveau exceptionnel du lac (2) : 1985-1986
.
Les photos présentées ci-après sont l’occasion de contempler sous un autre angle l’Isola Maggiore et ce niveau inhabituellement élevé du lac Trasimène.
.
.
Les photos
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Très belles photos d’Umberto Chiappafreddo…
.
.
My friend and neighbour, Umberto Chiappafreddo, is a magician of photography.
He just give me some superb photographs taken during the wave of cold of February.
.
Mon voisin et ami, Umberto Chiappafreddo est un magicien de la photographie.
Il vient de me communiquer de superbes clichés pris pendant la vague de froid de février.
.
Il mio vicino ed amico, Umberto Chiappafreddo, è un mago della foto.
Mi ha communicato qualche superbe foto, scattate durante l’ondata di freddo di Febbraio.
.
.
The frozen lake Trasimeno
Le lac Trasimène gelé
Il lago Trasimeno ghiacciato
.
.
Passignano
.
.
.
Isola Minore
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Une vue magique des “Isole Minore e Maggiore”
.
.
Mon voisin et ami, Umberto Chiappafreddo est un magicien de la photographie.
Il vient de me communiquer ce superbe cliché des îles Minore et Maggiore, cernées par les brumes d’automne sur le lac Trasimène.
.
Il mio vicino ed amico, Umberto Chiappafreddo, è un mago della foto.
Mi ha mandato questa bella Isola Minore e Isola Maggiore, circondate dalle nebbie d’autunno sul Lago Trasimeno.
.
.
.